語(yǔ)言變化范文10篇
時(shí)間:2024-04-12 16:57:55
導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇語(yǔ)言變化范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。
語(yǔ)言變化翻譯
一、概說(shuō)
人類創(chuàng)造語(yǔ)言的目的就是要利用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)思想。交流感情,進(jìn)行人際溝通,傳播人類文明與進(jìn)步,傳承科學(xué)創(chuàng)造與發(fā)明。其實(shí)語(yǔ)言本身也是一門(mén)科學(xué)。它隨著時(shí)代的發(fā)展而發(fā)展,隨著社會(huì)的變化而變化。在目前世界尚存的2000多種語(yǔ)言中。漢語(yǔ)的使用人口最多,英語(yǔ)的影響面最大,實(shí)屬世界上最活的兩種語(yǔ)言。究其發(fā)展規(guī)律。人們不難發(fā)現(xiàn):語(yǔ)言只有在發(fā)展中才能求生存,在變化中才能求發(fā)展。
作為與語(yǔ)言文字密切相關(guān)的翻譯,也難免要隨著語(yǔ)言的發(fā)展而發(fā)展。隨著語(yǔ)言的變化而變化,只有這樣,翻譯工作才能與時(shí)俱進(jìn),與時(shí)代同步。
二、語(yǔ)言的變化
語(yǔ)言是人類社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,在其發(fā)展過(guò)程中必然會(huì)受到社會(huì)諸多因素的影響。下面僅以英漢兩種語(yǔ)言為例,從不同的角度加以說(shuō)明。
1、時(shí)事政治引起的變化
語(yǔ)言變化翻譯研究論文
摘要:語(yǔ)言隨著時(shí)代的發(fā)展而變化。也會(huì)由于不同語(yǔ)言交流時(shí)所產(chǎn)生的相互影響而變化,與語(yǔ)言息息相關(guān)的翻譯也會(huì)隨之而發(fā)生變化。本文以英漢兩種語(yǔ)言為例,從不同的視角分析了引起這些變化的原因及其相互翻譯時(shí)發(fā)生的變化。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言;變化;翻譯;音譯;意譯
一、概說(shuō)
人類創(chuàng)造語(yǔ)言的目的就是要利用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)思想。交流感情,進(jìn)行人際溝通,傳播人類文明與進(jìn)步,傳承科學(xué)創(chuàng)造與發(fā)明。其實(shí)語(yǔ)言本身也是一門(mén)科學(xué)。它隨著時(shí)代的發(fā)展而發(fā)展,隨著社會(huì)的變化而變化。在目前世界尚存的2000多種語(yǔ)言中。漢語(yǔ)的使用人口最多,英語(yǔ)的影響面最大,實(shí)屬世界上最活的兩種語(yǔ)言。究其發(fā)展規(guī)律。人們不難發(fā)現(xiàn):語(yǔ)言只有在發(fā)展中才能求生存,在變化中才能求發(fā)展。
作為與語(yǔ)言文字密切相關(guān)的翻譯,也難免要隨著語(yǔ)言的發(fā)展而發(fā)展。隨著語(yǔ)言的變化而變化,只有這樣,翻譯工作才能與時(shí)俱進(jìn),與時(shí)代同步。
二、語(yǔ)言的變化
透析漢語(yǔ)言發(fā)展中偏義復(fù)詞的變化
摘要:漢語(yǔ)言發(fā)展中詞匯的變化發(fā)展最為明顯,而偏義復(fù)詞的變化更具有代表性。本文分五個(gè)部分逐次分析了偏義復(fù)詞在古代漢語(yǔ)中其結(jié)構(gòu)、意義都與現(xiàn)代漢語(yǔ)中有顯著的不同,分析了在現(xiàn)代漢語(yǔ)中偏義復(fù)詞在結(jié)構(gòu)和意義上的特征,并從這些對(duì)比分析中總結(jié)出偏義復(fù)詞在不同歷史階段隨時(shí)展所產(chǎn)生的變化。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)言發(fā)展偏義復(fù)詞發(fā)展變化
一、在漢語(yǔ)言發(fā)展的歷史進(jìn)程中,其語(yǔ)音、語(yǔ)法與詞匯三個(gè)方面都在發(fā)生著相應(yīng)的變化,相比較而言,詞匯的變化發(fā)展是最為顯著的,它幾乎是在不停地隨時(shí)展而產(chǎn)生變化。有些詞語(yǔ)古代常用但現(xiàn)代少用或幾乎不用了,有些詞古今意義或大同小異或完全不同,也有些詞在結(jié)構(gòu)上和表達(dá)運(yùn)用上與古代大相徑庭。我們常見(jiàn)的漢語(yǔ)中的偏義復(fù)詞的變化也是很有特色的。解惠全《古代漢語(yǔ)教程》也認(rèn)為:“偏義復(fù)詞從形式上看和并列結(jié)構(gòu)的合成詞一樣,兩個(gè)語(yǔ)素是并列的,但實(shí)際上只取其中一個(gè)語(yǔ)素的意義作為這個(gè)合成詞的意義,另一個(gè)語(yǔ)素只是陪襯。”