茶文化的學(xué)習(xí)范文
時(shí)間:2023-07-07 17:35:01
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇茶文化的學(xué)習(xí),這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1
關(guān)鍵詞:茶文化;英語(yǔ)教學(xué)引言英語(yǔ)教學(xué)方式應(yīng)該更加多元化,不管是理論,還是實(shí)踐,都要體現(xiàn)出英語(yǔ)的魅力,針對(duì)不同的學(xué)生,要采用不同的教學(xué)方法,不斷豐富教學(xué)內(nèi)容和方法,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,構(gòu)建更加完善的英語(yǔ)教學(xué)模式。而茶文化背景下的英語(yǔ)教學(xué),能夠喚醒學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,茶文化在我國(guó)具有扎實(shí)的群眾基礎(chǔ),能夠激發(fā)社會(huì)各階層對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱情,茶文化與英語(yǔ)語(yǔ)言之間有著極為密切的聯(lián)系,并且深受中國(guó)人民以及西方國(guó)家人民的喜愛(ài),因此在英語(yǔ)教學(xué)中融入茶文化,不僅可以提升英語(yǔ)教學(xué)整體質(zhì)量和效率,同時(shí)還能夠促進(jìn)中西方國(guó)家之間的文化交流。
1大學(xué)英語(yǔ)與英國(guó)茶文化的關(guān)系概述
中國(guó)有幾千年的茶文化歷史,并深深影響著世界的茶文化發(fā)展。其中以英國(guó)茶文化最具代表性。隨著現(xiàn)代人對(duì)茶文化的重視程度日益提高,許多院校已將茶文化與教學(xué)內(nèi)容相融合,保證開(kāi)展教學(xué)課程的過(guò)程中,同時(shí)講解茶文化的背景以及文化理論,讓茶文化被更多的年輕人所熟知。在開(kāi)展英語(yǔ)課程教學(xué)的過(guò)程中,由于西方國(guó)家同樣重視茶文化,因此,可以適當(dāng)引入西方的茶文化知識(shí),讓學(xué)生有一定的文化功底,才能更準(zhǔn)確的掌握英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)方法和技巧。由于學(xué)生需要掌握大量的語(yǔ)法、句法以及語(yǔ)言場(chǎng)景的使用,教師可以以茶文化為背景,不斷融入茶文化教學(xué)理念,確保學(xué)生對(duì)英語(yǔ)教學(xué)更感興趣,提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的駕馭能力。截至目前,多所高校已將文化教育與語(yǔ)言教育相結(jié)合,提高了英語(yǔ)教學(xué)的利用價(jià)值,并確保在融入茶文化以后的英語(yǔ)教學(xué)課程變得更有意義。學(xué)生了解基礎(chǔ)茶文化內(nèi)容以后,可以更準(zhǔn)確的理解英語(yǔ)詞匯,并掌握重、難點(diǎn)英語(yǔ)語(yǔ)法和句法的使用方法,既保證學(xué)到了更多的英語(yǔ)文化知識(shí),又可以對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)茶文化進(jìn)行學(xué)習(xí)和弘揚(yáng),讓英語(yǔ)課程教學(xué)變得更有意義。
2高校進(jìn)行茶文化教學(xué)的有效措施
隨著中國(guó)茶文化流入英國(guó),英國(guó)本土漸漸接受了這種特殊的文化形式,并將其內(nèi)容變得更為豐富,形成了獨(dú)有的茶文化內(nèi)容。
2.1增加選修課
與其他學(xué)科的授課方式不同,茶文化的教學(xué)課程重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的文化素質(zhì),讓學(xué)生可以以良好的心態(tài)和高尚的道德品質(zhì),完成其他科目的學(xué)習(xí)任務(wù)。由于學(xué)生掌握了茶文化的相關(guān)內(nèi)容,因此,在學(xué)習(xí)其它文化科目的同時(shí),可以適當(dāng)引薦茶文化的基礎(chǔ)知識(shí),并要求教師對(duì)相關(guān)茶文化歷史進(jìn)行講解,加深對(duì)其他文化的印象。學(xué)生有了一定的文化底蘊(yùn),才能在文化底蘊(yùn)的基礎(chǔ)上陶冶情操,順利完成其他科目的學(xué)習(xí)任務(wù)。
2.2不同的渠道推廣
茶文化在我國(guó)生活中十分常見(jiàn),教師也在課堂上大力宣講茶文化的內(nèi)容,因此,學(xué)生有了更多渠道來(lái)了解茶文化的相關(guān)知識(shí),進(jìn)一步對(duì)茶文化進(jìn)行推廣。為確保學(xué)生了解更多的茶葉品種,并在推廣的同時(shí),融入自身對(duì)茶文化的理解和看法,各大院??梢栽趫D書(shū)館設(shè)立茶展覽區(qū),并提供相關(guān)介紹書(shū)籍,讓學(xué)生完成茶文化知識(shí)的自主學(xué)習(xí)任務(wù)。適當(dāng)開(kāi)展以茶文化為主題的詩(shī)詞大會(huì),要求學(xué)生在大會(huì)舉辦之前,不斷積累茶文化的知識(shí)和內(nèi)容,以便提高答題過(guò)程的精彩程度。校園內(nèi)部也應(yīng)大力宣傳茶文化的知識(shí),鼓勵(lì)更多學(xué)生普及茶文化,讓學(xué)生積極主動(dòng)的學(xué)習(xí)茶文化的相關(guān)理論,確保我國(guó)優(yōu)秀的茶文化可以傳播得更快、更廣。利用校園廣播的宣傳方式,能夠迅速提高茶文化在校園的影響力,有針對(duì)性的對(duì)茶文化的知識(shí)進(jìn)行宣講,滿(mǎn)足了茶文化愛(ài)好者的學(xué)習(xí)要求,提高了學(xué)生對(duì)茶文化知識(shí)的學(xué)習(xí)興趣。
2.3將茶文化與學(xué)生自身的專(zhuān)業(yè)內(nèi)容結(jié)合
由于學(xué)生需要學(xué)習(xí)英語(yǔ)課程知識(shí),因此,教師將茶文化知識(shí)在英語(yǔ)課堂上推廣,能夠彌補(bǔ)學(xué)生茶文化知識(shí)的空白。教師引入的文化內(nèi)容以西方茶文化為主,英國(guó)的茶文化是西方茶文化的代表,為避免學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)茶文化知識(shí)不感興趣,教師可以采取中西方文化結(jié)合的教學(xué)模式,既保證滿(mǎn)足學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)文學(xué)的學(xué)習(xí)需求,又可以在潛移默化中傳播英國(guó)茶文化知識(shí),讓學(xué)生了解不同國(guó)家茶文化知識(shí)的精髓,進(jìn)一步體會(huì)茶文化內(nèi)容的價(jià)值。外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生需要用英語(yǔ)與外國(guó)友人進(jìn)行交談,在了解英國(guó)茶文化的內(nèi)容以后,可以滿(mǎn)足特定語(yǔ)境的交流需求,讓交流的內(nèi)容變得更加完整,提高了學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的流暢性。
3茶文化在高校英語(yǔ)教學(xué)中的實(shí)踐
與傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)課程不同,融合了中西茶文化后的教學(xué)內(nèi)容,可以更好的幫助學(xué)生搭建英語(yǔ)課程基礎(chǔ),確保學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中可以彌補(bǔ)知識(shí)的空缺。由于學(xué)生首先了解了中西方茶文化之間的差異,所以在對(duì)英語(yǔ)課程進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),可以有針對(duì)性的學(xué)習(xí)不同的內(nèi)容,并有階段性的進(jìn)步和提高。
3.1閱讀中西茶文化文學(xué)作品,豐富英語(yǔ)教育內(nèi)容
學(xué)生想要更好的了解英語(yǔ)的重要內(nèi)容,可以先從閱讀西方茶文化文學(xué)作品開(kāi)始。為全面提高學(xué)生的綜合素質(zhì)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力,英語(yǔ)教師可以為學(xué)生推薦符合學(xué)生閱讀能力的茶文化文學(xué)作品。首先,教師可以為學(xué)生講解具有西方文化特色的文學(xué)作品,并讓學(xué)生有針對(duì)性的開(kāi)展閱讀課程,全面了解西方文化的知識(shí),并以此為基礎(chǔ),了解英語(yǔ)的使用方法和表達(dá)技巧。因?yàn)檫@種學(xué)習(xí)方式滿(mǎn)足了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣需求,因此,學(xué)生可以在短時(shí)間內(nèi)了解更多的英語(yǔ)知識(shí),加強(qiáng)英語(yǔ)知識(shí)的儲(chǔ)備量;其次,教師要鼓勵(lì)學(xué)生盡量閱讀原著,以免在進(jìn)行漢英互譯的過(guò)程中,受盜版錯(cuò)誤翻譯的影響。學(xué)生積極閱讀優(yōu)秀的文學(xué)作品,并深入了解茶文化的知識(shí),感受作者在茶文化氛圍中的思想和情緒變化,才能更真切的了解茶文化的歷史價(jià)值,并進(jìn)一步提高學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)的興趣;最后,教師應(yīng)為學(xué)生提供平等的交流空間,讓學(xué)生提出對(duì)閱讀作品的看法,檢驗(yàn)學(xué)生英語(yǔ)水平提升的狀況,才能順利完成下一步教學(xué)方案的制定任務(wù)。奧斯汀的《曼斯菲爾德莊園》、《諾桑覺(jué)寺》以及最為著名的《傲慢與偏見(jiàn)》進(jìn)行閱讀。這些作品各有各的藝術(shù)風(fēng)格,且與茶文化息息相關(guān),同時(shí)也對(duì)英國(guó)飲茶方面的風(fēng)俗習(xí)慣、文化特征等進(jìn)行了詳細(xì)的概述。所以,教師在教學(xué)中將這些作品推薦給學(xué)生,或定期的舉辦英語(yǔ)優(yōu)秀作品心得交流座談會(huì)、懇談會(huì)等,這將使學(xué)生在作品的交流中不斷的增長(zhǎng)自己對(duì)英國(guó)茶文化以及不同區(qū)域風(fēng)俗習(xí)慣、文化特征的理解能力,同時(shí)也有助于學(xué)生了解東西文化差異,提高學(xué)生基于英語(yǔ)文化理解英語(yǔ)知識(shí)的能力。
3.2立足于中西茶文化的差異,培養(yǎng)學(xué)生正確的認(rèn)知觀(guān)
諸多高校開(kāi)展英語(yǔ)教學(xué)課程,都要先讓學(xué)生了解中西茶文化之間的差異性,才能讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)課程的同時(shí),有選擇性的進(jìn)行學(xué)習(xí)。不斷完善教學(xué)方法和教學(xué)理念,讓學(xué)生養(yǎng)成良好的交際習(xí)慣和規(guī)范用語(yǔ)習(xí)慣,才能確保學(xué)生在與國(guó)外友人進(jìn)行交流時(shí),語(yǔ)言更為嚴(yán)謹(jǐn),口語(yǔ)表達(dá)能力明顯提高。由于中英文化之間存在差異性,所以學(xué)生在翻譯時(shí)一定要注意,翻譯的內(nèi)容應(yīng)避免與中西方文化產(chǎn)生沖突,避免翻譯以后的文章難以被理解。教師應(yīng)注重中西方文化差異性特點(diǎn),有針對(duì)性的開(kāi)展英語(yǔ)課程教學(xué)任務(wù)。由于某些學(xué)生存在英語(yǔ)成績(jī)較差的狀況,因此,教師在為學(xué)生講解茶文化的同時(shí),為避免學(xué)生出現(xiàn)理解歧義或無(wú)法理解茶文化根本內(nèi)涵的狀況,教師需要先讓學(xué)生做好預(yù)習(xí)工作,在課后自行上網(wǎng)查閱與茶文化相關(guān)的資料,了解茶文化的起源以及相關(guān)歷史背景,然后教師針對(duì)這一類(lèi)學(xué)生增設(shè)培訓(xùn)科目,比如單獨(dú)出課后復(fù)習(xí)題,讓學(xué)生的個(gè)人能力有質(zhì)的飛躍。學(xué)生需要謹(jǐn)遵教師給出的教學(xué)方法,接受教師的指導(dǎo)性意見(jiàn),才能經(jīng)過(guò)不斷努力,既可以了解了中西方茶文化之間的差異性特點(diǎn),又可以以英國(guó)本土的茶文化思想,完成英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)任務(wù),達(dá)到事半功倍的效果。
3.3注重茶文化導(dǎo)入的層次性,尊重學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教學(xué)課程需要教師有階段性的開(kāi)展教學(xué)任務(wù),也需要學(xué)生個(gè)人能力有層次的提高,才能確保學(xué)生在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)達(dá)到預(yù)期的學(xué)習(xí)效果。教師為進(jìn)一步提高自身的教學(xué)能力,需要不斷學(xué)習(xí),并適當(dāng)?shù)膶⒉栉幕R(shí)在課堂上進(jìn)行宣講,讓學(xué)生在一定的文化背景下,順利的完成英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)任務(wù)。教師應(yīng)尊重學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和興趣愛(ài)好,有針對(duì)性的開(kāi)展茶文化的教學(xué)任務(wù),為學(xué)生提供良好的學(xué)習(xí)語(yǔ)境,讓學(xué)生的語(yǔ)言能力逐步提高。由于教師講解的理論知識(shí)更有邏輯性,學(xué)生學(xué)起來(lái)也更為方便,為進(jìn)一步提高教學(xué)效果,學(xué)生應(yīng)根據(jù)教師的指導(dǎo)性辦法,在課堂上認(rèn)真思考,并做好相關(guān)的記錄工作。另外,學(xué)生應(yīng)利用課余時(shí)間對(duì)不懂的知識(shí)進(jìn)行補(bǔ)充,或者找老師進(jìn)行詢(xún)問(wèn),彌補(bǔ)茶文化知識(shí)的空缺。教師也應(yīng)與學(xué)生共同討論,充分了解學(xué)生的愛(ài)好興趣,才能將制定的理論教學(xué)方法更好的應(yīng)用于實(shí)際,讓學(xué)生的個(gè)人成績(jī)穩(wěn)步提高。教師應(yīng)注重教學(xué)方法的使用,避免在短時(shí)間內(nèi)為學(xué)生灌輸過(guò)多的知識(shí)內(nèi)容,假如學(xué)生無(wú)法消化和理解,那么這些知識(shí)內(nèi)容的講解也就失去了意義。因此,開(kāi)展以茶文化為基礎(chǔ)的教學(xué)課程,還需教師有階段地制定教學(xué)計(jì)劃,讓學(xué)生慢慢融入這種學(xué)習(xí)氛圍,達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果。
結(jié)束語(yǔ)
英國(guó)文化歷史悠久、淵源流傳,因此在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,要想讓學(xué)生更好的掌握英語(yǔ)文化知識(shí),就可以從茶文化方面入手,通過(guò)優(yōu)秀茶文化作品的分析,幫助學(xué)生更好的掌握英語(yǔ)重點(diǎn)、難點(diǎn)知識(shí)。在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,通過(guò)積極的引入英國(guó)茶文化,進(jìn)一步提高學(xué)生的文化素養(yǎng)與品位。教師在教學(xué)中可以以閱讀西方優(yōu)秀文化作品為基礎(chǔ),先讓學(xué)生在茶文化的海洋中暢游,從而用茶文化去感染、熏陶每一位學(xué)子,豐富學(xué)生的見(jiàn)解,提高學(xué)生的英語(yǔ)知識(shí)理解能力。因此,教師在教學(xué)的時(shí)候,要鼓勵(lì)學(xué)生去閱讀英國(guó)優(yōu)秀的著名原著作品,若存在問(wèn)題,教師可以推薦學(xué)生閱讀英漢互譯本,從而幫助學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)英國(guó)茶文化,更好的掌握英語(yǔ)語(yǔ)法、語(yǔ)感等方面的知識(shí),提升學(xué)生的英語(yǔ)綜合能力。
參考文獻(xiàn)
[1]顏學(xué)軍.《失明抒懷》語(yǔ)言層面分析[J].中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢,2012(5):2-4.
