文化交流的觀點(diǎn)范文
時(shí)間:2023-10-24 18:03:33
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇文化交流的觀點(diǎn),這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
2007年,教育部頒布《來(lái)華留學(xué)生醫(yī)學(xué)本科教育(英語(yǔ)授課)質(zhì)量控制標(biāo)準(zhǔn)暫行規(guī)定》,其第十三條指出:“中國(guó)文化教育課程應(yīng)包括中國(guó)概況、漢語(yǔ)、醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)?!痹撘?guī)定頒布后,各醫(yī)學(xué)院校雖按規(guī)定開(kāi)設(shè)了中國(guó)文化課,但通過(guò)對(duì)國(guó)內(nèi)來(lái)華留學(xué)教育規(guī)模較大的幾所院校調(diào)查發(fā)現(xiàn),醫(yī)學(xué)留學(xué)生留學(xué)的5~6年中,中國(guó)文化課只開(kāi)設(shè)一個(gè)學(xué)期(32學(xué)時(shí)),且均為理論課,即用英語(yǔ)講授中國(guó)概況。因此,必須創(chuàng)建與理論授課相結(jié)合的實(shí)踐類課程。開(kāi)設(shè)中國(guó)文化體驗(yàn)課,一方面可以彌補(bǔ)中國(guó)文化課課型單一的不足;另一方面,可以改變目前醫(yī)學(xué)院校中國(guó)文化課課時(shí)匱乏的現(xiàn)狀。
二、醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國(guó)文化體驗(yàn)課建設(shè)
醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國(guó)文化體驗(yàn)課建設(shè)應(yīng)遵循“三有原則”:有專業(yè)教師、有教學(xué)計(jì)劃、有文化體驗(yàn)教室。
1.專業(yè)化教師隊(duì)伍
這是開(kāi)設(shè)醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國(guó)文化體驗(yàn)課的人才保障。專業(yè)化教師能夠保證與不同年級(jí)的漢語(yǔ)課教師及時(shí)溝通,從漢語(yǔ)教材或社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題中選出適合不同年級(jí)的文化體驗(yàn)主題,并根據(jù)不同主題撰寫(xiě)教學(xué)計(jì)劃,進(jìn)而根據(jù)不同的教學(xué)計(jì)劃擬定文化用品預(yù)算,以及完成文化體驗(yàn)教室的布置。
2.精細(xì)化教學(xué)計(jì)劃
這是開(kāi)設(shè)醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國(guó)文化體驗(yàn)課的管理保障。一方面專業(yè)教師根據(jù)不同的教學(xué)對(duì)象設(shè)置不同的文化體驗(yàn)主題;另一方面專業(yè)教師根據(jù)不同的主題設(shè)置教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)時(shí)數(shù)、評(píng)價(jià)體系及評(píng)價(jià)手段、研究性問(wèn)題等。
3.專門的文化體驗(yàn)教室
這是開(kāi)設(shè)醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國(guó)文化體驗(yàn)課的物質(zhì)保障。文化體驗(yàn)教室是構(gòu)成生態(tài)課堂教學(xué)不可或缺的基本要素,它和教師、學(xué)生一起構(gòu)成有機(jī)的課堂教學(xué)生態(tài)系統(tǒng)。在這種生態(tài)系統(tǒng)中,教師與學(xué)生之間、師生與教學(xué)環(huán)境之間的關(guān)系是整體的、和諧的、平衡的、可持續(xù)發(fā)展的課堂教學(xué)形態(tài)。如春節(jié)主題的文化體驗(yàn)教室布置應(yīng)呈現(xiàn)出立體化的喜慶氣氛,即播放的樂(lè)曲喜慶、教室的布置喜慶、教師的著裝喜慶。在這種生態(tài)環(huán)境中,師生與環(huán)境和諧相處、教和學(xué)順利推進(jìn)。
在這種生態(tài)課堂教學(xué)中,學(xué)生是課堂的中心,是探究式學(xué)習(xí)的主導(dǎo)者,是合作式學(xué)習(xí)的實(shí)施者,教師只是整個(gè)過(guò)程的引導(dǎo)者和幫助者。
三、醫(yī)學(xué)留學(xué)生中國(guó)文化體驗(yàn)課教學(xué)模式
1.教師講授
中國(guó)文化體驗(yàn)課教學(xué)是以主題為導(dǎo)向的任務(wù)教學(xué),體現(xiàn)了以學(xué)生為中心、教師為輔助的平等師生關(guān)系。教學(xué)方法根據(jù)主題的不同呈現(xiàn)出靈活多樣性,可以是發(fā)現(xiàn)法、誘導(dǎo)法、討論法、激勵(lì)法、驗(yàn)法等多種方法。
2.小組合作
教師理論授課完畢后,小組合作完成各項(xiàng)實(shí)踐任務(wù)。這一環(huán)節(jié)中教師要堅(jiān)持“三個(gè)不”,即學(xué)生自主學(xué)習(xí)能解決的不講、合作學(xué)習(xí)能解決的不講、學(xué)習(xí)中生成的問(wèn)題未問(wèn)及的不講。當(dāng)然,學(xué)生問(wèn)到的問(wèn)題一定要講透,充分培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和探究精神。