宋學(xué)農(nóng)《古代漢語(yǔ)教程》進(jìn)一步認(rèn)為:“偏義合成詞兩個(gè)語(yǔ)素的意義相近相類或相對(duì),并列組成雙音詞后,在特定語(yǔ)言環(huán)境中,其中一個(gè)語(yǔ)素的意義成為該雙音詞的意義,而另一個(gè)語(yǔ)素的意義卻摒棄不用,只是作為一種陪襯?!敝鼙敬尽豆糯鷿h語(yǔ)》也認(rèn)為:“所謂偏義復(fù)合詞是指其詞義偏重構(gòu)成復(fù)合詞的兩個(gè)詞素之一,也就是說(shuō)只保留了一個(gè)詞素的意義,另一個(gè)詞素只作陪襯?!鄙鲜鲇^點(diǎn)一致認(rèn)為:偏義復(fù)詞是并列合成詞的一種類型,是由兩個(gè)語(yǔ)素組成,其中一個(gè)語(yǔ)素的意義代表這個(gè)合成詞的意義,另一個(gè)語(yǔ)素只起陪襯作用。從漢語(yǔ)發(fā)展運(yùn)用的實(shí)際語(yǔ)言情況看,這些概念已認(rèn)識(shí)到偏義復(fù)詞的共性,而對(duì)偏義復(fù)詞由于時(shí)展變化所表現(xiàn)的不同還認(rèn)識(shí)不夠。這里我們對(duì)古代漢語(yǔ)中偏義復(fù)詞在結(jié)構(gòu)、詞匯意義等方面的表現(xiàn)與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的情況加以比較分析,看看偏義復(fù)詞在漢語(yǔ)發(fā)展中的變化。
二、古代漢語(yǔ)中,從結(jié)構(gòu)上看,偏義復(fù)詞表現(xiàn)為:一是大部分雙音合成詞都經(jīng)歷了一個(gè)由詞組逐漸凝固為詞的過(guò)程,有一個(gè)很長(zhǎng)的臨時(shí)組合階段,偏義復(fù)詞中的兩個(gè)語(yǔ)素結(jié)合得不夠穩(wěn)定,具有臨時(shí)性。由于古漢語(yǔ)偏義復(fù)詞是以單音詞的連用為基礎(chǔ),它和其他的雙音合成詞一樣,經(jīng)歷臨時(shí)性的組合到凝固成詞的發(fā)展變化。因此這類偏義復(fù)詞的陪襯語(yǔ)素,只有在特定的語(yǔ)言環(huán)境中才能顯現(xiàn)出來(lái),一旦脫離了那個(gè)特定的語(yǔ)言環(huán)境,其臨時(shí)性隨即消失,同時(shí)即恢復(fù)其固有的詞匯意義。例如:
1.蜉蝣之羽,衣裳楚楚……蜉蝣之翼,采采衣服。(《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·綠衣》)
2.東方未明,顛倒衣裳。(《詩(shī)經(jīng)·齊風(fēng)·東方未明》)
不同視角分析下英漢翻譯的變化
摘要:語(yǔ)言隨著時(shí)代的發(fā)展而變化。也會(huì)由于不同語(yǔ)言交流時(shí)所產(chǎn)生的相互影響而變化,與語(yǔ)言息息相關(guān)的翻譯也會(huì)隨之而發(fā)生變化。本文以英漢兩種語(yǔ)言為例,從不同的視角分析了引起這些變化的原因及其相互翻譯時(shí)發(fā)生的變化。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言;變化;翻譯;音譯;意譯
一、概說(shuō)
人類創(chuàng)造語(yǔ)言的目的就是要利用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)思想。交流感情,進(jìn)行人際溝通,傳播人類文明與進(jìn)步,傳承科學(xué)創(chuàng)造與發(fā)明。其實(shí)語(yǔ)言本身也是一門(mén)科學(xué)。它隨著時(shí)代的發(fā)展而發(fā)展,隨著社會(huì)的變化而變化。在目前世界尚存的2000多種語(yǔ)言中。漢語(yǔ)的使用人口最多,英語(yǔ)的影響面最大,實(shí)屬世界上最活的兩種語(yǔ)言。究其發(fā)展規(guī)律。人們不難發(fā)現(xiàn):語(yǔ)言只有在發(fā)展中才能求生存,在變化中才能求發(fā)展。
作為與語(yǔ)言文字密切相關(guān)的翻譯,也難免要隨著語(yǔ)言的發(fā)展而發(fā)展。隨著語(yǔ)言的變化而變化,只有這樣,翻譯工作才能與時(shí)俱進(jìn),與時(shí)代同步。
二、語(yǔ)言的變化
司法鑒定方音特征變化標(biāo)準(zhǔn)
1方音特點(diǎn)變化的調(diào)查分析
本文通過(guò)收集方音資料和實(shí)地調(diào)查,整理出沈陽(yáng)市三十八類方音特征,并設(shè)計(jì)出體現(xiàn)這些方音特點(diǎn)的字、詞、句的取樣樣本。調(diào)查分析發(fā)現(xiàn)各類方音的變化不是同步的,從上圖中也可看出,有的方音特征向普通話靠攏的百分比高,有的向普通話靠攏的百分比低。另外,可以看出語(yǔ)言環(huán)境越正式,方音變化越明顯———在朗讀語(yǔ)境中,采集語(yǔ)音的對(duì)象各類方音特點(diǎn)向普通話語(yǔ)音靠攏的百分比均高于對(duì)話語(yǔ)境,說(shuō)明人們?cè)谡綀?chǎng)合使用普通話語(yǔ)音多,使用方音少,交流語(yǔ)境越正式,方音向普通話語(yǔ)音靠攏的百分比越高。這也充分印證了美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家W•Labov關(guān)于講話人在不同語(yǔ)言環(huán)境中言語(yǔ)注意程度不同的理論,語(yǔ)言環(huán)境越正式,言語(yǔ)注意力越強(qiáng),語(yǔ)言表達(dá)越標(biāo)準(zhǔn),方音變化越明顯。反之,方音越穩(wěn)定,變化越小。