[2]袁宏.從語(yǔ)言層面談兒童繪本的翻譯[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2013(5):11-14.
[3]彭富強(qiáng).論文化與思維方式對(duì)英漢語(yǔ)的影響[J].新西部(理論版),2014(8):35-36.
[4]肖辛格.例談?dòng)耙曌髌窐?biāo)題的翻譯策略[J].文學(xué)教育(上),2013(3):45-46.
篇2
關(guān)鍵詞:文化 學(xué)習(xí)風(fēng)格 調(diào)整 同化 變化
一、導(dǎo)言
文化就像一座冰山,大部分在水面下隱藏著,人們看到的只是很小的一部分。我們能看到人們的行為方式,能聽(tīng)
到人們的講話(huà)內(nèi)容,我們可能會(huì)理解或誤解我們所看到的和聽(tīng)到的。Samovar認(rèn)為文化是無(wú)處不在的、多維的、復(fù)雜的和蔓延的,這些特征結(jié)合起來(lái)使人們難以給文化下定義。諸多關(guān)于文化的定義要么過(guò)于寬泛,認(rèn)為文化就是一切;要么過(guò)于局限,認(rèn)為文化就是歌劇、藝術(shù)或芭蕾。基于對(duì)多種文化定義的研究,Samovar提出了以下的文化定義:文化是一種共享的行為方式,這種行為方式世代相傳,目的在于促進(jìn)個(gè)體和社會(huì)的生存、適應(yīng)、成長(zhǎng)及發(fā)展。文化有其外在(如人工制品,風(fēng)俗習(xí)慣)與內(nèi)在象征(如價(jià)值觀(guān)、態(tài)度、信仰、認(rèn)知、情感、感知風(fēng)格、意識(shí)模式和認(rèn)識(shí)論)。
學(xué)習(xí)風(fēng)格被Keefe(1979)定義為學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)環(huán)境的感知和認(rèn)知方式,以及對(duì)學(xué)習(xí)環(huán)境做出的反應(yīng)和與學(xué)習(xí)環(huán)境相互作用時(shí)所表現(xiàn)出來(lái)的具有傾向性的方式,這種方式具有相對(duì)的穩(wěn)定性。學(xué)習(xí)是一種世界范圍內(nèi)普遍的本質(zhì)的人類(lèi)活動(dòng),然而任何國(guó)家從未停止探討或發(fā)展其自身的學(xué)習(xí)方式,目的在于回應(yīng)來(lái)自其環(huán)境的特定要求??梢岳斫獾氖?適合于每一個(gè)國(guó)家的特定學(xué)習(xí)環(huán)境的持續(xù)發(fā)展與學(xué)習(xí)風(fēng)格隨文化環(huán)境的變化方式緊密相關(guān),即學(xué)習(xí)風(fēng)格與文化之間存在緊密聯(lián)系。顯而易見(jiàn),文化對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格的形成與發(fā)展有著深刻的影響。在今天的中國(guó),外語(yǔ)學(xué)習(xí)已成為高等教育不可或缺的一部分,令人遺憾的是,中國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)僅培養(yǎng)出為數(shù)不多的成功的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者。與之相反,在西方國(guó)家很多大學(xué)生在第二語(yǔ)言,甚至第三第四語(yǔ)言學(xué)習(xí)中獲取成功,這確實(shí)另人感到驚奇,是什么造成如此不同的語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果?帶著這個(gè)疑問(wèn)筆者對(duì)中美語(yǔ)言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)風(fēng)格的文化差異做了對(duì)比分析,以更好促進(jìn)EFL學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程,實(shí)現(xiàn)“有效”的外語(yǔ)學(xué)習(xí)。
二、中國(guó)文化與其語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格
有著五千年歷史的中國(guó)深受儒家文化仁、義、禮、智、信的影響,人們尊師重教,尊老愛(ài)幼。忠孝也是儒家文化的重要組成部分。通常來(lái)講,中國(guó)社會(huì)正常的社會(huì)與生活秩序深受儒家思想的影響從而形成分明的等級(jí)結(jié)構(gòu)。并且,儒家思想對(duì)中國(guó)的家庭教育與學(xué)校教育亦產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響,而二者在學(xué)習(xí)者語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格形成和發(fā)展中起著重要作用。在中國(guó),家庭教育的先進(jìn)理論并沒(méi)有給予充分的關(guān)注,傳統(tǒng)模式的家庭教育依然存在。孩子們被教導(dǎo)要孝順并服從父母和長(zhǎng)者,中國(guó)父母,尤其是那些來(lái)自傳統(tǒng)的大家族喜歡為自己的孩子做出決定或選擇。在這種家庭氛圍的影響下,孩子理所當(dāng)然地習(xí)慣于接受而不是創(chuàng)造具有個(gè)性特征的東西。即使他們抓住某個(gè)機(jī)會(huì)完成了某項(xiàng)任務(wù),也很少能得到父母積極肯定的評(píng)價(jià)或認(rèn)可。來(lái)自父母與長(zhǎng)者的嚴(yán)格的規(guī)定、原則甚至命令束縛著孩子們認(rèn)知能力的發(fā)展,他們的感受也被家庭成員所忽視。中國(guó)的學(xué)校教育如何呢?在儒家文化的熏陶下,中國(guó)學(xué)生視教師與教科書(shū)為權(quán)威,師生之間的關(guān)系過(guò)于正式,很難建立非常融洽的師生關(guān)系。根據(jù)筆者的教學(xué)經(jīng)歷與課堂觀(guān)察,中國(guó)教師習(xí)慣于在全班同學(xué)前做講解,通常很少會(huì)征求學(xué)生的問(wèn)題或建議,更不想學(xué)生對(duì)自己的講解產(chǎn)生質(zhì)疑。而學(xué)生僅是專(zhuān)心聽(tīng)講,做大量的筆記以接受知識(shí)為主。教科書(shū)在知識(shí)的發(fā)展中起著重要的作用,而知識(shí)的積累以重復(fù)記憶為主要手段,很少介入“有意義的學(xué)習(xí)”。人們通常認(rèn)定“嚴(yán)師出高徒”,令人遺憾的是,這種思想所造就的學(xué)生因擔(dān)心受到老師的批評(píng)指責(zé)在課堂上表現(xiàn)得非常被動(dòng)。中國(guó)的學(xué)校教育以“機(jī)械學(xué)習(xí)”為特征,學(xué)習(xí)者大多為信息的存儲(chǔ)器,對(duì)于老師所傳授的知識(shí)缺乏應(yīng)用能力,尤其在語(yǔ)言學(xué)習(xí)方面,中國(guó)的考試制度與排名次的評(píng)估體系應(yīng)對(duì)此負(fù)責(zé)。在一些外籍教師看來(lái),中國(guó)學(xué)生不喜歡參與課堂活動(dòng)。許多教師的教學(xué)經(jīng)歷表明他們的不情愿并不是因?yàn)樗麄儧](méi)有自己的觀(guān)點(diǎn),而應(yīng)歸因于中國(guó)的教育制度。
中國(guó)文化的另一特征是“集體主義”,鼓勵(lì)團(tuán)隊(duì)合作精神與個(gè)體謙虛的品質(zhì)。在這種背景下,中國(guó)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者喜歡通過(guò)合作完成學(xué)習(xí)任務(wù),為了共同的目標(biāo)相互支持,而不是自己被群體排除在外。家庭、學(xué)校和社會(huì)對(duì)謙虛品質(zhì)的高度認(rèn)可使學(xué)生在課堂上更喜歡把表現(xiàn)的機(jī)會(huì)留給其他同學(xué),否則會(huì)被同學(xué)認(rèn)為是出風(fēng)頭而遭受排擠。
根植于儒家文化、集體主義、及與之相關(guān)的家庭和學(xué)校教育的泥土中,中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在很大程度上傾向于視覺(jué)型、分析型、場(chǎng)依存型、審慎型、內(nèi)向型、具體系列型和謹(jǐn)慎有組織型。另外值得關(guān)注的一點(diǎn):與美國(guó)學(xué)生相比,中國(guó)學(xué)生更封閉固執(zhí),拒絕接受與他們現(xiàn)存制度相矛盾的或不一致的東西。因此他們學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)表現(xiàn)出很低的歧義容忍度。
三、美國(guó)文化與其語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格
與中國(guó)文化相比,美國(guó)主要文化模式包括個(gè)人主義、物質(zhì)主義和追求自由平等。美國(guó)人熱愛(ài)科學(xué)與技術(shù),重視進(jìn)步與變革。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者表現(xiàn)得獨(dú)立而具有競(jìng)爭(zhēng)力,他們是典型的動(dòng)手操作型、綜合型、場(chǎng)獨(dú)立型、沖動(dòng)型、外向型、隨意直覺(jué)型和自由隨意型學(xué)習(xí)者。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中他們勤于思考,勇于表現(xiàn)自己,善于接受新鮮事物,新的任務(wù)對(duì)他們來(lái)說(shuō)就是一次新的挑戰(zhàn)。而平等意識(shí)又有助于構(gòu)建和諧的、甚至不拘小節(jié)的師生關(guān)系,營(yíng)造寬松的學(xué)習(xí)氛圍,使學(xué)生敢于質(zhì)疑“權(quán)威”,繼而思維能力與動(dòng)手能力得以發(fā)展,而這正是“發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)”的要旨所在。
美國(guó)歷史,尤其是美利堅(jiān)合眾國(guó)的締造在其主流文化模式形成的過(guò)程中起著非常重要的作用。原本依附于英國(guó)的最初的十三個(gè)州在美國(guó)宣布獨(dú)立之前經(jīng)歷了艱苦卓絕的斗爭(zhēng),這對(duì)美國(guó)學(xué)習(xí)者“獨(dú)立學(xué)習(xí)”的培養(yǎng)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。并且,美國(guó)被稱(chēng)作“大熔爐”,它接受了來(lái)自全世界的不同文化背景的大量移民,因此其文化帶有多元的色彩。而當(dāng)大批移民涌入美國(guó),為了在完全不同的文化中生存,他們必須勇敢地面對(duì)激烈而殘酷的競(jìng)爭(zhēng)。在適應(yīng)陌生環(huán)境的過(guò)程中,他們必須容忍、接受并學(xué)會(huì)任何對(duì)他們來(lái)說(shuō)非常陌生的東西直到他們真正融入美國(guó)文化成為其中一員。因此,美國(guó)人獨(dú)立而又喜歡接受新思想迎接新的挑戰(zhàn)。這些構(gòu)成了美國(guó)文化的特征,美國(guó)學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格也打上其主流文化的烙印。
根植于這種文化土壤,美國(guó)的家庭教育與學(xué)校教育呈現(xiàn)完全不同的特征。其學(xué)校教育以?xún)?nèi)容教學(xué)、主題教學(xué)、任務(wù)教學(xué)為特征。教師的任務(wù)就是營(yíng)造和諧寬松的氛圍,為學(xué)生創(chuàng)造機(jī)會(huì)發(fā)展其思維能力、探索能力和解決問(wèn)題的能力。“意義學(xué)習(xí)”、“自主學(xué)習(xí)”和“發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)”在美國(guó)校園得以鼓勵(lì)和發(fā)展,先進(jìn)的教學(xué)理念為語(yǔ)言學(xué)習(xí)者提供了展示智慧與能力的機(jī)會(huì)與平臺(tái)。美國(guó)的家庭教育在學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格的形成中發(fā)揮著重要作用。父母不會(huì)無(wú)故為孩子做任何事。孩子有權(quán)利決定自己的事,父母只是給孩子一些建議或看法而不是命令。美國(guó)父母的言行對(duì)孩子學(xué)習(xí)風(fēng)格的形成產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),美國(guó)學(xué)習(xí)者表現(xiàn)得更獨(dú)立于教師,他們只是從教師那里得到一些啟發(fā)、建議或評(píng)價(jià)而不是現(xiàn)成的答案。與中國(guó)EFL學(xué)習(xí)者相比,他們更渴望頗具挑戰(zhàn)性的學(xué)習(xí)任務(wù)。
另外,一個(gè)國(guó)家的社會(huì)制度與經(jīng)濟(jì)發(fā)展也是其文化的組成部分,在學(xué)習(xí)者語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格的形成中起著重要的作用。中國(guó)是社會(huì)主義國(guó)家,因而推崇集體主義;美國(guó)是資本主義國(guó)家,因而崇尚個(gè)人主義與實(shí)利主義。美國(guó)資產(chǎn)階級(jí)民主革命的口號(hào)--自由、平等、博愛(ài)已扎根在美國(guó)人的內(nèi)心深處。中國(guó)是一個(gè)不發(fā)達(dá)的農(nóng)業(yè)大國(guó),而美國(guó)是一個(gè)高度發(fā)達(dá)的工業(yè)大國(guó)。兩國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的水平也是各自主導(dǎo)文化與學(xué)習(xí)風(fēng)格形成的重要影響因素。因?yàn)榘l(fā)展意味著進(jìn)步、變革、挑戰(zhàn)與開(kāi)放。而這些正是中國(guó)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所欠缺的文化土壤。
四、結(jié)論
通過(guò)對(duì)中美語(yǔ)言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)風(fēng)格文化差異的對(duì)比分析,筆者為導(dǎo)言中提出的問(wèn)題給予探索性的回答,那就是美國(guó)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者更愿意接受新的思想、觀(guān)點(diǎn)、理念,因此他們?cè)趯W(xué)習(xí)新的語(yǔ)言時(shí)表現(xiàn)出更高的歧義容忍度。他們?cè)谡Z(yǔ)言學(xué)習(xí)中的積極參與使他們更易于融入新的文化當(dāng)中,而以上所述正是語(yǔ)言學(xué)習(xí)成功的重要保證。這并不是對(duì)中國(guó)文化與語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格的否定,筆者所要指出的是無(wú)論你來(lái)自什么文化背景,學(xué)習(xí)一種新的語(yǔ)言時(shí)都需要調(diào)整或改變根植于文化土壤的學(xué)習(xí)風(fēng)格,要嘗試去發(fā)展或拓展你喜好的學(xué)習(xí)風(fēng)格。當(dāng)你融入到目的語(yǔ)的文化當(dāng)中,你會(huì)感受到自己學(xué)習(xí)風(fēng)格的變化。而這種變化亦會(huì)對(duì)你的語(yǔ)言學(xué)習(xí)起到促進(jìn)作用。因此對(duì)母語(yǔ)和目的語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格文化差異的了解,對(duì)語(yǔ)言教師與學(xué)習(xí)者都具有重要的意義。
參考文獻(xiàn)
[1]Reid,J.Learning Styles in the ESL/EFL Classroom.Peking:Foreign Language Teaching and Research Press.2002.