3.匯報(bào)總結(jié)
三分之一的理論講授和三分之一的實(shí)踐體驗(yàn),這是從理論到實(shí)踐的第一步,如果沒(méi)有從實(shí)踐到理論的下一步,那么學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和探究能力的提高就將大打折扣。因此,最后的三分之一的總結(jié)性匯報(bào)是必不可少的,也是至關(guān)重要的環(huán)節(jié)??偨Y(jié)性匯報(bào)可以以個(gè)體形式,也可以以小組形式;可以用PPT展示,也可以用各種材料展現(xiàn)文化符號(hào),揭示文化內(nèi)涵。
中國(guó)文化體驗(yàn)課的開(kāi)設(shè)是來(lái)華醫(yī)學(xué)留學(xué)教育發(fā)展的必然結(jié)果,它既能滿足目前留學(xué)生對(duì)提高醫(yī)學(xué)人文素養(yǎng)的主觀需求,又能適應(yīng)來(lái)華醫(yī)學(xué)留學(xué)教育的客觀發(fā)展規(guī)律。隨著來(lái)華醫(yī)學(xué)留學(xué)教育的不斷發(fā)展,中國(guó)文化體驗(yàn)課教學(xué)也將不斷完善,這一獨(dú)特戰(zhàn)略資源的價(jià)值必將實(shí)現(xiàn)最大化。
參考文獻(xiàn):
篇2
隨著全球化趨勢(shì)的增強(qiáng),國(guó)家之間的交流也越發(fā)頻繁。英語(yǔ)作為世界性語(yǔ)言,是國(guó)家之間交流溝通的重要工具,可以說(shuō),英語(yǔ)教育的發(fā)展對(duì)我國(guó)文化傳播起著至關(guān)重要的作用。《跨文化視角下的大學(xué)英語(yǔ)教育探索》一書(shū),對(duì)當(dāng)前中國(guó)外語(yǔ)教育的現(xiàn)實(shí)狀況進(jìn)行了細(xì)致深入的分析與探討,并指出了當(dāng)前我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的一些缺點(diǎn)。同時(shí)還提到了中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的許多問(wèn)題,對(duì)英語(yǔ)教學(xué)模式的演變歷程也進(jìn)行了綜述。書(shū)中提到:高校英語(yǔ)教學(xué)模式應(yīng)當(dāng)不斷地進(jìn)行改革,這樣才能不斷地滿足和適應(yīng)當(dāng)前社會(huì)的發(fā)展需求。
可以說(shuō),國(guó)家之間交流的加深直接影響著我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)模式改革的進(jìn)行?!犊缥幕暯窍碌拇髮W(xué)英語(yǔ)教育探索》一書(shū)認(rèn)為:學(xué)術(shù)界從不同的角度對(duì)跨文化傳播進(jìn)行定義,歸結(jié)起來(lái),大致可以概括為:“不同文化背景之下的社會(huì)成員之間的交流溝通。”對(duì)于跨文化傳播來(lái)說(shuō),傳播與文化兩個(gè)要素是必不可少的研究?jī)?nèi)容。不同的社會(huì)背景、民族、國(guó)家有著各自不同的文化。同時(shí),文化也塑造著這個(gè)國(guó)家的形象。與其他同類書(shū)籍不同,《跨文化視角下的大學(xué)英語(yǔ)教育探索》一書(shū)對(duì)此問(wèn)題的分析十分透徹,并對(duì)傳播與文化之間的關(guān)系問(wèn)題進(jìn)行了描寫(xiě)。首先,書(shū)中寫(xiě)道:世代相傳的文化在傳播過(guò)程中成為一個(gè)連續(xù)不斷的過(guò)程。文化和傳播相互依存,二者缺一不可。在社會(huì)發(fā)展的過(guò)程中,人類的文化需要傳播來(lái)完成,而對(duì)于傳播而言,喪失了文化傳播便喪失了意義……其次,對(duì)于文化來(lái)說(shuō),其發(fā)展與變遷都是通過(guò)傳播的促進(jìn)來(lái)完成的,這也恰恰印證了傳播延續(xù)文化的重要作用。我國(guó)當(dāng)前正面臨著大學(xué)英語(yǔ)教育的困境,時(shí)代與社會(huì)進(jìn)步發(fā)展使跨文化交際人才的需求量急劇增加,這讓構(gòu)建全新的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式成為必然的發(fā)展趨勢(shì)。近20年來(lái),歐美等國(guó)家的跨文化外語(yǔ)教學(xué)工作發(fā)展十分迅速,這也為我國(guó)提供了許多借鑒。《跨文化視角下的大學(xué)英語(yǔ)教育探索》一書(shū)認(rèn)為,我國(guó)可以積極汲取其他國(guó)家的外語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),做到為我國(guó)所用。