2方音特點(diǎn)變化的原因分析
按照社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),語(yǔ)言變化的原因一方面來(lái)自語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部的因素,取決于內(nèi)部自身的演變,是原發(fā)性的音變,是縱向的、歷時(shí)的,即方音變化遵循發(fā)音機(jī)制的省力原則。但這不能詮釋方音逐漸向普通話靠攏的變化現(xiàn)象,例如:沈陽(yáng)方音中將韻母讀作(例字“粽”)、介音[u]脫落等方音特點(diǎn)較之普通話發(fā)音更省力更方便。可見(jiàn),某些方音特點(diǎn)向普通話靠攏的變化趨勢(shì)是與發(fā)音機(jī)制的省力原則相違背的。由此看來(lái),方音特點(diǎn)的變化并不完全是語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部發(fā)音機(jī)制所致,在某種程度上受到了外部力量的推動(dòng)。
2.1方音特點(diǎn)變化的主要外部動(dòng)力———普通話
任何語(yǔ)言的歷時(shí)變化總是有某些社會(huì)原因作為該變化的啟動(dòng)力量,對(duì)方言而言,語(yǔ)音的變化主要受內(nèi)因和外因兩方面的影響。調(diào)查中發(fā)現(xiàn),方音特點(diǎn)的變化受外因的影響較大。改革開(kāi)放三十年來(lái),我國(guó)普通話推廣工作成績(jī)顯著,普通話對(duì)地方話的影響較大。由于大力推廣普通話,以及在中小學(xué)開(kāi)展普通話教育,加上廣播、電視、互聯(lián)網(wǎng)等媒體的耳濡目染,使得方音向普通話語(yǔ)音靠攏的趨勢(shì)越來(lái)越明顯。
英漢語(yǔ)言中詞匯差異論文
摘要:語(yǔ)言學(xué)習(xí)難在翻譯,翻譯學(xué)習(xí)難在掌握語(yǔ)言之間的差異。由于自然環(huán)境、地理位置、社會(huì)歷史、文化傳統(tǒng)等的影響,英漢兩種語(yǔ)言之間存在著很大的差異。這就成為英漢互譯的最大障礙。因此,認(rèn)真學(xué)習(xí)和研究英漢語(yǔ)言之間的差異,特別是了解兩種語(yǔ)言在詞匯上的不同之處,對(duì)找出翻譯的對(duì)策和提高譯文的水平是很有幫助的。
關(guān)鍵詞:詞匯;語(yǔ)言差異;翻譯學(xué)習(xí)
一、引言
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾指出“語(yǔ)言不能脫離文化而存在,就是說(shuō)不能脫離社會(huì)流傳下來(lái)的,決定我們生活風(fēng)貌和信仰的總體?!弊鳛檎Z(yǔ)言基本要素的詞匯蘊(yùn)含著豐富的民族文化信息,是民族文化的反映。文化的核心在于語(yǔ)言,語(yǔ)言的核心在于詞匯。漢語(yǔ)和英語(yǔ)雖然分屬不同語(yǔ)系,特點(diǎn)迥異,但是都擁有大量的、豐富的詞匯。對(duì)比英漢語(yǔ)言,人們不難發(fā)現(xiàn)有很多的詞匯是對(duì)立詞語(yǔ),并且這兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法功能和句法結(jié)構(gòu)也有很多的類似或接近的地方。這些成為了英漢翻譯的語(yǔ)言基礎(chǔ)。
但是,英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言的起源、形成和發(fā)展都受到了自然環(huán)境、地理位置、社會(huì)歷史、文化傳統(tǒng)等的影響。這種影響使兩種語(yǔ)言之間存在著巨大的差異。這就成為翻譯活動(dòng)中的最大障礙。因此,認(rèn)真學(xué)習(xí)和研究英漢
語(yǔ)言的差異,特別是兩種語(yǔ)言在詞匯上的差異,對(duì)找出翻譯的對(duì)策和提高翻譯的水平是非常有必要的。
英漢語(yǔ)言翻譯學(xué)習(xí)論文
摘要:語(yǔ)言學(xué)習(xí)難在翻譯,翻譯學(xué)習(xí)難在掌握語(yǔ)言之間的差異。由于自然環(huán)境、地理位置、社會(huì)歷史、文化傳統(tǒng)等的影響,英漢兩種語(yǔ)言之間存在著很大的差異。這就成為英漢互譯的最大障礙。因此,認(rèn)真學(xué)習(xí)和研究英漢語(yǔ)言之間的差異,特別是了解兩種語(yǔ)言在詞匯上的不同之處,對(duì)找出翻譯的對(duì)策和提高譯文的水平是很有幫助的。
關(guān)鍵詞:詞匯;語(yǔ)言差異;翻譯學(xué)習(xí)
一、引言
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾指出“語(yǔ)言不能脫離文化而存在,就是說(shuō)不能脫離社會(huì)流傳下來(lái)的,決定我們生活風(fēng)貌和信仰的總體。”作為語(yǔ)言基本要素的詞匯蘊(yùn)含著豐富的民族文化信息,是民族文化的反映。文化的核心在于語(yǔ)言,語(yǔ)言的核心在于詞匯。漢語(yǔ)和英語(yǔ)雖然分屬不同語(yǔ)系,特點(diǎn)迥異,但是都擁有大量的、豐富的詞匯。對(duì)比英漢語(yǔ)言,人們不難發(fā)現(xiàn)有很多的詞匯是對(duì)立詞語(yǔ),并且這兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法功能和句法結(jié)構(gòu)也有很多的類似或接近的地方。這些成為了英漢翻譯的語(yǔ)言基礎(chǔ)。