[2]Samovar LarryA.,PorterRichardE.& munication Between Cultures(Third edition).Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2003.
[3]Keefe,J.W.Learning Style:An overview.In J.W.Keefe(ed),Student learning styles:Diagnosing and prescribing programs.Reston,VA:National Association of Secondary School Principals,1979.
[4]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003.
[5]闋道隆.中國(guó)文化精要.北京:中國(guó)青年出版社,1994.
[6]R.穆斯曼.美國(guó)背景.北京:世界圖書(shū)出版社,1997.
篇3
1、價(jià)值觀(guān)的區(qū)別西方文學(xué)著作荷馬史詩(shī)《伊利亞特》中就對(duì)主人公阿喀琉斯的個(gè)人英雄主義進(jìn)行了極大的渲染,并特別歌頌阿喀琉斯在特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)中所展現(xiàn)出來(lái)的偉大英雄精神。但是在東方國(guó)家,阿喀琉斯的行為是無(wú)法被人理解的,尤其是阿喀琉斯由于個(gè)人的尊嚴(yán)遭到挑戰(zhàn)而拒絕參戰(zhàn)并導(dǎo)致軍隊(duì)在戰(zhàn)爭(zhēng)中受到重創(chuàng)。因而這兩種不同的價(jià)值取向?qū)?huì)影響到讀者對(duì)文學(xué)作品的理解,并會(huì)造成錯(cuò)誤的文學(xué)導(dǎo)向。在進(jìn)行文學(xué)翻譯時(shí),翻譯者應(yīng)該對(duì)這類(lèi)問(wèn)題進(jìn)行巧妙處理,避免不必要的誤會(huì),降低讀者對(duì)文學(xué)作品的理解難度。
2、風(fēng)俗文化的區(qū)別風(fēng)俗文化是不同民族在發(fā)展過(guò)程中逐漸形成的一種風(fēng)俗習(xí)慣,因而風(fēng)俗文化有著歷史的味道,是對(duì)一個(gè)民族內(nèi)涵的具體再現(xiàn)。同時(shí)在這些風(fēng)俗文化的影響下人們的審美意識(shí)、個(gè)人價(jià)值取向以及處世態(tài)度等都受到了一定的約束,從而共同形成了一個(gè)民族風(fēng)格。例如,對(duì)于中國(guó)而言,“紅色”是一個(gè)富有喜慶意味的顏色,代表著吉祥、歡快等褒義含義。將“紅色”翻譯為英語(yǔ)時(shí)就是“red”,然而“red”一詞在英語(yǔ)背景下就有一些負(fù)面含義,如“seered”表示的是一個(gè)人大發(fā)雷霆的樣子。因此,中文的“紅色”與英文的“red”在內(nèi)在含義上不是對(duì)等的,存在著一定的差異。其實(shí)像這樣的例子還有很多,而這些內(nèi)涵的差異化將會(huì)影響讀者對(duì)文學(xué)作品的深入理解,從而增加了閱讀的難度。之所以要做文學(xué)翻譯就是為了便于不同文化之間的交流,促進(jìn)世界文化的多樣化。但是如果不能夠?qū)⑽膶W(xué)作品中的深層內(nèi)含有效地剖析出來(lái),那么將會(huì)與原來(lái)的宗旨背道而馳。
3、的區(qū)別信仰是人們實(shí)體化的一個(gè)精神支柱,影響著人們的精神生活。不同的宗教有著不同的主旨,而這些主旨又在潛意識(shí)里影響著人們的行為規(guī)范。在西方,是自由的,很多人都有著自己的信仰,其中很多人信奉上帝。而在東方國(guó)度,有的人不多,且大多數(shù)以信仰佛教和道教為主。在西方作品中常見(jiàn)到引用《圣經(jīng)》中的故事來(lái)表達(dá)作者的思想,而在東方作品中常展現(xiàn)的“超然物外”以及“普度眾生”等態(tài)度則是借鑒了儒家思想以及道家思想。而這些東方思想文化對(duì)于西方讀者而言是十分晦澀難懂的,他們甚至很不理解這種思維想法。與此同時(shí),每一個(gè)人對(duì)于自己所信奉的宗教都有著一種神圣的心理,是他人所不能夠褻瀆的。因而,在做文學(xué)翻譯時(shí),應(yīng)該巧妙地處理對(duì)的理解,針對(duì)不同的民族應(yīng)該采用不同的態(tài)度。只有這樣,才能夠減少不必要的沖突。
二、中西方文化差異對(duì)文學(xué)翻譯的影響
雖然文化是一個(gè)民族意識(shí)形態(tài)的承載體,但是它也可以在世界各個(gè)角落里流傳,并且應(yīng)該如此。但是由于語(yǔ)言以及地域理解等多個(gè)因素的影響,文化的傳播受到了一定的阻礙。現(xiàn)在翻譯打破了這層阻礙,加速了文化的流傳,并且也讓不同文化之間相互借鑒、相互影響。面對(duì)中西方文化背景的差異化,文學(xué)翻譯其實(shí)深受影響。第一,文學(xué)翻譯受限于文化。翻譯其實(shí)是對(duì)文學(xué)作品的一次再創(chuàng)造過(guò)程,只是這個(gè)再創(chuàng)造的過(guò)程要“因地制宜”。“文化”是一個(gè)抽象概念,它涵蓋了許多領(lǐng)域,其中就包括文學(xué)。其實(shí)文學(xué)是文化的一個(gè)紙質(zhì)體現(xiàn),將文化用文字的形式展現(xiàn)出來(lái)。因而文學(xué)里面流淌著文化的血液,那么文學(xué)翻譯也應(yīng)該遵循文化的發(fā)展模式。從而,現(xiàn)在的文學(xué)翻譯受限于不同的文化體制,根據(jù)不同的文化內(nèi)涵而再創(chuàng)造出合適的文學(xué)作品。第二,文學(xué)翻譯中目的語(yǔ)言信息的完整性。原作品與原文讀者之間是存在一種天然的默契的,而這種默契的形成是由于兩者有著共同的文化基礎(chǔ)。但是這種默契是不會(huì)存在于原作者與譯文讀者之間的,因?yàn)閮烧咴谖幕涣魃洗嬖谡系K。為了越過(guò)這些障礙,翻譯者在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯時(shí)需要針對(duì)文學(xué)作品中的信息進(jìn)行相關(guān)的處理。例如,在譯文讀者難以理解的、風(fēng)俗習(xí)慣等處加上相關(guān)的詳細(xì)信息,便于讀者理解;同樣地,對(duì)于譯文讀者而言有些信息是不必了解的,可以有意地刪除,或者通過(guò)一定的語(yǔ)境加以詮釋。
三、在中西文化背景差異下文學(xué)翻譯的要點(diǎn)
在文化交流的過(guò)程中中西方文化的差異是不可避免的,同時(shí)這也是在“跨文化”現(xiàn)象中所必須面臨的一個(gè)難題。而翻譯者所需要做的工作就是巧妙處理這一沖突,減少譯文讀者與原文作者在理解上的出入,增強(qiáng)文化傳遞的作用。尤其是在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯時(shí),如何處理兩者不同文化背景的差異性是一個(gè)難題,同時(shí)也會(huì)影響到文學(xué)思想的傳播與交流。因而,在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯時(shí)應(yīng)該重點(diǎn)注意以下幾個(gè)問(wèn)題。
1、了解中西方文化的差異性,注重雙方的優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)
之所以要做文學(xué)作品的翻譯,是因?yàn)槊恳徊课膶W(xué)作品中都記載著一個(gè)民族文化,傳承著一個(gè)民族的精神。因而,每一部文學(xué)作品都有深刻的文化底蘊(yùn),而這也是讀者真正需要汲取的營(yíng)養(yǎng)成分。在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯的時(shí)候,應(yīng)該首先確定該文學(xué)作品的中心思想,從而保證在翻譯的過(guò)程中意思傳達(dá)的準(zhǔn)確性,降低思想傳遞的誤差。然而作者思想的表達(dá)是蘊(yùn)涵在一定的文化基礎(chǔ)上的,因而要保證將文化背景植入到翻譯過(guò)程中,從而確保文學(xué)作品的原汁原味。然而,原文作者與譯文讀者之間是有著不同的文化背景的,所以在翻譯的時(shí)候應(yīng)該恰當(dāng)把握兩種不同文化背景下的理解。通過(guò)運(yùn)用語(yǔ)言的力量充分發(fā)揮兩種文化的優(yōu)勢(shì),從而體現(xiàn)出文化交融的魅力,并且加快讀者對(duì)文學(xué)作品內(nèi)容的準(zhǔn)確把握。對(duì)于譯者而言,中西方文化背景的差異不是一個(gè)攔路虎,而是翻譯過(guò)程中的一個(gè)閃光點(diǎn)。借助于兩者之間的差異性,運(yùn)用語(yǔ)言的魅力,根據(jù)讀者所處的文化環(huán)境對(duì)原文作者的文化進(jìn)行有效的傳遞,而這個(gè)傳遞的過(guò)程就依賴(lài)于譯者的再創(chuàng)造過(guò)程。
2、注重不同文化特征的體現(xiàn)
篇4
摘 要:民族文化對(duì)學(xué)習(xí)風(fēng)格有重要的影響,留學(xué)生因?yàn)槊褡逦幕煌?,生活?xí)慣不同,形成的個(gè)性特點(diǎn)和學(xué)習(xí)風(fēng)格不同,這就使得漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)需針對(duì)不同民族文化背景學(xué)生的差異,進(jìn)行“因材施教”,實(shí)施個(gè)性化教學(xué)。
關(guān)鍵詞:文化差異,學(xué)習(xí)風(fēng)格,因材施教,個(gè)性化教學(xué)
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生來(lái)自世界各地,他們的母語(yǔ)不同,所學(xué)文化不同,不同,知識(shí)結(jié)構(gòu)不同,生活習(xí)慣不同,學(xué)習(xí)和思考方式等都有所不同。這些差異決定了教學(xué)方式不能以固定模式進(jìn)行,必須根據(jù)留學(xué)生的特點(diǎn),因材施教。
因材施教來(lái)自于儒家圣人孔子在春秋時(shí)期興辦私學(xué)、教授諸生的實(shí)踐之中。我國(guó)古代著名的思想家、教育家、儒家學(xué)派創(chuàng)始人孔子說(shuō):“不患人之不己知,患不知人也”(《論語(yǔ)?學(xué)而》),他的因材施教,正是在“知人”的前提下進(jìn)行的。宋代朱熹總結(jié)孔子的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)為:“夫子教人,各因其材”(《論語(yǔ)集注》),這就是“因材施教”的來(lái)源。[1]
一、民族文化與學(xué)習(xí)風(fēng)格
(一)學(xué)習(xí)風(fēng)格的定義
關(guān)于學(xué)習(xí)風(fēng)格的定義,目前還沒(méi)有非常明確、一致的結(jié)論。托馬斯?貝勒(Thomas?Bello)曾經(jīng)說(shuō)過(guò),學(xué)習(xí)風(fēng)格的定義幾乎跟這一理論的研究者是一樣多的[3]。盡管研究者們?cè)诙x的理論上各持己見(jiàn),但大家都認(rèn)為學(xué)習(xí)風(fēng)格是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中常用的、穩(wěn)定的、獨(dú)特的學(xué)習(xí)方式。
不同的研究者根據(jù)自己的理論與研究目的對(duì)學(xué)習(xí)風(fēng)格進(jìn)行了多種分類(lèi)。其中比較有代表性的有以下四種類(lèi)型:感知型、認(rèn)知型、情感型和個(gè)性學(xué)習(xí)風(fēng)格[2]。
(二)民族文化與學(xué)習(xí)風(fēng)格的關(guān)系
不同國(guó)家和民族的成員因生活環(huán)境、生活習(xí)俗、等的同一性與相似性,往往會(huì)形成一個(gè)民族所特有的、不同于其他民族共同體的群體人格,即民族性格。民族性格是一個(gè)民族或國(guó)家在共同的文化背景和特定的社會(huì)歷史條件下形成的對(duì)社會(huì)與他人穩(wěn)定的、共同的態(tài)度和習(xí)慣化了的行為方式。[4]民族性格具有一些核心的特征。首先是獨(dú)特性與表征性,民族性格是一個(gè)民族共同的心理特性和性格特性,是區(qū)別于其他國(guó)家或民族的,這種獨(dú)特性經(jīng)常以各種不同的形式表現(xiàn)出來(lái)。其次是穩(wěn)定性與繼承性,民族性格一旦形成就具有相對(duì)的穩(wěn)定性,它受本民族生產(chǎn)生活方式、社會(huì)習(xí)俗、民族信仰和民族意識(shí)等的維護(hù)及不斷強(qiáng)化,并代代相傳。最后是功能性與可變性,性格決定命運(yùn),對(duì)于一個(gè)民族來(lái)說(shuō),在逆境或外來(lái)侵害時(shí),能同舟共濟(jì)、同仇敵愾則是民族性格功能的體現(xiàn)。然而,民族性格并非是一成不變的,為了適應(yīng)新形勢(shì),就必須變更以前的行為方式。[5]
(三)文化差異形成的不同學(xué)習(xí)風(fēng)格
瑞德(1990年)發(fā)現(xiàn),處于不同文化背景下的學(xué)習(xí)者,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)風(fēng)格上有顯著的差異:中國(guó)學(xué)生和越南學(xué)生會(huì)傾向于視覺(jué)型學(xué)習(xí)風(fēng)格。Anupam Jaju(2002)等人調(diào)查研究了美國(guó)、印度和韓國(guó)三個(gè)具有不同文化傳統(tǒng)國(guó)家的商學(xué)院的大學(xué)生學(xué)習(xí)風(fēng)格特點(diǎn)。結(jié)果表明,不同文化群體大學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格存在差異:美國(guó)學(xué)生更偏愛(ài)反思性觀(guān)察和具體經(jīng)驗(yàn)型的學(xué)習(xí)風(fēng)格;印度學(xué)生傾向主動(dòng)實(shí)踐和抽象概括化的學(xué)習(xí)風(fēng)格;韓國(guó)大學(xué)生則偏愛(ài)反思性觀(guān)察和抽象概括化的學(xué)習(xí)風(fēng)格。韓國(guó)民族性格最具代表性的內(nèi)容客觀(guān)地概括為以下幾方面:有強(qiáng)烈的民族自豪感和愛(ài)國(guó)心、競(jìng)爭(zhēng)性強(qiáng),序列意識(shí),尊重傳統(tǒng)文化、堅(jiān)韌、頑強(qiáng)又急躁、刻苦而認(rèn)真、重視感情,群體傾向明顯、混合性。[2]
二、文化差異和學(xué)習(xí)風(fēng)格,決定個(gè)性化教學(xué)的重要性