語(yǔ)言交際以及跨文化交流能力,都涵蓋在跨文化外語(yǔ)教學(xué)的目的當(dāng)中。而其內(nèi)容則包括了文化教學(xué)、跨文化交流能力以及語(yǔ)言教育三個(gè)方面?!犊缥幕暯窍碌拇髮W(xué)英語(yǔ)教育探索》中寫(xiě)道:在跨文化外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者通過(guò)學(xué)習(xí)語(yǔ)言和文化能夠?qū)δ康恼Z(yǔ)言文化進(jìn)行掌握。而他們所掌握的這種目的語(yǔ)言,能夠保證他們和其他語(yǔ)言群體之間的正常交流。與此同時(shí),在這一文化的學(xué)習(xí)過(guò)程中,他們也能加深對(duì)自身語(yǔ)言的反省。這對(duì)于我們了解語(yǔ)言文化的發(fā)展構(gòu)成具有重要意義。通過(guò)將本民族的文化和外來(lái)文化進(jìn)行對(duì)比,可以極大程度地加深對(duì)本民族文化的了解,增強(qiáng)對(duì)文化敏感的差異性認(rèn)識(shí),這對(duì)于解決文化發(fā)展過(guò)程當(dāng)中出現(xiàn)的誤解沖突等問(wèn)題,發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。《跨文化視角下的大學(xué)英語(yǔ)教育探索》認(rèn)為,文化知識(shí)、語(yǔ)言知識(shí)以及跨文化交流能力這三個(gè)方面是相互滲透的,語(yǔ)言和文化知識(shí)為文化交流的發(fā)展提供了基礎(chǔ)。事實(shí)上,這本書(shū)中的許多觀點(diǎn)都具有極高的學(xué)術(shù)參考價(jià)值,尤其是書(shū)中提到的跨文化交流的需要遵循的幾點(diǎn)原則,更是非常值得人們?nèi)⒖?。這幾點(diǎn)原則主要包括:其一,學(xué)習(xí)者中心原則。學(xué)習(xí)者中心論提倡以自主學(xué)習(xí)能力為中心,重視主觀能動(dòng)性的發(fā)揮。其二,互動(dòng)性原則。所謂的互動(dòng)性原則,即文化語(yǔ)言的互通性,中西方文化之間的互通性以及教育與學(xué)習(xí)之間的互動(dòng)性。
綜上所述,從全局來(lái)看,大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)模式的最終教育目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力,而培養(yǎng)學(xué)生的交際能力則是其基本目的。隨著社會(huì)的發(fā)展、全球化形勢(shì)的加強(qiáng),各國(guó)之間的交流也越來(lái)越頻繁,跨文化交流中的許多問(wèn)題也暴露出來(lái)。民族文化以及生活方式等的差異造成了各國(guó)之間交流的障礙,而語(yǔ)言障礙則是各種障礙中最重要的一點(diǎn)。由此我們也不難看出跨文化交流能力的重要性。《跨文化視角下的大學(xué)英語(yǔ)教育探索》一書(shū)認(rèn)為,我國(guó)應(yīng)該探索符合我國(guó)社會(huì)主義發(fā)展?fàn)顩r的英語(yǔ)教學(xué)模式。這本書(shū)從我國(guó)的基本國(guó)情出發(fā),對(duì)我國(guó)當(dāng)前跨文化視角下的大學(xué)英語(yǔ)教育面臨的眾多問(wèn)題進(jìn)行了分析,并提出了解決之道。這對(duì)我國(guó)高校英語(yǔ)教育的發(fā)展具有重要的意義,同時(shí),也對(duì)研究高校外語(yǔ)跨文化交流問(wèn)題具有很高的參考價(jià)值,是許多教育工作者以及外語(yǔ)學(xué)習(xí)者值得學(xué)習(xí)的優(yōu)秀書(shū)籍。
(陳瑞琳/華北理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師;陳俊玉,華北理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師)
篇3
【關(guān)鍵詞】《非誠(chéng)勿擾》;跨文化交流;文化差異;文化融合
江蘇衛(wèi)視《非誠(chéng)勿擾》婚戀速配節(jié)目播出已經(jīng)兩周年,許多男女嘉賓在這里找到了屬于自己的幸福?!斗钦\(chéng)勿擾》這個(gè)“紅娘”不僅是越當(dāng)越紅,更是把紅繩撒向世界,“媒人”之路越走越寬。
細(xì)心的觀眾會(huì)發(fā)現(xiàn),自從舉辦了澳洲和美國(guó)兩個(gè)海外專場(chǎng)之后,外國(guó)嘉賓以及海外華人競(jìng)相亮相,頻頻登場(chǎng)。有專家說(shuō),《非誠(chéng)勿擾》打開(kāi)了全球戀愛(ài)版圖,由一個(gè)國(guó)內(nèi)的電視節(jié)目走向了國(guó)際,產(chǎn)生了一定的國(guó)際影響力。
《非誠(chéng)勿擾》何以能在國(guó)內(nèi)同類節(jié)目中獨(dú)占鰲頭,并產(chǎn)生廣泛的國(guó)際影響力?究其原因,是節(jié)目的不斷創(chuàng)新。但是在推陳出新的背后,折射出的是該節(jié)目已經(jīng)大大超越了最初相親的宗旨,致力于打造一個(gè)跨文化交流的平臺(tái)。
一、打開(kāi)全球戀愛(ài)版圖
外國(guó)嘉賓紛紛登場(chǎng)。作為國(guó)內(nèi)的一檔婚戀交友類電視節(jié)目,節(jié)目組在嘉賓的選擇上并未局限于中國(guó)本土嘉賓,而是把視野擴(kuò)展到全球范圍,充當(dāng)“國(guó)際媒人”。從第一位外籍嘉賓美國(guó)帥哥魯志焰,到英國(guó)的環(huán)保哥王豆腐,日本美女矢元小夢(mèng)、佐藤愛(ài),韓國(guó)姑娘尹頌爾、李賢淑、金真,俄羅斯姑娘尤莉婭,烏克蘭美女杜蘭妍,不同國(guó)度不同地區(qū)的外籍嘉賓為《非誠(chéng)勿擾》帶來(lái)異國(guó)風(fēng)情。據(jù)統(tǒng)計(jì),江蘇衛(wèi)視《非誠(chéng)勿擾》的嘉賓已經(jīng)遍布亞洲、歐洲、美洲、非洲、大洋洲五大洲。截至2011年10月底,該節(jié)目共出現(xiàn)過(guò)111位外籍嘉賓,其中男嘉賓56位,女嘉賓55位,成功牽手20對(duì),男嘉賓牽手概率高達(dá)36%。[1]