但是,英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言的起源、形成和發(fā)展都受到了自然環(huán)境、地理位置、社會(huì)歷史、文化傳統(tǒng)等的影響。這種影響使兩種語(yǔ)言之間存在著巨大的差異。這就成為翻譯活動(dòng)中的最大障礙。因此,認(rèn)真學(xué)習(xí)和研究英漢
語(yǔ)言的差異,特別是兩種語(yǔ)言在詞匯上的差異,對(duì)找出翻譯的對(duì)策和提高翻譯的水平是非常有必要的。
體育藝術(shù)論文:話語(yǔ)藝術(shù)在體育課程中的應(yīng)用
作者:柳世能單位:鐵嶺市教師進(jìn)修學(xué)院
教學(xué)中,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣培養(yǎng),是靠教師的語(yǔ)言藝術(shù)吸引而產(chǎn)生的。學(xué)生學(xué)習(xí)的本能和核心在于學(xué)生自身的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。而提高學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的核心,在于教師在語(yǔ)言上的吸引、誘導(dǎo)和導(dǎo)向作用。我們只有把學(xué)生本能的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)開(kāi)發(fā)出來(lái),把學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),本能的轉(zhuǎn)化為更高層的主動(dòng)學(xué)習(xí)、“自我”學(xué)習(xí),那么學(xué)生在任何時(shí)候?qū)W習(xí)都會(huì)收到良好效果。因此,體育教師的課堂語(yǔ)言在課堂教學(xué)中起著舉足輕重的作用。
語(yǔ)言藝術(shù)的要求
1、純樸明了。教師的語(yǔ)言要有風(fēng)格,純樸明了是教師語(yǔ)言表達(dá)的一種方式,更是語(yǔ)言表達(dá)的一種風(fēng)格。這體現(xiàn)在:樸實(shí)的話語(yǔ)、豐富得體、自然大方、簡(jiǎn)單明了、語(yǔ)速適中、立意創(chuàng)新。
2、變序創(chuàng)新。教師的工作是復(fù)雜動(dòng)態(tài)創(chuàng)新的,所以要求教師在語(yǔ)言表達(dá)上必須具有創(chuàng)新性。教師必須真實(shí)有效地對(duì)學(xué)生進(jìn)行指點(diǎn)和啟迪,必須依據(jù)學(xué)生的心理、年齡特點(diǎn)安排設(shè)計(jì)語(yǔ)言表達(dá)的順序先后,讓學(xué)生欣然接受。
3、反復(fù)強(qiáng)調(diào)。在教學(xué)中,關(guān)鍵問(wèn)題教師必須反復(fù)強(qiáng)調(diào)提醒強(qiáng)調(diào)。學(xué)生在上體育課時(shí)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)主要體現(xiàn)在“玩”上,這就需要教師反復(fù)多次地提醒、矯正、督促,引起學(xué)生的注意力,加深學(xué)生理解和掌握。
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)詞匯變異對(duì)比研究
[摘要]網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言作為一種特殊的語(yǔ)言變體,是社會(huì)進(jìn)步和發(fā)展的產(chǎn)物,已經(jīng)成為現(xiàn)代社會(huì)新興的一種交際語(yǔ)言。漢語(yǔ)和英語(yǔ)作為世界上使用最為廣泛的兩種語(yǔ)言,在其各自的語(yǔ)言體系中,已經(jīng)涌現(xiàn)出大量的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)。本研究基于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)理論,實(shí)時(shí)在線收集近千條中英網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言作為語(yǔ)料,從詞匯方面對(duì)比分析英漢網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的詞匯變異現(xiàn)象;并從社會(huì)文化因素的角度分析兩者在變異中出現(xiàn)的異同點(diǎn),研究發(fā)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的變異與社會(huì)文化息息相關(guān)。