隨著越來(lái)越多的外國(guó)留學(xué)生到中國(guó)的大學(xué)課堂來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)言,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言工作者都會(huì)在不同程度上面臨這樣一個(gè)難題:那就是怎樣才能讓在同一個(gè)課堂上不同膚色不同民族不同國(guó)度的外國(guó)友人同時(shí)得到良好的漢語(yǔ)教育。對(duì)于一個(gè)有責(zé)任心的對(duì)外漢語(yǔ)教師而言,照本宣科、以我為主式的教學(xué)模式已不適合現(xiàn)今的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)形式,關(guān)注每一個(gè)外國(guó)留學(xué)生的個(gè)性特點(diǎn),針對(duì)他們不同特點(diǎn)進(jìn)行因材施教,有針對(duì)性的個(gè)性化教學(xué)才有可能解決這個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中所面臨的新難題。[6]
在對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師的“因材施教”個(gè)性化教學(xué),應(yīng)從以下幾個(gè)方面著手。
(一)對(duì)外漢語(yǔ)教師要樹(shù)立平等、包容意識(shí)
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的課堂實(shí)際上是由多元文化背景組成的集體,留學(xué)生來(lái)自不同的國(guó)家,國(guó)家大小不同,種族膚色不同,意識(shí)形態(tài)不同,生活方式、價(jià)值取向也各有不同。外國(guó)留學(xué)生是個(gè)特殊的群體,他們來(lái)自不同的國(guó)家和民族,而且留學(xué)生年齡跨度比較大,受教育的程度、社會(huì)經(jīng)歷、職業(yè)等也不盡相同。所以在課堂教學(xué)中,我們?cè)诮淌诤蛡鞑ブ袊?guó)傳統(tǒng)文化的同時(shí),對(duì)不同國(guó)家的文化傳統(tǒng)要一視同仁,不能厚此薄彼。
(二)了解留學(xué)生,根據(jù)學(xué)生的不同特點(diǎn)采取不同的教學(xué)方式
俗話(huà)說(shuō)“知己知彼”,我們的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)象是來(lái)自不同國(guó)家的外國(guó)學(xué)生。了解學(xué)生是由學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中的主體地位決定的,也是“以學(xué)生為中心”教學(xué)原則的基本要求。了解學(xué)生,就要了解學(xué)生的性格特征、認(rèn)知風(fēng)格、文化背景和目的語(yǔ)水平等方面的內(nèi)容。
(三)諳熟文化差異,在教學(xué)中正確把握教學(xué)內(nèi)容
文化具有鮮明的個(gè)性,不同的文化之間自然會(huì)產(chǎn)生差異,文化差異反映到語(yǔ)言上,就成了語(yǔ)言差異。中西文化在價(jià)值觀(guān)念、思維模式方面的差異直接且根本地影響和決定了語(yǔ)言及文化的認(rèn)知和掌握。
他們不僅深受中華文化的影響,而且,歷史上日本、韓國(guó)、朝鮮都使用過(guò)中國(guó)的文字。所以日、韓留學(xué)生,接受和理解中國(guó)文化就比較容易。
來(lái)自歐美、非洲等國(guó)家的留學(xué)生,屬于“漢文化圈”外的學(xué)生,其本民族文化與中國(guó)文化有很大的反差,所以就需要有一個(gè)理解的過(guò)程。而在歐美國(guó)家里,“old”,除了指年長(zhǎng),其內(nèi)涵卻是指“衰老”,一般會(huì)與“人老珠黃”、“不中用”連在一起,他們不喜歡這樣的稱(chēng)謂,而樂(lè)于別人說(shuō)自己年輕。
即使同是漢文化圈,也有文化的差異。韓國(guó)人以白色為純潔、高尚、吉祥,因而對(duì)中國(guó)人辦喪事時(shí)披白孝難以認(rèn)同。中國(guó)傳統(tǒng)文化視龍為圣物。龍?jiān)跐h民族文化史上歷來(lái)占據(jù)著至高無(wú)上的地位。千百年來(lái),龍是中華民族尊貴、權(quán)力、吉祥、昌盛的象征。
這些例子都反映著不同文化的差異,遇到這些文化偏差時(shí),我們要本著求存同異、不偏不倚的態(tài)度來(lái)對(duì)待,切不可太主觀(guān)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是不同文化的交流與碰撞,應(yīng)持平等、冷靜的態(tài)度。
總之,深刻了解民族文化差異及學(xué)習(xí)風(fēng)格之間的關(guān)系,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)才能有針對(duì)性的進(jìn)行,個(gè)性化教育才能事半功倍。因材施教,是個(gè)性化教學(xué)的根本,是未來(lái)教學(xué)事業(yè)的發(fā)展方向。我們作為一名對(duì)外漢語(yǔ)教師,只有不拘泥于固定的教學(xué)模式,因材施教,才能更好的傳播我們燦爛的民族文化。(作者單位:鄭州大學(xué)文學(xué)院)
參考文獻(xiàn)
[1] 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的“因材施教”洪波,2009(07):123
[2] 韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)風(fēng)格與民族性格相關(guān)研究,韋書(shū)蕾,2012(4):5-6
[3] Andrea Honigsfeld,Rita Dunn.High School Male and Female Learning-Style Similarities and Differences in Diverse Nations [J].The Journal of Educational Research,2003:Vol.96,No.4 :195-206.
[4] 李靜,民族心理學(xué)教程[M]北京:民族出版社,2006:453
篇5
【關(guān)鍵詞】中西方文化;文化差異;英語(yǔ)學(xué)習(xí);跨文化交流
文化是豐富多彩的,語(yǔ)言是多種多樣的。語(yǔ)言是文化的一部分,并受到文化的影響。語(yǔ)言和文化是相互作用、相互影響的??梢哉f(shuō),中西方之間的語(yǔ)言交流實(shí)質(zhì)上是雙方之間的文化交流。我們?cè)谂c西方人交談時(shí),常常會(huì)因?yàn)殡p方存在的文化差異發(fā)生一些情況,也會(huì)產(chǎn)生一定的誤會(huì)。比如說(shuō),雙方在談一個(gè)嚴(yán)肅的問(wèn)題時(shí),可能會(huì)因?yàn)橐痪湓?huà)說(shuō)得不恰當(dāng),從而使聽(tīng)者產(chǎn)生誤解,導(dǎo)致語(yǔ)言交流不通。
因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中不僅要掌握語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯和習(xí)語(yǔ)等,而且要知道西方人對(duì)不同事物的看法,還要了解他們是怎樣用他們的語(yǔ)言來(lái)反映他們的思想、行為和習(xí)慣,更要深入了解他們的社會(huì)文化。
一、中西方文化差異的主要體現(xiàn)
1.交際語(yǔ)言的差異
在日常交際方面,西方人一般不會(huì)向陌生人或不大熟悉的人詢(xún)問(wèn)“Howoldareyou?”“Howmuchdoyoumake?”“Areyou married?”等涉及年齡、收入、婚姻狀況等問(wèn)題。而中國(guó)人見(jiàn)到陌生人或不大熟悉時(shí)會(huì)問(wèn):“你吃飯了嗎?”“你去哪里?”等問(wèn)題。對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感。但是,這些在我們中國(guó)人看來(lái)都是很習(xí)以為常的問(wèn)候,而在西方人看來(lái),已經(jīng)干涉了他們的隱私。對(duì)西方人來(lái)說(shuō),這種打招呼的方式會(huì)令他們感到突然,甚至不高興,因?yàn)槲鞣饺藭?huì)把這種問(wèn)話(huà)理解成為一種“盤(pán)問(wèn)”,讓他們感到對(duì)方在詢(xún)問(wèn)他們的私生活。尤其是對(duì)西方的女性來(lái)說(shuō),詢(xún)問(wèn)她們的年齡是非常不禮貌的,甚至?xí)屗齻儺a(chǎn)生反感。當(dāng)我們?cè)趧傉J(rèn)識(shí)一名外國(guó)女性朋友的時(shí)候詢(xún)問(wèn)她的年齡,這會(huì)使她在心里對(duì)我們產(chǎn)生反感,但出于友好,她會(huì)微笑著說(shuō)”It’s a secret.”等之類(lèi)的話(huà)。因此,我們?cè)谂c西方人交流過(guò)程中注意這些交際語(yǔ)言的差異是至關(guān)重要的。在西方國(guó)家,最常見(jiàn)的打招呼方式就是向?qū)Ψ秸f(shuō)一聲”Hello!”?;蛘甙磿r(shí)間來(lái)分,說(shuō)一聲”Good morning!”(早上好!),”Good afternoon?。ㄏ挛绾茫。焙汀盙ood evening?。ㄍ砩虾茫。?。另外一種常見(jiàn)的問(wèn)候就是談?wù)撎鞖?,西方人在?jiàn)到熟悉的人時(shí)會(huì)說(shuō)”What’safineday today.”(今天天氣不錯(cuò))“Goodday,isn’t it?”(真是個(gè)好天氣,是嗎?)之類(lèi)的話(huà)。
在稱(chēng)謂方面,我們?cè)谏钪幸话阒粚?duì)彼此熟悉的或者同輩之間直呼其名。如果對(duì)長(zhǎng)輩直呼其名,這會(huì)讓對(duì)方覺(jué)得沒(méi)有受到尊敬。古往今來(lái),受到儒家思想的影響,中國(guó)人一向提倡尊老愛(ài)幼,尊敬長(zhǎng)輩。孟子曾說(shuō)過(guò):“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。”因此,我們必須要尊敬長(zhǎng)輩,分清楚輩分和長(zhǎng)幼尊卑,否則就會(huì)被認(rèn)為不懂禮貌。相比之下,西方人在生活中對(duì)親密的朋友或者是長(zhǎng)輩都可以直呼其名。西方人在家庭成員之間,不分長(zhǎng)幼尊卑,常見(jiàn)的都是直接稱(chēng)呼姓名或昵稱(chēng)。在家里,兒女可以直接稱(chēng)呼父母的名字,而父母也不會(huì)認(rèn)為這是一件不禮貌的事。其實(shí),大多數(shù)西方人不愿意因?yàn)樽约阂蚰挲g或者社會(huì)地位的關(guān)系而要他人特別尊敬他。這樣會(huì)讓他們覺(jué)得很不自在,覺(jué)得互相的距離過(guò)于分開(kāi)拉大。中國(guó)人在稱(chēng)呼具有某種特定身份的人時(shí),一般會(huì)加上其相應(yīng)的職稱(chēng),比如說(shuō)王叔叔、張經(jīng)理、李部長(zhǎng)、吳阿姨等。而西方人一般會(huì)用”Uncle”、”Aunt”來(lái)指代叔叔和阿姨,客氣地稱(chēng)呼對(duì)方時(shí),一般用”Mr.”、”Mrs.”或”Miss.”等。
2.價(jià)值觀(guān)的差異
價(jià)值觀(guān)是民族心理的重要組成部分,并深深地植根于人們的思想觀(guān)念中。價(jià)值觀(guān)存在于不同的民族文化之中,是規(guī)范人們行為的標(biāo)準(zhǔn),因此具有非常鮮明的民族性。反映在語(yǔ)言上,某些詞的詞義在一種民族中是褒義,而在另一種卻是貶義;在一種文化環(huán)境中是可以接受的,而在另一種文化環(huán)境中卻使人難以接受。就價(jià)值觀(guān)而言,西方人強(qiáng)調(diào)個(gè)人潛力的發(fā)揮、個(gè)人目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)以及個(gè)人利益的追求。而中國(guó)人注重群體關(guān)系的和諧、群體目標(biāo)的統(tǒng)率和群體利益的維護(hù)。
中國(guó)數(shù)千年的歷史形成了一種特有的民族價(jià)值觀(guān),尤其以儒家文化為典型,強(qiáng)調(diào)的是“利他”精神。我們一直以來(lái)倡導(dǎo)的都是集體主義,始終堅(jiān)持集體主義,大公無(wú)私,毫不利己。我們強(qiáng)調(diào)個(gè)人利益服從集體利益,當(dāng)個(gè)人利益與集體利益發(fā)生沖突時(shí),社會(huì)主義價(jià)值觀(guān)首先要求應(yīng)該犧牲的是個(gè)人利益,否則會(huì)被認(rèn)為是自私自利。在漢語(yǔ)中,“個(gè)人主義者”是只顧自己,不管他人和集體利益的自私自利者。
而在西方,人們普遍重視個(gè)性的發(fā)展,把“個(gè)人主義”視為實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值的積極表現(xiàn)。西方人在價(jià)值觀(guān)方面強(qiáng)調(diào)以個(gè)人為中心,注重個(gè)人主義和個(gè)人潛力的發(fā)揮、個(gè)人目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),以及個(gè)人利益的追求。這種思維方式以實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益、維護(hù)個(gè)人尊嚴(yán)等作為出發(fā)點(diǎn),是西方文化最深層次的體現(xiàn),并且具有最高的價(jià)值。因此,在西方國(guó)家,個(gè)人主義被賦予了積極的意義。由此可以看出中西方之間的價(jià)值觀(guān)也存在著巨大的差異。
3.語(yǔ)言表達(dá)的差異