舉辦海外專場(chǎng)。眾所周知,《非誠(chéng)勿擾》是一檔借鑒國(guó)外相親節(jié)目模型的電視節(jié)目,為了體現(xiàn)自身的特色,塑造欄目個(gè)性品牌,提升國(guó)際影響力,滿足廣大“剩男剩女”的需求,節(jié)目組花費(fèi)巨資,把“戰(zhàn)場(chǎng)”延伸到了海外。自從2011年7月播出的“澳大利亞專場(chǎng)”以及10月播出“美國(guó)專場(chǎng)”兩場(chǎng)海外專場(chǎng)后,引發(fā)了海外相親的熱潮。而越來(lái)越多的華人和外籍嘉賓也期待通過(guò)《非誠(chéng)勿擾》的平臺(tái)展現(xiàn)自己,找到理想的另一半?!斗钦\(chéng)勿擾》制片人王剛之前接受采訪時(shí)表示,這樣的制作模式在國(guó)內(nèi)相親類節(jié)目中也是從未有過(guò)的。《非誠(chéng)勿擾》和美國(guó)中文電視臺(tái)、澳華中文網(wǎng)等海外媒體進(jìn)行專場(chǎng)的前期招募,華人界也給予巨大關(guān)注,報(bào)名總?cè)藬?shù)近萬(wàn)人,境外媒體報(bào)道轉(zhuǎn)載超過(guò)百篇,節(jié)目播出后更是好評(píng)如潮,中國(guó)人的傳統(tǒng)文化和優(yōu)秀精神得以彰顯,節(jié)目升格成跨文化交流的平臺(tái)。[2]
從外國(guó)嘉賓的紛紛登場(chǎng)到海外專場(chǎng)的舉辦,《非誠(chéng)勿擾》的“動(dòng)作“越來(lái)越大,這一切得益于節(jié)目組超前的國(guó)際化視野和理念。《非誠(chéng)勿擾》這個(gè)小小的電視欄目,在打開(kāi)全球戀愛(ài)版圖,給世界各地的“剩男剩女”們提供婚戀交友大舞臺(tái)的同時(shí),更是搭建了一個(gè)異國(guó)擇偶觀、婚戀觀的交流平臺(tái)。
二、打造跨文化交流平臺(tái)
人類已進(jìn)入全球化時(shí)代,跨文化交流成為一種必然的發(fā)展趨勢(shì)。隨著媒介的全球化,大眾傳媒尤其是電視、網(wǎng)絡(luò)更顯示出其在跨文化傳播中的重要地位和作用?!懊浇榛鐣?huì)正使我們生活在人際關(guān)系急增的狀態(tài),使人與人之間的時(shí)間與空間距離縮小甚至趨于消失,我們與他者的交流越來(lái)越頻繁,而且無(wú)論是在對(duì)象的選擇還是在交往的性質(zhì)上,都要比以往自由得多,形成了無(wú)限延伸的‘橋’?!盵3]也就是說(shuō),媒介作為橋,正日益顯示出其在跨文化交流中的紐帶作用。同時(shí),媒介也在扮演著“溝”的角色,從而使跨文化交流也常常存在著這樣那樣的沖突和障礙。緣何《非誠(chéng)勿擾》這樣一檔局限于本土收視的地方衛(wèi)視婚戀節(jié)目能夠克服障礙實(shí)現(xiàn)跨文化交流的目的呢?筆者認(rèn)為,主要原因在于:《非誠(chéng)勿擾》淡化了文化差異性,突出的是人類的共同命題――愛(ài)情;以人性關(guān)懷為基本切入點(diǎn);以人物、故事情節(jié)為文化敘事焦點(diǎn)。
以人類的共同命題――愛(ài)情為終極訴求。愛(ài)情是人類永恒的主題,中國(guó)人外國(guó)人概莫能外。古今中外的“詩(shī)人們以飽蘸情感的筆墨,表達(dá)他們對(duì)愛(ài)情的渴望與對(duì)愛(ài)情的禮贊;描摹他們心目中理想的愛(ài)人形象;抒寫(xiě)得到愛(ài)情后的幸福、愉悅及與所愛(ài)之人生離死別的痛苦、憂傷”[4],這是中西愛(ài)情詩(shī)所擁有的共同主題。
盡管中西愛(ài)情觀因?yàn)樯鐣?huì)歷史、民族文化等原因而有著明顯的差異,但這并不妨礙人類對(duì)愛(ài)情的同樣渴望和贊美。因?yàn)閻?ài)情和健康、環(huán)保等一樣是人類的共同命題,體現(xiàn)的是全人類共同的價(jià)值追求。《非誠(chéng)勿擾》這檔婚戀交友節(jié)目即是以人類的共同命題――愛(ài)情作為終極訴求,所以才能得以實(shí)現(xiàn)關(guān)于愛(ài)情、婚姻的跨文化交流。
在這個(gè)舞臺(tái)上,絕大部分嘉賓來(lái)自中國(guó)本土,即使都是中國(guó)人,他們的婚戀觀也因?yàn)楦鞣N原因而呈現(xiàn)出諸如多樣生活方式的多元化局面。有的繼承了“男大當(dāng)婚,女大當(dāng)嫁”,戀愛(ài)是以結(jié)婚為目的,擇偶注重家庭背景、個(gè)人修養(yǎng)等傳統(tǒng)的婚戀觀,有的則展現(xiàn)了寧缺毋濫,戀愛(ài)和結(jié)婚可以說(shuō)是分割的,擇偶更注重對(duì)方的外在形象、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、是否有感覺(jué)等現(xiàn)代婚戀觀。同一個(gè)地域內(nèi)不同民族成員之間的交流互動(dòng)本身就是跨文化傳播的研究范疇之一。
而有著不同國(guó)籍、不同膚色、不同文化背景的國(guó)際嘉賓本著追求美好愛(ài)情的目的也紛紛登上《非誠(chéng)勿擾》的舞臺(tái),這不僅使《非誠(chéng)勿擾》的舞臺(tái)顯得更加亮麗多彩,也更加說(shuō)明《非誠(chéng)勿擾》已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了純粹的婚戀交友的宗旨,有意無(wú)意間搭建了一個(gè)跨文化交流的平臺(tái)。
那么,來(lái)自世界各地的國(guó)際嘉賓在《非誠(chéng)勿擾》的舞臺(tái)上就婚戀問(wèn)題展開(kāi)面對(duì)面的討論交流,是否會(huì)因?yàn)槲幕尘暗牟煌霈F(xiàn)交流的障礙與阻隔呢?也就是說(shuō),我們所說(shuō)的跨文化交流在這里能否成為現(xiàn)實(shí)呢?