[關(guān)鍵詞]網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言;中英對(duì)比;詞匯變異;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)
語(yǔ)言是不斷發(fā)展和進(jìn)化的,是隨著人類社會(huì)的發(fā)展而變化和發(fā)展的,因此,社會(huì)性是語(yǔ)言的本質(zhì);然而,語(yǔ)言也存在相對(duì)穩(wěn)定性和惰性。語(yǔ)言的惰性意味著語(yǔ)言不會(huì)隨著社會(huì)的變遷而立刻發(fā)生改變,語(yǔ)言中所負(fù)載的社會(huì)傳統(tǒng)和社會(huì)習(xí)俗是相對(duì)穩(wěn)固的,語(yǔ)言作為社會(huì)交際工具是高度穩(wěn)定的。因此,語(yǔ)言和社會(huì)的共變不能簡(jiǎn)單地看成是一個(gè)同步的過(guò)程。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言作為一種特殊的語(yǔ)言變體,是社會(huì)進(jìn)步和社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,不僅是一種社會(huì)現(xiàn)象,同時(shí)也是一種文化現(xiàn)象。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言作為現(xiàn)代社會(huì)新興的一種交際語(yǔ)言,其發(fā)展盛況空前,已引起了國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)界的普遍重視?;谏鐣?huì)語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言與社會(huì)共變理論,本研究通過(guò)在線收集到的上千條中英網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的基礎(chǔ)上,從詞匯變異方面對(duì)英漢網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比分析,探析兩者之間的異同點(diǎn);并從社會(huì)文化因素的角度進(jìn)行解析。對(duì)中英網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)言變異研究不僅有利于中西方跨文化交際的溝通與深入,同時(shí)也從理論層面促進(jìn)了社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展和研究的深入。
一、國(guó)內(nèi)外網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言研究現(xiàn)狀
國(guó)外對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究起步早于國(guó)內(nèi)。早在1997年,關(guān)于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研討會(huì)已經(jīng)在美國(guó)哈特福德大學(xué)的世界語(yǔ)言中心舉行。在這次會(huì)議上,邀請(qǐng)到許多有國(guó)際影響力的語(yǔ)言學(xué)家。會(huì)議討論了一些有關(guān)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的問(wèn)題,英語(yǔ)作為全球通用網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的現(xiàn)狀和網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言教學(xué)等問(wèn)題。之后,在2003年9月18日,一個(gè)關(guān)于國(guó)際網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究在西班牙舉行。這兩次會(huì)議是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言研究的一個(gè)里程碑,使得全球語(yǔ)言學(xué)家逐步開(kāi)始關(guān)注網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言這種特殊語(yǔ)言。在2001年,《劍橋語(yǔ)言百科全書(shū)》的編輯DavidCrystal在他出版的著作《語(yǔ)言與因特網(wǎng)》是第一本研究網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言現(xiàn)象的學(xué)術(shù)專著。同時(shí),這本書(shū)也使得Crystal成為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言研究的帶頭人。