許多的詞語(yǔ)或習(xí)語(yǔ)具有豐富的語(yǔ)義內(nèi)涵。在英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言中,有些詞從字面意思上來(lái)看似乎沒(méi)什么區(qū)別,但從民族文化背景來(lái)看,卻賦予了其它的文化內(nèi)涵。例如,表示顏色的詞在英漢語(yǔ)言中都有,并且在詞義上基本都是等值的:black(黑色),yellow(黃色),green(綠色),blu(e藍(lán)色),white(白色)。但語(yǔ)義稍加延伸,就會(huì)產(chǎn)生完全不同的理解。blue除了表示藍(lán)色以外,還可以指代一個(gè)人憂(yōu)郁、沮喪,所以在英語(yǔ)中表示一個(gè)人情緒低落時(shí),可以用inabluemood或feel blue。還比如:”bluejacket”,并不是指“藍(lán)色夾克”,而是“水手”?!眊reen-eyed”不是“綠眼睛的”,而是“紅眼的,嫉妒的”?!眀lacktea”并不是“黑茶”,而是“紅茶”?!眞hitefeather”不是“白色的羽毛”,而是“懦弱,膽怯”。另外,還有一些和動(dòng)物有關(guān)的詞,用在不同的搭配上也有不同的意思。例如:”coldpig”不是“冰冷的豬”,而是“冷激硬化法”?!眊ooseflesh”不是“鵝肉”,而是雞皮疙瘩。”horsesense”不是“馬的意識(shí)”,而是“基本常識(shí)”?!眞hiteelephant”不是“白象”,而是“累贅、大而無(wú)用的東西”。從以上一些例子來(lái)說(shuō),要真正學(xué)好英語(yǔ),有時(shí)不能只從英語(yǔ)單詞的字面意思出發(fā),而是要真正的了解詞語(yǔ)所包含的內(nèi)涵,還要深入了解中西方的文化差異。
二、了解中西方文化的差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生的影響
1.中西方文化的各種差異,難免會(huì)給英語(yǔ)學(xué)習(xí)者帶來(lái)很多障礙和挑戰(zhàn),但正是由于這些差異所在,從而激發(fā)了英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣。愛(ài)因斯坦曾說(shuō)過(guò):”Interestisthebestteacher.”(興趣是最好的老師)。興趣也是推動(dòng)我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的直接動(dòng)力。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者只有對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)產(chǎn)生了興趣,才會(huì)有愉悅的心情,會(huì)渴望學(xué)習(xí)新的知識(shí),會(huì)產(chǎn)生主動(dòng)探索和求知的欲望。對(duì)我們中國(guó)人來(lái)說(shuō),英語(yǔ)是一門(mén)外語(yǔ),我們大多數(shù)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)基本上都是停留在背單詞、學(xué)語(yǔ)法的基礎(chǔ)上。也有人認(rèn)為學(xué)習(xí)英語(yǔ)是一件非??菰锏氖拢@是因?yàn)槲覀儧](méi)有深入地了解英語(yǔ)文化的背景知識(shí)。如果我們?cè)谟⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中不斷地了解中西方文化的差異所在,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,可以產(chǎn)生一種新奇感,從而促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,經(jīng)常會(huì)看到”busy boy”之類(lèi)的詞組,它的意思不是“大忙人”,而是“愛(ài)管閑事的人”。相關(guān)的詞語(yǔ)還有”confidenceman”(騙子),而不是“有信心之人”?!眀usboy”(餐館勤雜工),而不是“開(kāi)公交車(chē)的小伙子”。這些對(duì)于第一次接觸到這類(lèi)表達(dá)的學(xué)習(xí)者而言,會(huì)覺(jué)得比較新奇。漢語(yǔ)中有很多四字成語(yǔ),然而由于漢英兩種語(yǔ)言和文化有很大的差異,因此這些成語(yǔ)很難完全準(zhǔn)確地用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái)。所以常用的成語(yǔ)漢英翻譯策略包括直譯法、意譯法、加注法等。其實(shí)成語(yǔ)的翻譯并不難,只要理解了漢語(yǔ)本身的意思,再用英語(yǔ)把相同的意思解釋出來(lái)就可以了。比如說(shuō):”comestraighttothepoint.”這句話(huà)從字面意思上看就是:“直接切入重點(diǎn)”,把它換成漢語(yǔ)中的成語(yǔ)就是“開(kāi)門(mén)見(jiàn)山”的意思,雖然它們從表面上看是有區(qū)別的,但是從表達(dá)的意思上來(lái)看是相似的。總之,學(xué)習(xí)英語(yǔ)沒(méi)有想象中的那么可怕。當(dāng)我們對(duì)英語(yǔ)文化背景知識(shí)產(chǎn)生興趣的時(shí)候,自然就提高了學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主動(dòng)性,增強(qiáng)了學(xué)習(xí)的動(dòng)力,因此學(xué)習(xí)英語(yǔ)也能變成一件愉快的事情。
2.人們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主要目的是交流,尤其是對(duì)從事英語(yǔ)相關(guān)工作的人來(lái)說(shuō),學(xué)好英語(yǔ),精通英語(yǔ)是跨文化交流和國(guó)際貿(mào)易中最重要的組成部分。我們?cè)诳缥幕涣鞯倪^(guò)程中無(wú)可避免地會(huì)涉及到中西方文化之間的差異。因此,如果不了解中西方文化存在的差異,在雙方的交流過(guò)程中,某方無(wú)意識(shí)地使用本民族的文化準(zhǔn)則和語(yǔ)言規(guī)則來(lái)判斷和解釋?zhuān)@些很有可能會(huì)產(chǎn)生障礙和誤解,甚至?xí)?dǎo)致跨文化交流的失敗。因此,了解中西方文化的差異,對(duì)于提高跨文化交流能力的提高有著至關(guān)重要的作用。
在中國(guó),我們視謙虛為美德,但是在跨文化交流中,過(guò)分的謙虛反而會(huì)鬧出一些笑話(huà)。例如,當(dāng)中國(guó)人得到西方人的夸獎(jiǎng)時(shí),為了顯示自己的謙虛,通常會(huì)說(shuō)“還行,馬馬虎虎吧?!睂?duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)這種謙虛的回答在日常的交流中是很常見(jiàn)的,但西方人會(huì)把這句話(huà)理解成動(dòng)物園里的馬和老虎,因此會(huì)覺(jué)得莫名奇妙,百思不得其解,這是因?yàn)椴涣私馕覀冎袊?guó)的文化背景。事實(shí)上,對(duì)于他人的贊美我們只要一句“Thank you”就可以了??傊谟⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)中了解中西方文化之間的差異,了解西方國(guó)家的文化背景和社會(huì)知識(shí),對(duì)于提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,促進(jìn)跨文化交流的能力都有著巨大的作用。
三、結(jié)論
語(yǔ)言和文化是密不可分的,中西方文化的差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響也是不可避免的。所以想要真正學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言,必須先深入了解這種語(yǔ)言的特定文化背景和社會(huì)知識(shí)。如果我們只懂語(yǔ)言而不懂文化,就好像是“只見(jiàn)樹(shù)木不見(jiàn)森林”。語(yǔ)言與文化的這種密切關(guān)系要求我們必須重視對(duì)文化的了解。我們學(xué)習(xí)英語(yǔ),事實(shí)上就是在學(xué)習(xí)西方的文化。如果不了解西方文化,就無(wú)法真正理解和運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言。正因?yàn)槿绱?,任何跨文化的研究都不能只從本?guó)文化的接受心理去考察語(yǔ)言差異,還需要兼顧文化差異。從文化差異去研究語(yǔ)言差異,才能有效地把握語(yǔ)言與文化之間的內(nèi)在聯(lián)系。我們只有較好地了解西方國(guó)家的歷史、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式等,掌握中西方之間的文化差異,提高對(duì)西方文化的感受能力,這樣才能增強(qiáng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者運(yùn)用英語(yǔ)的能力,提高對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,真正準(zhǔn)確無(wú)誤地實(shí)行跨國(guó)際交流。
參考文獻(xiàn):
[1]王小娟.了解中西方文化差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用[J].價(jià)值工程,2010,(29)
[2]周蕾.論中西方文化差異與英語(yǔ)教學(xué)[J].科技資訊,2007(16):163-164
[3]湯先覺(jué).英語(yǔ)學(xué)習(xí)與中西方文化差異[N].巢湖學(xué)院學(xué)報(bào),2003,5(1):120-121
[4]沈少劍.關(guān)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)文化專(zhuān)題畢業(yè)論文的研究視角[J].教育教學(xué)刊2009(08)[5]明虹.中西方價(jià)值觀(guān)的形成和比較[J].中美英語(yǔ)教學(xué),2007(03)[6]孫萍等.文化領(lǐng)域下英漢語(yǔ)言文學(xué)比較研究與翻譯[M].長(zhǎng)春:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,2007.7
[7]楊自?xún)€.英漢語(yǔ)比較與翻譯[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000
作者單位:
篇6
【關(guān)鍵詞】跨文化交際;文化差異;能力培養(yǎng)
語(yǔ)言本身是因交流的需要而產(chǎn)生,所以學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最終目的是為了交際。英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)的目的是要教會(huì)學(xué)生使用語(yǔ)言,使語(yǔ)言成為交流的媒介。因此,英語(yǔ)的教學(xué)不光應(yīng)該是知識(shí)、技能的教學(xué),更應(yīng)該是鍛煉實(shí)際運(yùn)用能力的實(shí)踐性的教學(xué)。可以說(shuō),不了解語(yǔ)言背后的文化,只注重形式,而不注意語(yǔ)言的內(nèi)涵,就不可能真正掌握一門(mén)語(yǔ)言。我們英語(yǔ)教師應(yīng)該把培養(yǎng)學(xué)生的交際意識(shí)放在重要位置,其中跨文化交際是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最重要因素之一,教師有責(zé)任提高學(xué)生跨文化意識(shí),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言基本知識(shí)的基礎(chǔ)上,學(xué)會(huì)了解所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化背景、風(fēng)土人情和生活方式。文化不同語(yǔ)言的運(yùn)用和交流方式也不同,在教學(xué)中要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,避免文化差異造成的誤會(huì)和損失。要學(xué)生明白中西方跨文化差異主要有以下幾點(diǎn):
1.隱私方面的差異:中國(guó)人受儒家思想的熏陶,喜歡與人談?wù)撃挲g,婚姻狀況、家庭、職業(yè),甚至于收入,以示一種關(guān)心和親熱。而西方人認(rèn)為這是不禮貌的,甚至認(rèn)為這樣會(huì)侵犯他們的隱私。他們的生活信條是: “ Every man for himself, and god for us all.”在初中教材中有這樣一段對(duì)話(huà),小女孩問(wèn)一個(gè)外國(guó)老太太:“How old are you? Madam?”對(duì)方回答到:“Ah, it’s a secret.”在教學(xué)中就應(yīng)把這一個(gè)文化現(xiàn)象告訴學(xué)生,在英語(yǔ)交流中必須注意對(duì)方的隱私習(xí)慣以免招來(lái)“It’s none of your business”, “Keep your big nose out of our business.”等警告。與西方人交流時(shí),要避免問(wèn):“How old are you?”“Are you married?”“How much do you make?”“What have you been busy?”“What’s your weight?” “What’s your religion?等。
2.客套語(yǔ)方面的差異:中國(guó)人注重謙虛,委婉和含蓄。在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”覺(jué)得這是一種美德,當(dāng)別人贊美自己時(shí),盡管內(nèi)心很認(rèn)同也很高興,但還是往往會(huì)說(shuō)自己做得不好、不行等。而西方人,當(dāng)別人贊揚(yáng)他們時(shí),他們會(huì)高興的回答 “Thank you.” 來(lái)接受贊美和鼓勵(lì),讓別人分享被贊美的快樂(lè)。又如,當(dāng)被人問(wèn) “ Would you like something to drink? 中國(guó)人往往會(huì)回答“不用了”, “不客氣”,“不用麻煩了”等客套語(yǔ)。而西方國(guó)家的人則會(huì)用“Yes, please. I need …”或“ No, thanks.” 真實(shí)地表達(dá)自己的想法。又比如,中國(guó)人送禮物的時(shí)候往往會(huì)說(shuō)“一點(diǎn)小意思,不成敬意”,“東西不好,請(qǐng)笑納”。而西方人會(huì)直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)“I have a gift for you and I think you would like it” “ This gift is especially for you, I hope you’ll like it.