我們不妨對(duì)已經(jīng)出現(xiàn)在《非誠(chéng)勿擾》舞臺(tái)上的國(guó)際嘉賓的身份特點(diǎn)做些分析,這些國(guó)際嘉賓都有著共同的特征,他們或者是旅居或定居在中國(guó)的外國(guó)人,或者是外籍華人,他們對(duì)中外文化都有一定程度的適應(yīng)和了解,會(huì)說(shuō)漢語(yǔ),熟悉中國(guó)式的生活。那么,這樣一些國(guó)際嘉賓有著起碼的雙重文化身份、雙重文化背景和雙重語(yǔ)言會(huì)話能力,這種雙重的身份特征就為他們圍繞愛(ài)情這個(gè)共同的命題展開(kāi)跨文化交流提供了多種有力保障。在《非誠(chéng)勿擾》這個(gè)特定的時(shí)空環(huán)境里,不同婚戀文化主體跨越了各自的文化差異可能造成的交流障礙,不同的婚戀觀念突破了空間對(duì)文化的限制,克服了“文化距離”可能造成的“陌生感”,完成對(duì)他者文化的語(yǔ)境化理解,最終實(shí)現(xiàn)跨文化的交流與融合。
在這里,各國(guó)的青年男女對(duì)愛(ài)情的渴求以及對(duì)愛(ài)情的不同認(rèn)識(shí)同時(shí)得到了有力的展現(xiàn)。中國(guó)傳統(tǒng)的穩(wěn)定和諧的家庭婚戀觀和西方開(kāi)放自由的家庭婚戀觀之間產(chǎn)生了碰撞,中國(guó)80后、90后全新的家庭婚戀觀和西方同齡人的家庭婚戀觀之間形成了交流。
以人性關(guān)懷為基本切入點(diǎn)。社會(huì)為何會(huì)出現(xiàn)大量的“剩男剩女”?這不僅是中國(guó)社會(huì)轉(zhuǎn)型期特有的社會(huì)現(xiàn)象,其本身也是一個(gè)全球性的問(wèn)題。許多學(xué)者從不同的學(xué)科視角對(duì)此作了大量的研究,究其原因,或主觀或客觀、或社會(huì)或個(gè)人、或主動(dòng)想“?!被颉氨皇!毕?,等等。但是,對(duì)于“剩一族”的精神痛苦、心理生理煩惱、社會(huì)壓力等實(shí)在關(guān)懷較少。
首先是精神上的痛苦。剩男剩女們之所以“勇敢”地登上《非誠(chéng)勿擾》的舞臺(tái),說(shuō)明了這樣一個(gè)事實(shí):他們也有著強(qiáng)烈的婚姻期待,他們其中更多的人渴望擁有屬于自己的幸?;橐?,渴望有個(gè)生活的、精神的伴侶,當(dāng)然不排除想借機(jī)“秀”一回的投機(jī)者。其實(shí),大齡未婚青年更容易情緒化,雖然表面上堅(jiān)強(qiáng)甚至是很樂(lè)觀,看到成雙成對(duì)的情侶也可以裝作與己無(wú)關(guān)無(wú)所謂,但是他們更害怕一個(gè)人時(shí)的孤獨(dú)寂寞、沒(méi)有安全感所帶來(lái)的精神恐懼和痛苦。人,是最害怕孤獨(dú)寂寞的,這也是人的社會(huì)性所決定的。
其次是心理生理的煩惱。有調(diào)查顯示,適齡而未婚的人更容易出現(xiàn)心理疾患,比如妒忌、抑郁、焦慮、狹隘、偏見(jiàn)等等。而隨著年齡的增長(zhǎng),大好青春年華悄然逝去,以及因?yàn)闆](méi)有固定的而造成的性壓抑或者性開(kāi)放而導(dǎo)致的濫交等等,都會(huì)給“剩男剩女”們?cè)斐梢环N巨大的生理壓力和危機(jī)。尤其是“剩女”們,從傳統(tǒng)的觀念來(lái)看,作為女性,只有成為母親,才算是真正完成了生命賦予的生理使命。在《非誠(chéng)勿擾》的舞臺(tái)上,我們看到或聽(tīng)到了許多嘉賓希望不要錯(cuò)過(guò)最佳生育年齡而盡早結(jié)婚生子的強(qiáng)烈愿望。
再次是社會(huì)壓力。雖然有不少人支持“剩男剩女”是社會(huì)進(jìn)步表現(xiàn)的觀點(diǎn),但是到了結(jié)婚年齡而游離在“圍城”之外,總是免不了社會(huì)輿論的非議。這方面的表現(xiàn)在中國(guó)尤甚,在國(guó)外絕大多數(shù)國(guó)家也不提倡。同時(shí),隨著“已婚同齡群體成員的增多,穩(wěn)定的家庭三角形成以后,自然而然地對(duì)‘剩女’群體產(chǎn)生擠壓,使她們逐漸邊緣化,需要另外尋找新的交往群體,以緩解這種人際壓力”[5]。
身邊的“剩男剩女”無(wú)處不在,也許我們愛(ài)莫能助,也許是視而不見(jiàn),但是無(wú)論如何我們不該沉浸在個(gè)人的幸福生活里而忽視了他們內(nèi)心的焦慮和痛苦。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),《非誠(chéng)勿擾》給這類群體提供了莫大的幫助,表現(xiàn)出了國(guó)際化的人道主義精神。
以人物、故事情節(jié)為文化敘事焦點(diǎn)。敘事學(xué)里講到敘事構(gòu)成的“第一方面是敘述內(nèi)容,指構(gòu)成一段敘述話語(yǔ)主題的故事內(nèi)容,即被講述的故事,包括事件、人物、場(chǎng)景等等。這是傳統(tǒng)的敘事理論最關(guān)心的對(duì)象”[6]。在《非誠(chéng)勿擾》這個(gè)以愛(ài)情為主題的文化敘事空間里,主要是以人物(嘉賓、專家及主持人)作為敘事的焦點(diǎn),以人物來(lái)推動(dòng)故事情節(jié)的發(fā)展,又通過(guò)故事情節(jié)來(lái)展現(xiàn)不同文化背景的人物在婚戀觀念上的沖突、交流與融合。敘述的方式主要包括現(xiàn)場(chǎng)對(duì)話、獨(dú)白、才藝展示、VCR播放以及各種無(wú)聲的語(yǔ)言符號(hào)。專家、主持人的引導(dǎo)、評(píng)點(diǎn)等參與活動(dòng)的展開(kāi),也在某種程度上進(jìn)一步推動(dòng)了故事情節(jié)的發(fā)展,同時(shí)也積極地展示了他們與嘉賓或相似或不同的婚戀觀。
不同的價(jià)值觀、婚戀觀,不同的思維方式、生活方式,在節(jié)目中相交織、相碰撞、相融合,形成文化互動(dòng),消解了對(duì)他者文化的刻板印象,從而打破了每一種文化的片面性、局限性和對(duì)抗性,引發(fā)了國(guó)內(nèi)外觀眾的思考。每一個(gè)人物的故事背后折射的是不同國(guó)家、不同民族的文化、習(xí)俗、思想觀念、生活方式,男女嘉賓的互動(dòng)交流集中展示了中外婚姻和戀愛(ài)觀念的異同以及全球化背景下的文化融合大趨勢(shì)。
《非誠(chéng)勿擾》這個(gè)充滿異議的“純粹”相親節(jié)目,自從選擇“剩男剩女”這個(gè)話題,確立愛(ài)情婚姻的主題之后,實(shí)際上就已經(jīng)超越了相親的主題唯一性,生發(fā)出更多積極的更高層面的跨文化交流的深義。具體說(shuō)來(lái),就是通過(guò)一個(gè)電視傳媒平臺(tái),通過(guò)一檔電視節(jié)目,把五大洲的嘉賓匯聚于此,為不同文化背景的文化中人提供了在更大范圍內(nèi)尋找文化相似性并建立文化共識(shí)的可能性,讓人與人之間真實(shí)的思想情感、愛(ài)情觀、婚姻觀、價(jià)值觀、生活方式等得到最大限度的呈現(xiàn)和交流,讓每個(gè)嘉賓的需要得到不同程度的滿足。這樣一個(gè)跨文化交流平臺(tái)的打造,從小處來(lái)說(shuō),是對(duì)外展示了中國(guó)的風(fēng)土人情、悠久歷史文化以及現(xiàn)代中國(guó)人的思維方式、生活方式;從大處來(lái)看,更是積極展示了中國(guó)形象,提升了中國(guó)的國(guó)際影響力。
參考文獻(xiàn):
[1]江蘇網(wǎng)絡(luò)電視臺(tái).《非誠(chéng)勿擾》.國(guó)際化打開(kāi)全球戀愛(ài)版圖[EB/OL].省略/n/ws/info/news/201112/t20111201_680053.shtml.2011-12-1.