在該書(shū)中,他討論了網(wǎng)絡(luò)環(huán)境、郵件中、聊天室和網(wǎng)頁(yè)上的用語(yǔ)、虛擬語(yǔ)言。他指出互聯(lián)網(wǎng)的革命是也是語(yǔ)言學(xué)界的一場(chǎng)革命,它仍然影響著語(yǔ)言的未來(lái)。在2002年和2003年間,豐富的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言較多出現(xiàn)在《語(yǔ)言與英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)》雜志中。之后,越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)展了對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究。LisaShaw(2004)在《網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言如何影響英語(yǔ)和我們交流的方式》一文中給出了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的定義,分析了為什么網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在計(jì)算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域越來(lái)越受歡迎,并討論了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的優(yōu)缺點(diǎn)。她指出受過(guò)大學(xué)教育的人可以區(qū)分網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言與普通語(yǔ)言之間在語(yǔ)音、詞匯和句法方面的差異,而許多兒童和青少年卻不能完全理解網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的特點(diǎn),主要受網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境的限制,因此,在課堂上對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的傳播能夠影響到新一代年輕人的英語(yǔ)能力。另一位學(xué)者Sanel(2008)指出網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的詞匯具有一些獨(dú)有的特點(diǎn),他認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,作為一種新的媒介傳播工具,具有全球化、互動(dòng)性和多樣性的特征。此外,各種在線詞典突然開(kāi)始流行起來(lái)??傊?,國(guó)外對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究范圍較廣。然而,這些研究的主要內(nèi)容只是簡(jiǎn)單介紹了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的定義及其對(duì)社會(huì)生活和人民產(chǎn)生的影響,對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的一個(gè)系統(tǒng)地分析卻很少見(jiàn)到。我國(guó)學(xué)者對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究大約從2000年開(kāi)始,國(guó)內(nèi)對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究主要集中在以下幾類:網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞典的編寫(xiě)、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的現(xiàn)狀、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的修辭手法、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言及教學(xué)等等。2000年,由易文安編著出版的《網(wǎng)絡(luò)時(shí)尚詞典》是中國(guó)第一部匯總網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的詞典。根據(jù)網(wǎng)絡(luò)術(shù)語(yǔ)的類型,該詞典將詞語(yǔ)分為俚語(yǔ)、行話、技術(shù)術(shù)語(yǔ)和其他類型的數(shù)字網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,共收集了1000多個(gè)新的具有代表性的網(wǎng)絡(luò)詞匯。