3.稱(chēng)呼方面的差異:西方人常把男士稱(chēng)Mr.,女士稱(chēng)為Miss(未婚)或Mrs.(已婚),如果不知對(duì)方是否已婚的情況下,可用Ms,要注意的是“Miss”可單獨(dú)稱(chēng)呼女性,而“Mr.”和“Ms”通常和姓名連用,如“Mr. Brown、Mr. Smith”不能單獨(dú)與名字連用?!癝ir和Madam”往往既不與姓氏連用,也不與名字連用,而是單獨(dú)使用。在中國(guó)人往往習(xí)慣上稱(chēng)張同志、李主任、陳校長(zhǎng)、林老師等稱(chēng)呼,而英國(guó)人則往往會(huì)直呼其名,而感覺(jué)自然、親切。如教材中出現(xiàn)的“Good morning、doctor”這一說(shuō)法是西方國(guó)家固定的表示特定工作頭銜,而這一用法只限于法官、醫(yī)生、博士、教授、教士等,一般的行政稱(chēng)謂是不能與姓氏連用的。而學(xué)生習(xí)慣稱(chēng)呼XX老師為 Teacher XX” 我們得告訴學(xué)生這不符合稱(chēng)謂得習(xí)慣。又如,中國(guó)人稱(chēng)中年以上的為“老”表示尊敬,而在西方“老”是避諱語(yǔ),他們不喜歡被稱(chēng)為“elderly people”而用“senior citizens” 來(lái)指代老人。
4.餐飲習(xí)俗方面的差異:中華民族熱情好客,往往會(huì)很熱情的敬煙、敬酒,吃飯時(shí)給客人夾菜,用各種熱情方式勸客人盡量多說(shuō),吃得越多,主人越高興。而西方人不會(huì)勉強(qiáng)客人吃什么,比較隨意,最常用的用語(yǔ)即是“Help yourself to some……”。
5.介紹人物方面的差異:在介紹兩人相識(shí)時(shí),英國(guó)人一般要注意以下順序,先男后女,先少后老,先低后高,先客后主,先小姐后太太,先近后遠(yuǎn)。在教材中有這樣的一段介紹:“Mum, this is Joan, my classmate”、“Joan, I’d like you to meet my family, this is my father”等。而中國(guó)人在很多方面與之相反,而且比較隨意。還有一點(diǎn)值得注意的是在西方正式場(chǎng)合,介紹客人時(shí)要客觀(guān)事實(shí),盡量少加主觀(guān)評(píng)論。而我們中國(guó)的文化習(xí)俗介紹來(lái)賓時(shí),喜歡用褒揚(yáng),主觀(guān)性極強(qiáng)的言辭,甚至有夸大的成分,被贊美者嘴上謙虛一番,也樂(lè)于接受。而在西方人看來(lái),主觀(guān)性強(qiáng)的語(yǔ)言盡管是美言,也會(huì)給人唐突,虛偽的感覺(jué)。
6.打電話(huà)的差異:在英國(guó),打電話(huà)時(shí)往往是(1)電話(huà)鈴響;(2)接電話(huà)的人自報(bào)電話(huà)號(hào)碼;(3)打電話(huà)者要求與某人通話(huà)。這樣能讓對(duì)方明白有無(wú)錯(cuò)。中國(guó)打電話(huà)的程序應(yīng)該是(1)電話(huà)鈴響;(2)接電話(huà)的人問(wèn)對(duì)方是誰(shuí),有何事;(3)再進(jìn)行通話(huà)。而且在表達(dá)上句子的運(yùn)用差異也大。如在教材中有這樣對(duì)話(huà):“This is ××× speaking, Is that ××× speaking?”而不能用中文式的表達(dá)方式“I am ×××, Are you ×××?”
7.表示體貼與關(guān)心的差異:西方人追求個(gè)人獨(dú)立,不喜歡被視為弱者。因此向他們提供幫助,建議,同情時(shí)要視雙方關(guān)系和對(duì)方接受程度而定。比如聽(tīng)到對(duì)方不好的消息時(shí),我們只需要表示關(guān)心即可:I’m sorry to hear that”, “I hope you’ll be all right soon”,“What a pity!”, “That’s too bad.” “What’s wrong with you?”, “ How are you feeling now?”而不必以有經(jīng)驗(yàn)者的態(tài)度,提出過(guò)于具體的建議。
通過(guò)以上的一些跨文化差異的探討,說(shuō)明了具備了語(yǔ)言能力并不意味著就具備了交際能力。只有了解西方國(guó)家的文化習(xí)慣,才能正確地用英語(yǔ)表達(dá)思想,才能根據(jù)所在的場(chǎng)合和所面對(duì)的人進(jìn)行得體的交際,學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),如果能構(gòu)掌握語(yǔ)言所承載的社會(huì)文化背景知識(shí),便有助于正確,恰當(dāng)?shù)氐氖褂糜⒄Z(yǔ)進(jìn)行口頭和書(shū)面的交際,真正做到學(xué)用結(jié)合。我們教師在英語(yǔ)教學(xué)中,要努力營(yíng)造語(yǔ)言環(huán)境,不斷提高學(xué)生的跨文化交際意識(shí),使他們加強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性和適應(yīng)性,了解語(yǔ)言和文化之間的密切關(guān)系,重視文化差異對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響,逐漸使語(yǔ)言和文化融合在一起。
【參考文獻(xiàn)】
[1]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1998.
篇7
1.面對(duì)別人恭維存在的差異
中國(guó)人的傳統(tǒng)美德是謙虛謹(jǐn)慎,對(duì)別人的恭維和夸獎(jiǎng)應(yīng)是推辭。
如:“您的英語(yǔ)講得真好?!?/p>
“哪里,哪里,一點(diǎn)也不行?!?/p>
西方人從來(lái)不過(guò)分謙虛,對(duì)恭維一般表示謝意,表現(xiàn)出一種自強(qiáng)自信的信念。如:
“You can speak very good French.”
“Thank you.”
所以,學(xué)生要注意當(dāng)說(shuō)英語(yǔ)的人稱(chēng)贊你時(shí),千萬(wàn)不要回答:“No,I don''t think so.”這種回答在西方人看來(lái)是不禮貌的,甚至是虛偽的。
2.考慮問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)差異
中國(guó)人喜歡以對(duì)方為中心,考慮對(duì)方的情感。
比如:你想買(mǎi)什么?
您想借什么書(shū)?
而英語(yǔ)中,往往從自身的角度出發(fā)。如:
Can I help you?
3.電話(huà)用語(yǔ)存在的差異
中國(guó)人打電話(huà)時(shí)的用語(yǔ)與平時(shí)講話(huà)用語(yǔ)沒(méi)有多少差異?!拔?,您好。麻煩您叫一聲王偉接電話(huà)?!薄拔沂菑堄ⅲ?qǐng)問(wèn)您是誰(shuí)?”
英語(yǔ)中打電話(huà)與平時(shí)用語(yǔ)差別很大。
如:“Hello,this is John speaking.”
“Could I speak to Tom please?”
4.接受禮物時(shí)在語(yǔ)言、行為的差異
中國(guó)人收到禮物時(shí),受禮時(shí)連聲說(shuō):
“哎呀,還送禮物干什么?”
“真是不好意思啦?!?/p>
“下不為例?!?/p>
“讓您破費(fèi)了?!钡鹊取H缓笠话闶欠旁谝慌裕_信客人走后,才迫不及待地拆開(kāi)看禮物。
西方人收到禮物時(shí),一般當(dāng)著客人的面馬上打開(kāi),并連聲稱(chēng)好:“Very beautiful!Wow!”
“What a wonderful gift it is!”
“Thank you for your present.”
5.問(wèn)候語(yǔ)上存在的差異
中國(guó)人見(jiàn)面時(shí)喜歡問(wèn)對(duì)方的年齡、收入、家庭等。中國(guó)人重視家庭親情。
西方人很反感別人問(wèn)及這些私事。西方人之間,如沒(méi)有血緣關(guān)系,對(duì)男子統(tǒng)稱(chēng)呼“Mr.”,對(duì)未婚女士統(tǒng)稱(chēng)“Miss”,對(duì)已婚女士統(tǒng)稱(chēng)“Mrs.”。
6.關(guān)心他人存在的語(yǔ)言差異
中國(guó)人幫起忙來(lái)一般是熱情洋溢,無(wú)微不至。例如:一位中國(guó)留學(xué)生在美國(guó)看到一位老教授蹣跚過(guò)車(chē)水馬龍的馬路,出于同情心,他飛步上前挽住老人,要送他過(guò)去,但是他得到的卻是怒目而視。
7.請(qǐng)客吃飯語(yǔ)言習(xí)慣上的差異
中國(guó)人招待客人時(shí),一般都準(zhǔn)備了滿(mǎn)桌美味佳肴,不斷地勸客人享用,自己還謙虛:“沒(méi)什么菜,吃頓便飯。薄酒一杯,不成敬意。”行動(dòng)上多以主人為客人夾菜為禮。
西方人會(huì)對(duì)此大惑不解:明明這么多菜,卻說(shuō)沒(méi)什么菜,這不是實(shí)事求是的行為。而他們請(qǐng)客吃飯,菜肴特別簡(jiǎn)單,經(jīng)常以數(shù)量不多的蔬菜為可口的上等菜,席間勸客僅僅說(shuō):“Help yourself to some vegetables,please.”吃喝由客人自便自定。
8.親屬關(guān)系稱(chēng)呼差異
英語(yǔ)的親屬以家庭為中心,一代人為一個(gè)稱(chēng)謂板塊,只區(qū)別男性、女性,顯得男女平等。而中國(guó)卻重視配偶雙方因性別不同而出現(xiàn)的稱(chēng)謂差異。
9.對(duì)數(shù)字的反應(yīng)存在的差異
在西方人看來(lái),星期五是不吉利的日子,如果星期五與13號(hào)重合,那就是特大的倒霉日。因?yàn)樵谖鞣奖徽J(rèn)為是背叛耶穌的猶大是最后晚餐中的第13位客,在羅馬,傳說(shuō)聚集了12組巫婆 ,而第13個(gè)被認(rèn)為是惡魔等等。而星期五則是耶穌被迫害的日子,有些學(xué)者還認(rèn)為亞當(dāng)被誘惑食禁果也是星期五。所以,星期五被稱(chēng)為黑色的星期五,而在許多高樓則沒(méi)有第13 層,醫(yī)院和旅館沒(méi)有房間號(hào)13等等。
可見(jiàn)在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中,不可忽視語(yǔ)言交際中的文化傾向,要適時(shí)導(dǎo)入相關(guān)的文化背景知識(shí),以充實(shí)學(xué)習(xí)者的知識(shí)結(jié)構(gòu),提高認(rèn)知能力。
由此可見(jiàn),只有正確認(rèn)識(shí)英漢文化差異才能使學(xué)生避免出現(xiàn)共同的語(yǔ)言“錯(cuò)誤”,英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)際上是教師怎樣導(dǎo)入情境,學(xué)生怎樣學(xué)習(xí)、探索、理解、掌握和應(yīng)用這門(mén)語(yǔ)言的問(wèn)題。因此在英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)做到:
1.文化與語(yǔ)言教學(xué)相結(jié)合
在教學(xué)實(shí)踐中,教師要在語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí),適時(shí)適度地深入到文化教學(xué),即在語(yǔ)言中教文化,在文化中教語(yǔ)言,使二者經(jīng)常相互轉(zhuǎn)化,使學(xué)生取得對(duì)英語(yǔ)文化的認(rèn)同,這樣可使學(xué)生消除對(duì)英語(yǔ)格格不入的情緒和疏遠(yuǎn)感,促進(jìn)學(xué)生轉(zhuǎn)換腦筋,盡快進(jìn)入英語(yǔ)世界,用英語(yǔ)進(jìn)行思維。如果這種教學(xué)實(shí)踐能隨著教學(xué)目的的需要有計(jì)劃地持久深入,學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化的認(rèn)識(shí)和體會(huì)就會(huì)日益豐富和加深,從而有助于他們從深層去理解和把握語(yǔ)言,避免生吞活剝,而且也增強(qiáng)了學(xué)習(xí)的趣味性和邏輯性。
2.思維培養(yǎng)與英語(yǔ)教學(xué)相結(jié)合
篇8
關(guān)鍵詞:文化差異;教學(xué)氛圍;生活體驗(yàn);角色體
英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)指出:英語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn)之一是要使學(xué)生盡可能多地從不同渠道,以不同形式接觸和學(xué)習(xí)英語(yǔ),親身感受和直接體驗(yàn)語(yǔ)言運(yùn)用。英語(yǔ)文化背景知識(shí)及中外文化的差異性不是單靠學(xué)習(xí)一點(diǎn)英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)或做幾道題就能夠解決的。這就要求教師要通過(guò)平時(shí)一點(diǎn)點(diǎn)的傳授讓學(xué)生在學(xué)習(xí)中逐步積累、掌握、實(shí)踐與接受。
一、英漢文化差異的本源
1.地理環(huán)境差異
英漢民族由于所處的地理位置不同而形成各具特點(diǎn)的習(xí)語(yǔ)。英國(guó)是一個(gè)島國(guó),歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界,因而英語(yǔ)中產(chǎn)生了大量的來(lái)自航海用語(yǔ)的習(xí)語(yǔ)。如:“to go with the stream隨波逐流,to trim one’sails to the wind隨機(jī)應(yīng)變”等等。漢族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開(kāi)土地。所以漢語(yǔ)中有許多與土地、農(nóng)業(yè)有關(guān)的習(xí)語(yǔ),如:“山崩地裂、揠苗助長(zhǎng)、順藤摸瓜”等。
2.風(fēng)俗習(xí)慣差異
民俗是一個(gè)民族在長(zhǎng)期歲月中逐漸形成的文化意識(shí),許多習(xí)語(yǔ)就出自民俗。要表示一件很容易的事情,漢語(yǔ)有習(xí)語(yǔ)“小菜一碟”,英語(yǔ)有習(xí)語(yǔ)a piece of cake。漢語(yǔ)的“小菜”與英語(yǔ)的“蛋糕”都有“容易(或輕松愉快)的事情”之義,這兩個(gè)習(xí)語(yǔ)反映了英漢兩個(gè)民族不同的飲食風(fēng)俗習(xí)慣。