[2]搜狐娛樂(lè).《非誠(chéng)勿擾》.嘉賓專場(chǎng)國(guó)際化,中國(guó)電視走出去[EB/OL].
yule.省略/20111117/n325926102.shtml.2011-11-17.
[3]單波.跨文化傳播的問(wèn)題與可能性[M].武漢大學(xué)出版社,2010:20.
[4]蘇暉.論中西愛(ài)情詩(shī)之差異及其文化淵源[J].鄖陽(yáng)師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2003(1).
[5]龍曉添.從社會(huì)性別視角看“剩女”現(xiàn)象[J].中國(guó)青年研究,2009(10).
[6]童慶炳.文學(xué)理論教程[M].高等教育出版社,2004:242.
篇4
關(guān)鍵詞:文化差異;國(guó)際新聞傳播;影響
國(guó)際傳播是一種跨國(guó)界的、在具有不同文化的國(guó)家間進(jìn)行信息交流的方式,這種信息交流的核心是文化上的交流。國(guó)際傳播是文化交流的一種形式,如果沒(méi)有文化傳播,本身就會(huì)因?yàn)闆](méi)有相應(yīng)的形式失去存在的意義,因此研究文化差異對(duì)國(guó)際傳播的影響,具有重要的意義。
一、國(guó)際新聞傳播相關(guān)概述
文化綜合地反映了社會(huì)中所包含的道德體系、法律體系、知識(shí)體系、社會(huì)習(xí)俗、人的信仰,以及當(dāng)下時(shí)代環(huán)境中社會(huì)成員所掌握的能力和形成的相應(yīng)習(xí)慣。不同文化間要相互交流,才有其存在的真正價(jià)值。而國(guó)際新聞傳播的出現(xiàn)是社會(huì)發(fā)展的具體體現(xiàn),也是社會(huì)進(jìn)步的具體表現(xiàn)。隨著生產(chǎn)力的進(jìn)步和社會(huì)的不斷發(fā)展,世界格局正在向一體化發(fā)展,因此,國(guó)際新聞傳播成為了世界各國(guó)進(jìn)行文化交流的有效方式。在國(guó)際新聞傳播的過(guò)程中,文化差異是其顯著的特征,從跨文化的角度來(lái)看,通過(guò)研究文化差異對(duì)國(guó)際新聞傳播的影響,能夠選擇出符合國(guó)家意識(shí)的新聞內(nèi)容,也能夠利用國(guó)際文化交流活動(dòng),使本國(guó)的形象有具體的展現(xiàn)。國(guó)際新聞傳播主要包含兩個(gè)方面的內(nèi)容:一是本國(guó)向外國(guó)展示重要成果,以提高本國(guó)的知名度和國(guó)家形象,向外國(guó)展示本國(guó)的社會(huì)發(fā)展現(xiàn)狀,幫助其他國(guó)家更好地了解本國(guó)當(dāng)前的社會(huì)發(fā)展實(shí)際和社會(huì)文化。二是使本國(guó)的國(guó)民通過(guò)新聞傳播了解其他國(guó)家的發(fā)展現(xiàn)狀、風(fēng)俗文化和社會(huì)發(fā)展,在此過(guò)程中獲得相關(guān)的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí),吸收借鑒其他國(guó)家的文化,為本國(guó)的社會(huì)發(fā)展提供助力。
二、文化差異在國(guó)際新聞傳播中的具體影響
(一)不同文化導(dǎo)致新聞傳播形式不同隨著社會(huì)生產(chǎn)力的不斷進(jìn)步發(fā)展,新聞傳播的制度也在發(fā)展的過(guò)程中不斷完善。我國(guó)新聞媒體在不斷發(fā)展的過(guò)程中適應(yīng)了市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的變革,始終遵循“黨的新聞事業(yè)”原則,并且在發(fā)展的過(guò)程中不斷提高自主傳播能力。具體而言,我國(guó)的新聞傳播更注重語(yǔ)言的表現(xiàn)方式,因此,受眾需要具備一定的知識(shí)素養(yǎng)才能更好地理解新聞中的信息,并且在表達(dá)上傾向于運(yùn)用傳統(tǒng)文化中的典故,這樣的文化意識(shí)使得新聞媒體所表達(dá)的信息更加委婉,這也是我國(guó)傳統(tǒng)文化的影響。而西方媒體在新聞傳播過(guò)程中反映了其固有的文化內(nèi)涵,其傾向于使用直接的表達(dá)方式,更加重視新聞?wù)Z言的準(zhǔn)確性,運(yùn)用直觀的語(yǔ)言表達(dá)方式傳遞明確的信息[1]。