2001年,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)屆的于根元教授編撰的《中國(guó)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞典》是我國(guó)第二部網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞典,詞典收編了1305個(gè)網(wǎng)絡(luò)詞匯。2003年,一部名為“金山鳥(niǎo)語(yǔ)通”的網(wǎng)絡(luò)專用詞典正式啟用,是我國(guó)第一部網(wǎng)絡(luò)詞典和非正式出版的動(dòng)態(tài)詞典。本詞典是網(wǎng)絡(luò)的一個(gè)創(chuàng)新,它收集了數(shù)千個(gè)聊天中的網(wǎng)絡(luò)詞匯,并以開(kāi)放式網(wǎng)絡(luò)文本為載體。通過(guò)超鏈接,它成為BBS(公告板系統(tǒng))中的熱點(diǎn)問(wèn)題,不斷向網(wǎng)民提供修改和補(bǔ)充的機(jī)會(huì)。2012年由商務(wù)印書(shū)館出版的《新華網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞典》收錄了網(wǎng)民在網(wǎng)絡(luò)傳播、交際過(guò)程中高頻使用的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ),計(jì)2946條,另收網(wǎng)絡(luò)符號(hào)280條。這幾本詞典內(nèi)容豐富,釋義詳盡,是廣大網(wǎng)民和廣大讀者查閱網(wǎng)絡(luò)文章、閱讀網(wǎng)絡(luò)文獻(xiàn)的便利工具。更重要的是,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言詞典的出現(xiàn)是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言作為一種新的語(yǔ)言現(xiàn)象和研究對(duì)象的標(biāo)志,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言已經(jīng)進(jìn)入學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域,填補(bǔ)了中國(guó)出版的網(wǎng)絡(luò)詞典的空白。目前,許多有關(guān)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的學(xué)術(shù)著作已經(jīng)在我國(guó)出版發(fā)行。第一部是于根元教授(2001)的《網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言概說(shuō)》,這本書(shū)探討了因特網(wǎng)的歷史和網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的發(fā)展、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的簡(jiǎn)介、網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的分類和網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的特點(diǎn)、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì)、對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的態(tài)度等。之后,另一位權(quán)威學(xué)者劉海燕(2002)主編的《網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言》系統(tǒng)地闡述了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的特點(diǎn),包括環(huán)境、風(fēng)格及其標(biāo)準(zhǔn)化,同時(shí)探討了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言和社會(huì)的關(guān)系、網(wǎng)絡(luò)術(shù)語(yǔ)的形成。
二、語(yǔ)言社會(huì)共變理論
高校思政課教學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)研究
摘要:網(wǎng)絡(luò)時(shí)代下,高校思想政治課教學(xué)活動(dòng)的開(kāi)展,面臨著更高的挑戰(zhàn),如何更好地適應(yīng)這一時(shí)代的特征,提升教學(xué)工作開(kāi)展的實(shí)效性和質(zhì)量效果,這是我們必須要思考的一方面問(wèn)題。網(wǎng)絡(luò)時(shí)代為我們當(dāng)前的傳播環(huán)境帶來(lái)了很大的變革,教師在展開(kāi)思想政治教學(xué)工作的過(guò)程中,應(yīng)該對(duì)于當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)時(shí)代下一些語(yǔ)言特點(diǎn)進(jìn)行深刻的把握,更好的利用語(yǔ)言藝術(shù)來(lái)展開(kāi)思想政治教學(xué)改變以往枯燥刻板的教學(xué)模式,讓思想政治知識(shí)成為大學(xué)生喜聞樂(lè)見(jiàn)和樂(lè)于接受的內(nèi)容。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)時(shí)代;高校思政課;語(yǔ)言藝術(shù)