3.歷史文化差異
中英兩國(guó)都有悠久的歷史,由于古代中國(guó)長(zhǎng)年戰(zhàn)爭(zhēng),形成許多習(xí)語(yǔ)。如:“圍魏救趙、毛遂自薦、四面楚歌”等,都出自國(guó)家間的征戰(zhàn)故事。古代的英國(guó),磨坊和鐵匠鋪是農(nóng)村的主要手工業(yè)生產(chǎn)地,形成許多習(xí)語(yǔ)。如:“to go to something at hammer and tongs全力以赴地,call a spade a spade實(shí)話(huà)實(shí)說(shuō),to come under the hammer被拍賣(mài)”等與此緊密相連。
4.典故和神話(huà)故事
大量英漢習(xí)語(yǔ)源于典故。如:“東施效顰、夸父逐日、嫦娥奔月”等出自寓言故事或神話(huà)傳說(shuō)。英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)如:“the bear and the two travelers患難見(jiàn)人心,the dog and the cook吃一塹,長(zhǎng)一智”等出自《伊索寓言》。神話(huà)故事以其久遠(yuǎn)的歷史和豐富的內(nèi)涵豐富了習(xí)語(yǔ),成為語(yǔ)言的一個(gè)重要組成部分。
5.對(duì)事物認(rèn)知的差異
漢英民族對(duì)同一客觀(guān)事物賦予了不同的內(nèi)涵。比如:Tom runs as fast as a dog can.這樣的句子在中國(guó)人的眼中絕對(duì)是一種貶義句,但是在英語(yǔ)中卻是褒義句。在中國(guó)古老的農(nóng)耕文化中,老黃牛是一種勤勞、善良和忠誠(chéng)的形象。中國(guó)人會(huì)這樣稱(chēng)贊人:He is as
diligent as a head of cattle.類(lèi)似的文化差異還有很多。這是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中應(yīng)注意的問(wèn)題。
6.宗教差異
與有關(guān)的習(xí)語(yǔ)也大量地出現(xiàn)在英漢語(yǔ)言中。在中國(guó),人們相信佛祖、因果報(bào)應(yīng)及生死輪回,很多習(xí)語(yǔ)如:“一塵不染、借花獻(xiàn)佛、在劫難逃”等都與此有關(guān)。在英美,人們多信奉基督教,習(xí)語(yǔ)“God helps those who help themselves上帝幫助自助的人,Go to hell下地獄,a Pandora’s box潘多拉之盒”等都來(lái)自《圣經(jīng)》。
我們看到了英漢兩個(gè)民族文化的不同特征,能更好地理解和靈活運(yùn)用英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的實(shí)踐體驗(yàn)學(xué)有幫助。
二、使教學(xué)氛圍與學(xué)生文化體驗(yàn)相結(jié)合
實(shí)踐體驗(yàn)式英語(yǔ)課堂教學(xué)能給學(xué)生帶來(lái)新的英語(yǔ)文化感覺(jué)、新的英語(yǔ)文化刺激,從而加深學(xué)生的記憶和理解,在體驗(yàn)中完成學(xué)習(xí)任務(wù)。
1.置任務(wù)型活動(dòng)于情景中,讓學(xué)生“愿”說(shuō)
任何語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都離不開(kāi)具體的情境,讓學(xué)生在生動(dòng)形象的情境中學(xué)習(xí)語(yǔ)言,有利于感受英語(yǔ)文化,情境創(chuàng)設(shè)越活潑、生動(dòng),學(xué)生就越能理解所傳遞的信息,激活思維,學(xué)生就愿說(shuō)。
2.置任務(wù)型活動(dòng)于興趣中,讓學(xué)生“想”說(shuō)
“興趣是最好的教師。”教師要關(guān)注學(xué)生感興趣的話(huà)題,找準(zhǔn)課堂的切入點(diǎn),促使學(xué)生主動(dòng)參與教學(xué)活動(dòng),成為課堂的主體。例如:在教What does he look like?我首先從學(xué)生熟悉的感興趣的明星入手,用Yao Ming is tall.Pan Changjiang is short.Feng Gong is medium height.來(lái)直觀(guān)呈現(xiàn)tall,short,medium.名人鮮明的相貌特征頓時(shí)吸引了學(xué)生的興趣,從而使學(xué)生積極參與課堂活動(dòng),很快掌握了基本句型。由此可見(jiàn),興趣是學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)和大膽講英語(yǔ)的前提。
3.活化教學(xué)內(nèi)容,拉近教學(xué)主題
活化教學(xué)內(nèi)容要求教師不能生搬硬套教材、教參,而要結(jié)合題材特點(diǎn)、學(xué)生水平拉近教學(xué)主題。例如:在進(jìn)行以顏色為主題的教學(xué)時(shí),組織學(xué)生進(jìn)行一次繪畫(huà)調(diào)色大賽,使學(xué)生在調(diào)配過(guò)程中充分理解和鞏固各種顏色的單詞。同時(shí),適當(dāng)補(bǔ)充英語(yǔ)中由各種顏色名詞形成的英語(yǔ)詞組,如:be black and blue,red tape,white
paper,a greed hand等。另外,英語(yǔ)國(guó)家的中學(xué)生的課外作業(yè)不像我們中國(guó)學(xué)生的作業(yè),他們實(shí)踐性、開(kāi)放性的作業(yè)多些,課余生活的文體活動(dòng)也很豐富多彩,不像中國(guó)學(xué)生的作業(yè)那樣只做習(xí)題做練習(xí)(像做題的機(jī)器)。在寫(xiě)作文等書(shū)面表達(dá)時(shí)要避免Chinglish式的漢語(yǔ)思維模式。
三、啟發(fā)學(xué)生的創(chuàng)新思維,使教學(xué)方法與學(xué)生的情感體驗(yàn)相結(jié)合
教師要關(guān)注學(xué)生的情感,營(yíng)造寬松、民主、和諧的教學(xué)氛圍。學(xué)生只有對(duì)英語(yǔ)及其文化學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的情感,才能保持其對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的動(dòng)力,培養(yǎng)其創(chuàng)新思維。
1.靈活構(gòu)置課堂結(jié)構(gòu)
新課標(biāo)的核心就是以學(xué)生為主體,在英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,教師要根據(jù)不同的教學(xué)內(nèi)容靈活設(shè)計(jì)課堂教學(xué)環(huán)節(jié),使其在學(xué)習(xí)、鞏
固、應(yīng)用和創(chuàng)新語(yǔ)言知識(shí)過(guò)程中,積極參與體驗(yàn),學(xué)有所用、學(xué)有所樂(lè)、學(xué)有所獲、學(xué)有所悟。
2.精心設(shè)計(jì)課堂問(wèn)題
在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,依據(jù)學(xué)生的心理規(guī)律和認(rèn)知水平,結(jié)合授課內(nèi)容,提出形式多樣、富有啟發(fā)、指導(dǎo)性的問(wèn)題。教師要善于抓住課堂教學(xué)活動(dòng)的契機(jī),恰當(dāng)留出空白,從而啟發(fā)學(xué)生放飛想象,達(dá)到語(yǔ)言教學(xué)的最佳境界,實(shí)現(xiàn)詞、句、話(huà)的和諧與優(yōu)美。
3.努力拓寬學(xué)習(xí)渠道
學(xué)習(xí)方法的探究與交流對(duì)于知識(shí)的掌握尤為重要?!敖淌菫榱瞬唤??!保ㄈ~圣陶)在英語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師要充分發(fā)揮其主導(dǎo)作用,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行學(xué)法體驗(yàn)、研究。真正“授人以漁”。
篇9
文化差異會(huì)影響外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言?xún)?nèi)涵的準(zhǔn)確理解,詞匯是語(yǔ)言的重要組成部分,又由于初中生受學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)、經(jīng)歷和課外閱讀的限制,對(duì)漢英文化差異的了解不足,這在一定程度上影響學(xué)生的英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)效果。因此,教師要通過(guò)科學(xué)有效的方法,讓學(xué)生廣泛接觸英語(yǔ)文化,了解漢英文化的差異,減少和消除漢英文化差異對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的負(fù)面影響,從而有效提高詞匯學(xué)習(xí)的整體效果。
關(guān)鍵詞:
文化差異;詞匯學(xué)習(xí);跨文化意識(shí)
一、引言
語(yǔ)言與文化有著密切的關(guān)系。由于語(yǔ)言的產(chǎn)生和發(fā)展,人類(lèi)才得以產(chǎn)生和繼承。語(yǔ)言既是文化的載體,又是文化的寫(xiě)照[1]57。在語(yǔ)言的諸要素中詞匯最能反映一個(gè)民族的文化。尤其是在詞語(yǔ)的內(nèi)涵方面兩種語(yǔ)言之間的差異往往很大[1]90。大部分引起語(yǔ)言變化的因素有時(shí)都會(huì)在討論文化差異方面被提及[2]。據(jù)此可知,語(yǔ)言差異性或多或少都與文化的差異性有著密切的關(guān)系。文化差異經(jīng)常使外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言?xún)?nèi)涵的理解感到極大的困惑。詞匯作為語(yǔ)言文化的重要載體,這種消極影響尤為突出。由于初中生受學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)、經(jīng)歷和課外閱讀的限制,對(duì)漢英文化差異的了解不足,加之受知識(shí)水平的限制,對(duì)詞匯的理解往往存在誤區(qū),這在一定程度上阻礙他們的詞匯學(xué)習(xí)效果,影響了對(duì)英語(yǔ)句、篇、語(yǔ)義的準(zhǔn)確理解。因此,教師要讓學(xué)生在學(xué)習(xí)和日常交際中注意到中外文化差異,進(jìn)一步增強(qiáng)對(duì)文化差異的理解和認(rèn)識(shí),幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對(duì)中外文化異同的敏感性與鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力[3]。下面,筆者舉例分析義務(wù)教育階段漢英文化差異在詞匯上的表現(xiàn),并探討如何幫助學(xué)生減少和克服文化差異對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的負(fù)面影響。
二、影響詞匯學(xué)習(xí)的文化差異例析
語(yǔ)言反映一個(gè)民族的文化特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)藏著該民族的生活方式和思維方式。同時(shí)語(yǔ)言也受到該民族政治、地理、宗教等綜合因素的影響。要準(zhǔn)確地理解語(yǔ)言,就必須了解文化,理解不同文化差異對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響。作為東西方文化載體的主要代表語(yǔ)言,漢語(yǔ)與英語(yǔ)文化差異對(duì)我國(guó)初中學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí),特別是對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的影響尤為重要,現(xiàn)結(jié)合初中學(xué)生學(xué)習(xí)實(shí)際選取部分典型例子予以說(shuō)明。
(一)漢英文化差異在詞匯意象表達(dá)上的不同漢語(yǔ)成語(yǔ)“愛(ài)屋及烏”,對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)為“Loveme,lovemydog”。漢語(yǔ)“愛(ài)屋及烏”側(cè)重以生活住所強(qiáng)調(diào)它的語(yǔ)言?xún)?nèi)涵,表達(dá)隱喻“愛(ài)一個(gè)人而連帶喜歡和他有關(guān)的人或事物”,英語(yǔ)“Loveme,lovemydog”更強(qiáng)調(diào)側(cè)重從人的活動(dòng)角度(狗是人的朋友,人的活動(dòng)或生活與狗為伴)直觀(guān)隱喻,表達(dá)的思維角度有差異。
(二)漢英不同思維方式在詞匯上的體現(xiàn)一般來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)語(yǔ)言比較含蓄、內(nèi)斂、概括,而英語(yǔ)語(yǔ)言通常傾向于自然而真實(shí)形象地表達(dá)。如“密切注意,提防”,英語(yǔ)表述為“keepaneyeoutfor”。漢語(yǔ)表達(dá)籠統(tǒng),而英語(yǔ)表達(dá)具體到用“眼睛”來(lái)看,語(yǔ)言更加直觀(guān)、形象。
(三)相同詞匯因文化差異具有不同的意義狗(dog)在漢英表達(dá)上意義差別很大。漢語(yǔ)使用該詞時(shí)常帶有貶義,如“狗眼看人低”“狐朋狗友”。而英語(yǔ)中該詞多含有“真誠(chéng)”“忠實(shí)“”可愛(ài)”之意。如:luckydog(幸運(yùn)兒),cleverdog(聰明的人),Everydoghasitsday(人人都有出頭之日)。
(四)相同意思因文化差異用不同的詞匯表達(dá)漢英民族傳統(tǒng)農(nóng)耕文化和耕作方式的差異,也使詞匯使用有顯著差異。英國(guó)傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)勞動(dòng)力輔助牲畜為“馬”,而中國(guó)是“?!保苑从吃谠~匯方面亦有這方面的不同,如漢語(yǔ)“力大如?!?,英語(yǔ)譯為“asstrongashorse”。