(二)不同文化導(dǎo)致新聞傳播的思維不同世界上每個(gè)國(guó)家都有自身獨(dú)特的文化,因此在信息交流和文化交融的過(guò)程中不可避免地存在文化差異,這樣的文化差異導(dǎo)致不同國(guó)家對(duì)事物的理解存在明顯的區(qū)別。在不同文化觀念的影響下,人的思維方式也會(huì)不同,這種思維方式作用于新聞傳播,使得新聞傳播承載了不同的信息和內(nèi)涵。在新聞事件的表達(dá)和選擇上,也產(chǎn)生了不同的新聞價(jià)值判斷。同時(shí),由于文化氛圍不同,新聞媒體所傳遞的新聞信息產(chǎn)生了不同的反應(yīng)和不同的效果。文化差異在新聞傳播中最直觀的體現(xiàn)在于,針對(duì)同一件事情,不同的新聞媒體會(huì)發(fā)表不同的觀點(diǎn)。這樣的特點(diǎn)也導(dǎo)致新聞媒體在不斷傳播的過(guò)程中會(huì)受到當(dāng)下社會(huì)環(huán)境的影響,在國(guó)際新聞傳播中尤為突出。每個(gè)國(guó)家在發(fā)展過(guò)程中看重的利益不盡相同,這也直接導(dǎo)致不同國(guó)家對(duì)新聞所呈現(xiàn)的信息的關(guān)注點(diǎn)不盡相同。文化差異導(dǎo)致了思維方式的差異,體現(xiàn)在社會(huì)大眾對(duì)新聞的接受程度上,產(chǎn)生了不同的影響。我國(guó)社會(huì)長(zhǎng)期處在儒家思想的影響下,人們更關(guān)注社會(huì)價(jià)值觀念和社會(huì)家庭,而西方國(guó)家的傳統(tǒng)觀念中則更加重視民主等社會(huì)價(jià)值理念,這樣的思維觀念差異導(dǎo)致在面對(duì)新聞信息的過(guò)程中會(huì)針對(duì)同一事物產(chǎn)生不同的看法,文化差異導(dǎo)致在新聞傳播過(guò)程中對(duì)新聞信息的理解可能會(huì)出現(xiàn)相應(yīng)的偏差[2]。
三、我國(guó)在國(guó)際新聞傳播中的文化差異應(yīng)對(duì)策略
(一)夯實(shí)文化基礎(chǔ),正確認(rèn)識(shí)文化差異帶來(lái)的影響在進(jìn)行國(guó)際新聞傳播的過(guò)程中,首先要正確認(rèn)識(shí)世界范圍內(nèi)不同國(guó)家的文化差異,尤其是中西方存在的文化差異,這樣才能在新聞傳播中更好地進(jìn)行文化交流。在新聞傳播的過(guò)程中,需要加強(qiáng)對(duì)目標(biāo)文化的了解,不能只運(yùn)用本民族的方式去評(píng)判其他國(guó)家文化類型的新聞報(bào)道。其次,我國(guó)在進(jìn)行國(guó)際新聞傳播的過(guò)程中,面對(duì)文化差異時(shí),應(yīng)當(dāng)不斷進(jìn)行創(chuàng)新,摒棄傳統(tǒng)的文化視角,運(yùn)用開(kāi)放和包容的心態(tài)認(rèn)識(shí)其他文化,站在客觀的角度審視目標(biāo)文化的深刻內(nèi)涵。在新聞職能上,我國(guó)的國(guó)際新聞傳播要根據(jù)中西方文化的差異,考慮西方受眾的心理和文化認(rèn)識(shí),在正面和負(fù)面報(bào)道中找準(zhǔn)平衡點(diǎn)。最后,在進(jìn)行新聞傳播的過(guò)程中要始終堅(jiān)持獨(dú)立自主的原則,不能只運(yùn)用西方媒體的觀念進(jìn)行傳播和管理。
(二)增強(qiáng)文化認(rèn)同感,不斷提高文化的親近性在國(guó)際新聞傳播的過(guò)程中,提高文化的親近性,能夠拉近不同文化主體之間的心理距離,從而使不同文化背景下的受眾更好地接收新聞信息,從而達(dá)到文化傳播和交流的目的,進(jìn)一步提高我國(guó)的文化影響力,最終提高國(guó)家的軟實(shí)力。只有擁有了這樣的心理基礎(chǔ),才能對(duì)不同文化背景下的受眾群體傳播其更容易接受的新聞信息。因此,在國(guó)際新聞傳播的過(guò)程中,要充分考慮不同文化背景影響下的受眾群體在道德倫理、社會(huì)認(rèn)知、價(jià)值體系方面存在的不同,在此基礎(chǔ)上堅(jiān)持以人為本的傳播理念,在新聞信息中時(shí)刻體現(xiàn)人文關(guān)懷,這樣才能更好地增強(qiáng)文化認(rèn)同感,從而更好地利用國(guó)際新聞傳播進(jìn)行文化交流。
(三)協(xié)調(diào)好本國(guó)文化與國(guó)際之間的關(guān)系我國(guó)在國(guó)際新聞傳播的過(guò)程中,不能盲目追求西方新聞媒體的個(gè)性化和自由化,但也不能一味以本民族文化為標(biāo)準(zhǔn)尺度,而是要不斷協(xié)調(diào)好兩者之間的關(guān)系,在遵循傳統(tǒng)的文化價(jià)值理念的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)新聞傳播的個(gè)性化和私有化。在國(guó)際新聞傳播的過(guò)程中,要堅(jiān)持以優(yōu)秀的本土文化為依托,吸收全球文化的精髓。我國(guó)的傳統(tǒng)文化博大精深,但在世界格局一體化不斷加深的今天,傳統(tǒng)文化與當(dāng)前的時(shí)代背景有些不相融合。針對(duì)這樣的現(xiàn)狀,在國(guó)際新聞傳播的過(guò)程中,要清醒地認(rèn)識(shí)到我國(guó)的文化在全球化過(guò)程中的現(xiàn)狀,堅(jiān)守我國(guó)的民族文化底線,同時(shí)彰顯中華民族的文化優(yōu)勢(shì),不與西方文化站在對(duì)立的位置,這樣才能更好地在國(guó)際新聞傳播中展現(xiàn)我國(guó)的文化,并且充分體現(xiàn)我國(guó)對(duì)其他國(guó)家文化的尊重[3]。
篇5