網(wǎng)絡(luò)化是當(dāng)前時(shí)展的一個(gè)重要特征,這對(duì)于我們?nèi)粘5膶W(xué)習(xí)工作和生活帶來(lái)了很大的影響。在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代下,人們自身的思想觀念不僅在產(chǎn)生著變化,同時(shí)在交流和傳播過(guò)程中,語(yǔ)言也在逐漸發(fā)生著變化。高校思想政治課教學(xué)活動(dòng)開(kāi)展過(guò)程中,教師也應(yīng)該意識(shí)到這種變化對(duì)自身教學(xué)工作所帶來(lái)的影響,同時(shí)結(jié)合當(dāng)前學(xué)生的特點(diǎn),對(duì)于語(yǔ)言環(huán)境進(jìn)行精心的組織,讓語(yǔ)言形式得到更好的創(chuàng)新,利用生動(dòng)形象和多樣化的教學(xué)語(yǔ)言,更好地調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提升思想政治教育課的生動(dòng)性和感染力。
1網(wǎng)絡(luò)時(shí)代下語(yǔ)言的變化
要想研究網(wǎng)絡(luò)時(shí)代下思想政治課教學(xué)語(yǔ)言的藝術(shù),我們就必須要從網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的角度,對(duì)于當(dāng)前的語(yǔ)言特點(diǎn)進(jìn)行分析?,F(xiàn)階段,高校大學(xué)生本身主要是通過(guò)網(wǎng)絡(luò)對(duì)信息進(jìn)行獲取,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為他們非常重要的信息獲取渠道和來(lái)源。對(duì)于一些具體的新聞事件,學(xué)生們也會(huì)通過(guò)網(wǎng)絡(luò)中的微博、微信以及論壇等工具來(lái)表達(dá)自己的看法。通過(guò)對(duì)于學(xué)生的表達(dá)習(xí)慣的調(diào)研分析中,我們可以發(fā)現(xiàn),網(wǎng)絡(luò)時(shí)代下學(xué)生們語(yǔ)言使用特點(diǎn)的變化主要集中在語(yǔ)素、話題及內(nèi)容幾個(gè)方面?,F(xiàn)在學(xué)生的語(yǔ)言表達(dá)過(guò)程中,他們對(duì)于詞語(yǔ)的使用量變得更少,一些簡(jiǎn)潔的動(dòng)詞成為了他們更加主要的表達(dá)語(yǔ)言。例如,去、想、說(shuō)、知道、喜歡、覺(jué)得、吃、讓等,這些詞語(yǔ)本身的使用量正在不斷上升當(dāng)中。在表達(dá)自我的想法和意識(shí)的過(guò)程中,他們會(huì)從自己判斷和感想的角度進(jìn)行表達(dá),他們的語(yǔ)言具有較為強(qiáng)烈的個(gè)人主義色彩。通過(guò)對(duì)于學(xué)生語(yǔ)言習(xí)慣的分析,也可以發(fā)現(xiàn)學(xué)生們本身在面對(duì)一些具體事件的過(guò)程中,他們往往會(huì)處于一個(gè)多方的立場(chǎng)狀態(tài)下,他們對(duì)于外界信息有著強(qiáng)烈的了解需求,同時(shí)他們也愿意看到很多權(quán)威的新聞和見(jiàn)解。另外,對(duì)于廣大學(xué)生來(lái)說(shuō),他們的網(wǎng)絡(luò)化環(huán)境下,現(xiàn)實(shí)語(yǔ)言的表達(dá)特點(diǎn)也逐漸受到網(wǎng)絡(luò)化語(yǔ)言的影響,很多網(wǎng)絡(luò)詞匯的使用量正在不斷上升當(dāng)中。通過(guò)對(duì)于學(xué)生語(yǔ)言表達(dá)情況的分析,我們可以發(fā)現(xiàn)這些大學(xué)生他們本身具有較強(qiáng)的自我意志,但是也具有一定的獨(dú)立性精神,他們?cè)诿鎸?duì)不同信息的時(shí)候,他們也有著自己獨(dú)立的判斷,他們?cè)敢饬私馍鐣?huì)中的信息,同時(shí)也愿意在社會(huì)中表達(dá)自我。
2思政課教學(xué)中應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)化語(yǔ)言的必要性
熱門(mén)標(biāo)簽
語(yǔ)言學(xué)論文 語(yǔ)言文字論文 語(yǔ)言藝術(shù)論文 語(yǔ)言變化 語(yǔ)言研究論文 語(yǔ)言得體 語(yǔ)言與文化論文 語(yǔ)言表達(dá)能力 語(yǔ)言變異 語(yǔ)言文字