三、解決文化差異對(duì)詞匯學(xué)習(xí)影響的應(yīng)對(duì)策略
漢英文化的差異是多種多樣的,其對(duì)中學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響是不容忽視的。英語(yǔ)教師在教學(xué)中應(yīng)該采取一些積極的干預(yù)措施,減少或消除文化差異對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的不利影響。
(一)引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注漢英文化差異結(jié)合詞匯教學(xué)中的實(shí)例,進(jìn)行對(duì)比分析,討論漢英文化的異同。如顏色隱喻意義因漢英文化差異所產(chǎn)生的語(yǔ)義差異;“MerryChrist-mas!”與“HappyNewYear!”中同樣表示“高興,快樂(lè)”之意,英語(yǔ)因受到宗教文化影響而使用不同的詞。通過(guò)這些類(lèi)似的實(shí)例學(xué)習(xí),學(xué)生可以深入理解詞匯學(xué)習(xí)中的漢英文化差異,對(duì)他們提高整體閱讀水平有著積極的促進(jìn)作用。
(二)創(chuàng)造有效接觸更多英語(yǔ)文化的機(jī)會(huì)教師可以讓學(xué)生通過(guò)英語(yǔ)報(bào)紙、漢英詞典、電視、電影、網(wǎng)絡(luò)等途徑了解英語(yǔ)國(guó)家文化,在真實(shí)地道的語(yǔ)料中,通過(guò)語(yǔ)境分析去準(zhǔn)確理解詞匯的文化內(nèi)涵。特別是觀(guān)看外國(guó)影視劇有助于學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的民族文化、民族心理因素和行為,并且其所提供的語(yǔ)言形式和社會(huì)文化語(yǔ)境可以培養(yǎng)學(xué)生識(shí)別文化差異的能力,激發(fā)同化動(dòng)機(jī),從而把目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)學(xué)習(xí)與文化學(xué)習(xí)有機(jī)地結(jié)合起來(lái),理解并真正掌握該語(yǔ)言[4]。除此之外,也可以通過(guò)舉辦英語(yǔ)文化專(zhuān)題講座、制作手抄報(bào)、開(kāi)展英語(yǔ)角文化交流會(huì)、英語(yǔ)國(guó)家文化競(jìng)賽或含有漢英文化差異的詞匯聽(tīng)寫(xiě)比賽,借助文化背景知識(shí)促進(jìn)初中生對(duì)英語(yǔ)詞匯的準(zhǔn)確理解。在英漢詞匯的對(duì)比學(xué)習(xí)中,學(xué)生可以很好地體悟理解詞匯表面意義與深層含義(外延),發(fā)掘漢英詞匯文化意義的異同點(diǎn),從而增進(jìn)學(xué)生對(duì)相關(guān)的詞匯的準(zhǔn)確理解和記憶。
(三)鼓勵(lì)學(xué)生多開(kāi)展對(duì)外交流教師可以鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)或其他方式與英語(yǔ)國(guó)家的學(xué)生交筆友、網(wǎng)上聊天,了解異域文化,同時(shí)要提醒學(xué)生不要總以母語(yǔ)文化的標(biāo)準(zhǔn)與外國(guó)人交際[5]。在此過(guò)程中學(xué)生從中學(xué)習(xí)了解英語(yǔ)語(yǔ)言的文化,從而能更好地理解其中的詞匯,在真實(shí)的運(yùn)用參與體驗(yàn)中,進(jìn)一步深層次地理解文化差異,真正掌握詞匯。
四、結(jié)束語(yǔ)
詞匯是文化的重要載體,教師在教學(xué)中通過(guò)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)漢英文化差異的認(rèn)識(shí),加強(qiáng)學(xué)生對(duì)詞匯的理解和掌握,這樣既培養(yǎng)了學(xué)生的跨文化意識(shí),也扎實(shí)了學(xué)生的語(yǔ)言基礎(chǔ)。因此,教師要在不斷提高自身文化素養(yǎng)的基礎(chǔ)上,積極通過(guò)科學(xué)有效的方法,讓學(xué)生廣泛接觸英語(yǔ)文化,了解漢英文化的差異,減少和消除漢英文化差異對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的負(fù)面影響,從而有效提高詞匯學(xué)習(xí)的整體效果。不過(guò),在詞匯教學(xué)中引入漢英文化差異應(yīng)注意以下幾個(gè)方面。1.詞匯教學(xué)中漢英文化差異的引入應(yīng)與中學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)內(nèi)容密切相關(guān),與日常交際所涉及的內(nèi)容相關(guān),切忌引入無(wú)關(guān)的文化,否則會(huì)轉(zhuǎn)移學(xué)生的學(xué)習(xí)注意力,影響學(xué)生對(duì)詞匯學(xué)習(xí)效果的鞏固。2.詞匯教學(xué)中漢英文化差異的引入應(yīng)該充分關(guān)注學(xué)生的已有知識(shí)水平和領(lǐng)悟理解能力,要與課堂教學(xué)及相關(guān)拓展內(nèi)容一致或相近,切記引入生僻、抽象、空洞的文化,否則不利于學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣的激發(fā)。3.詞匯教學(xué)中漢英文化差異的引入在內(nèi)容和方法上要適度,不要過(guò)多過(guò)濫。在詞匯的選擇上要有廣泛性、典型性,更多體現(xiàn)主流文化與元素,效果與激發(fā)興趣并重。在方法上要靈活多樣,自讀探究、小組合作與教師點(diǎn)撥相結(jié)合,同時(shí)鼓勵(lì)學(xué)生去積累總結(jié),為今后的詞匯學(xué)習(xí)奠定文化基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]YULEG.Thestudyoflanguage[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000:246.
[3]中華人民共和國(guó)教育部.義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)[S].北京:北京師范大學(xué)出版社,2012:23-24.
[4]張津海.根據(jù)影視課特點(diǎn)改進(jìn)教學(xué)模式[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2002(4):16-19.
篇10
【關(guān)鍵詞】 小學(xué)數(shù)學(xué) 差生轉(zhuǎn)化 策略
小學(xué)數(shù)學(xué)作為一門(mén)基礎(chǔ)學(xué)科,應(yīng)實(shí)施素質(zhì)教育,使全體學(xué)生都得到全面、生動(dòng)、活潑的發(fā)展。在這里我就如何矯正差生學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)的心理障礙、培養(yǎng)他們對(duì)數(shù)學(xué)的興趣進(jìn)行一些探討。小學(xué)數(shù)學(xué),由于學(xué)科的枯燥性和抽象性,轉(zhuǎn)化數(shù)學(xué)差生具有一定的難度,有時(shí)候,老師付出了汗水,卻得不到效果。付出了辛勞卻沒(méi)有收效,部分老師就放棄了堅(jiān)持,任數(shù)學(xué)差生破罐子破摔。任何學(xué)生都有上進(jìn)的信心和企望,只是我們沒(méi)有摸準(zhǔn)他們的脈,做了許多無(wú)用功。轉(zhuǎn)化數(shù)學(xué)差生,需要我們廣大的小學(xué)數(shù)學(xué)教師沉下心去,不急不躁,“頑石終有開(kāi)化的一天”。
1 小學(xué)數(shù)學(xué)形成差生的原因
生源的差異性。每個(gè)新學(xué)期開(kāi)始,都會(huì)有一些學(xué)生轉(zhuǎn)入學(xué)校,幾乎各個(gè)班級(jí)都有一定數(shù)量的差生。隨著教育改革,在小學(xué)就開(kāi)始學(xué)英語(yǔ),因此,語(yǔ)文、數(shù)學(xué)再加上一門(mén)英語(yǔ),對(duì)于小學(xué)生來(lái)講,壓力還是比較大的,無(wú)形的競(jìng)爭(zhēng)壓力是很大的。學(xué)習(xí)興趣不高,沒(méi)有學(xué)習(xí)積極性。數(shù)學(xué)是一門(mén)抽象的學(xué)科,它的嚴(yán)密性、邏輯性等都很強(qiáng)。由于數(shù)學(xué)的邏輯性等抽象思維,致使差生對(duì)數(shù)學(xué)的學(xué)習(xí)存在障礙,以及本身對(duì)學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)的興趣就不高,數(shù)學(xué)老師在講課過(guò)程中,提出的問(wèn)題持無(wú)所謂的態(tài)度,老師留的課后習(xí)題也不做,當(dāng)做視而不見(jiàn)。對(duì)于數(shù)學(xué)的答案只知道結(jié)果,沒(méi)有必要的解題過(guò)程。小學(xué)生在學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)過(guò)程中,也不積極動(dòng)腦思考,不動(dòng)腦筋。
學(xué)習(xí)方法不恰當(dāng)。有句古語(yǔ)說(shuō):“授人以魚(yú),不如授人以漁?!边@句話(huà)啟示我們,不僅要教會(huì)學(xué)生知識(shí),還要教會(huì)學(xué)生學(xué)知識(shí)的方法。很多數(shù)學(xué)的差生就是沒(méi)有掌握學(xué)知識(shí)的方法,雖然有的學(xué)生很努力,花了很多時(shí)間在數(shù)學(xué)的學(xué)習(xí)上,但就是沒(méi)有好的學(xué)習(xí)效果。另一種情況就是學(xué)生不會(huì)聽(tīng)課,找不到學(xué)習(xí)的重點(diǎn)和難點(diǎn),一般的同學(xué)一聽(tīng)就明白,然而,數(shù)學(xué)的差生怎么都是弄不清楚。長(zhǎng)期如此,逐漸地就失去了學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)的信心。注意力不集中,自制力不強(qiáng)。小學(xué)階段的學(xué)生,年紀(jì)比較小,比較好動(dòng)。數(shù)學(xué)的差生更是如此,他們比較好動(dòng),喜歡玩,上課精神不集中,自制力很差。
2 激勵(lì)斗志,培養(yǎng)興趣
差生大多對(duì)問(wèn)題的敏感度不高,反應(yīng)不積極,總是表現(xiàn)出一副漠不關(guān)心、錯(cuò)對(duì)無(wú)所謂的樣子;可是在他們內(nèi)心深處沒(méi)有一個(gè)孩子不想要學(xué)好,不想要優(yōu)秀,只是,孩子們的這個(gè)愿望被惰性和一次次不理想的成績(jī)所掩埋。孩子們沒(méi)有信心,也缺乏成就感的積累。他們需要被引導(dǎo)和激勵(lì),需要去和惰性“戰(zhàn)斗”,需要的是不服輸?shù)亩分?。古語(yǔ)有云:“志不立則智不達(dá)!”當(dāng)孩子們有了斗志,愿意一次次去嘗試,也就有了成功的可能性,隨著成功經(jīng)驗(yàn)的慢慢積累,孩子們對(duì)學(xué)科的興趣也在不斷增強(qiáng)。
合理、理想的師生之間的人際關(guān)系交往表現(xiàn)在師生心靈上、情感上的融洽。這種心靈的交往可促使師生產(chǎn)生相互感知、相互理解、相互信任和相互吸引的互動(dòng)效益。如果老師贊許的目光頻頻投向優(yōu)秀的學(xué)生,對(duì)后進(jìn)生則冷眼相待。稍有過(guò)失,則加以訓(xùn)斥,得不到理解、尊重,自身價(jià)值得不到表現(xiàn),使他們?cè)谛睦砩献杂X(jué)低人一等,久而久之,就會(huì)導(dǎo)致他們自我貶低、自暴自棄,產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的自卑感。從教育心理學(xué)的角度來(lái)說(shuō),小學(xué)生心理還是很不成熟的,比較容易走極端。在這種心態(tài)支配下,你越是逼迫他學(xué)習(xí),他越是有反感,學(xué)習(xí)成績(jī)會(huì)越來(lái)越差。因此,教師要?jiǎng)又郧?,曉之以理,必須坐下?lái),心平氣和地和他們談話(huà),以禮相待,以平等、尊重、信任、友好、關(guān)懷的態(tài)度對(duì)待他們,在合適的時(shí)機(jī)和他們談?wù)勑?、交朋友,滿(mǎn)足他們心理需求,消除他們的自卑感。
3 靈活地運(yùn)用各種教學(xué)方法,激發(fā)學(xué)生的求知欲
教師不光是知識(shí)的傳授者,還肩負(fù)著促進(jìn)學(xué)生人格健康發(fā)展的重任,學(xué)業(yè)不良學(xué)生有多方面的需要,其中最迫切的是愛(ài)的需要、信任的需要。因此,教師多關(guān)愛(ài)他們,平時(shí)要利用一切機(jī)會(huì)主動(dòng)地走近他們,與他們進(jìn)行心理交流。改變傳統(tǒng)的講授方法,設(shè)計(jì)出新穎的教學(xué)過(guò)程。把枯燥的數(shù)學(xué)知識(shí)轉(zhuǎn)化為激發(fā)學(xué)生求知欲望,引發(fā)進(jìn)取心,善于運(yùn)用風(fēng)趣的語(yǔ)言、生動(dòng)的比喻、別開(kāi)生面的課堂情境,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣。對(duì)差生的問(wèn)題設(shè)計(jì)和練習(xí)題的設(shè)計(jì),要適合他們的水平,做到跳一跳就能摘到桃子,讓做有把握,回答正確,計(jì)算準(zhǔn)確,逐步形成習(xí)慣上進(jìn)成功的喜悅,培養(yǎng)起興致,激發(fā)出求知的欲望,達(dá)到轉(zhuǎn)化差生的目的。
熱門(mén)標(biāo)簽
茶文化論文 茶文化科普 茶文化技術(shù) 茶文化發(fā)展 茶文化 茶文化語(yǔ)言 茶文化淵源 茶文化傳統(tǒng)文化 茶文化健康 茶文化遺產(chǎn) 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論