古代東北地區(qū)社會(huì)文明起步較晚,同時(shí)受到戰(zhàn)爭(zhēng)和遷徙等因素影響,因此造就了與眾不同的音樂(lè)文化。我國(guó)民族文化研究者不斷深入對(duì)古代東北的相關(guān)研究,并結(jié)合地域文化研究成果,對(duì)東北音樂(lè)文化研究進(jìn)行拓展,對(duì)這一特色音樂(lè)文化的形成過(guò)程進(jìn)行了還原。
近些年來(lái),考古工作者對(duì)東北地區(qū)考古工作,為東北音樂(lè)文化研究的提供了很多重要信息。這些重大發(fā)現(xiàn)使中國(guó)文化一元論、中原文化中心論等觀點(diǎn)不攻自破,同時(shí)證明了東北文化在中國(guó)文化形成中的重要?dú)v史、文化價(jià)值。從內(nèi)蒙古北部到黑龍江的舊石器時(shí)代晚期遺址及赤峰、遼西之紅山文化遺址中,人們發(fā)現(xiàn)了大量東北音樂(lè)文化的蹤跡,這充分說(shuō)明東北音樂(lè)文化起源較早。隨著遼寧金牛山、鴿子洞等原始人遺址被發(fā)掘出來(lái),人們進(jìn)一步將東北音樂(lè)文化的形成時(shí)間向前推進(jìn)了一個(gè)時(shí)期。近年來(lái),無(wú)論是紅山文化的考古發(fā)現(xiàn),還是東北祭祀文化的考古發(fā)現(xiàn),都表明東北音樂(lè)文化淵遠(yuǎn)流長(zhǎng),并表現(xiàn)出獨(dú)特的地域特色和多樣性。特別是在遼陽(yáng)出土之東漢墓道壁畫(huà)——《鳳凰閣下百戲圖》中,人們第一次看到了古代東北音樂(lè)文化的輝煌,圖中展現(xiàn)了眾人載歌載舞的盛況,全圖共有49人出場(chǎng)。從壁畫(huà)中,人們第一次阽識(shí)了1700年前遼東地區(qū)的音樂(lè)文化活動(dòng),并被這種盛況所震撼。種種史實(shí)證明古代東北音樂(lè)文化在我國(guó)音樂(lè)發(fā)展史的占據(jù)著重要地位,東北音樂(lè)文化本身極具研究?jī)r(jià)值。
二、古代東北民族音樂(lè)文化的歷史貢獻(xiàn)
(一)東北民族音樂(lè)文化與中原音樂(lè)文化相互影響
雖然古代東北多民族的音樂(lè)文化自成體系,但是它與中原音樂(lè)的交流卻從未停止,兩者在發(fā)展中保持交流的同步。在中原音樂(lè)文化之中,人們總能找到東北古代音樂(lè)的蹤跡,這使人們重新對(duì)東北古代音樂(lè)進(jìn)行探索和研究。在吉林輯安出土的安高句麗古墓壁畫(huà)中,畫(huà)著人們演奏阮和臥箜篌的細(xì)節(jié)。這說(shuō)明古代中原音樂(lè)已經(jīng)傳播至東北地區(qū),并與當(dāng)?shù)匾魳?lè)文化融合在一起,中原音樂(lè)已經(jīng)影響了東北音樂(lè)。同樣中原文化也影響了東北地區(qū)的音樂(lè)。如,我們?cè)诳脊胖邪l(fā)現(xiàn)古代中原地區(qū)宗教中存在的薩滿教音樂(lè),說(shuō)明這種東北地區(qū)的音樂(lè)形式已經(jīng)流傳至中原。
(二)東北民族音樂(lè)與西北音樂(lè)的融合
歷史上古代東北地區(qū)少數(shù)民族為了生存而西遷,同時(shí)也將民族音樂(lè)融入當(dāng)?shù)匾魳?lè)中。東北古代音樂(lè)傳入西北,并與西北音樂(lè)進(jìn)行交流和碰撞。交流和碰撞的音樂(lè)產(chǎn)物也傳入我國(guó)中原地區(qū),并影響了中國(guó)北方音樂(lè)總體風(fēng)格的形成文化研究。盡管文化交流的過(guò)程中受到戰(zhàn)爭(zhēng)因素的干擾和不同民族政治、經(jīng)濟(jì)等因素的制約,但是東北民族音樂(lè)與西北民族間的文化交流卻異常繁榮,因此體現(xiàn)出古代東北民族音樂(lè)文化本身具有極強(qiáng)的感染力和極高的欣賞價(jià)值。
(三)東北地區(qū)各民族之間的音樂(lè)文化交流
在我國(guó)東北地區(qū)的各地少數(shù)民族與漢族民族雜居在一起,因此,形成了各民族間的音樂(lè)文化相互交流的文化繁榮盛況,這在我國(guó)古代音樂(lè)史上具有重要意義。同時(shí)由于少數(shù)民族和漢族之間交流的頻繁,也在一定程度上促進(jìn)了少數(shù)民族音樂(lè)文化向中原地區(qū)的傳播。
各民族間的音樂(lè)文化傳播首先是建立各民族音樂(lè)“生存”的基礎(chǔ)之上的,其次,民族間文化才能相互交流。在文化傳播、交流中,各民族文化都有其存在的道理和意義,只有相互間的理解和信任,才能使外族文化植根于本族文化之中。古代東北民族間的音樂(lè)文化交流,就在這種特定環(huán)境逐漸形成并繁榮。
(四)東北民族音樂(lè)對(duì)世界各族音樂(lè)的交流
“渤海樂(lè)”是我國(guó)隋、唐時(shí)期盛行的一種音樂(lè),在公元728年流入日本。近年來(lái),很多專家對(duì)“渤海樂(lè)”研究后發(fā)現(xiàn),“渤海樂(lè)”與“高麗樂(lè)”高度的相似。日本著名音樂(lè)學(xué)家岸邊成雄曾經(jīng)說(shuō)過(guò)“渤海的音樂(lè)有朝鮮之風(fēng)”,因此可見(jiàn)當(dāng)時(shí)“渤海樂(lè)”與“高麗樂(lè)”卻有一定聯(lián)系。由此可知,當(dāng)時(shí)東北的民族音樂(lè)與世界各族文化已經(jīng)開(kāi)了交流,這期間各民族文化既相互交融,又各自本民族的特點(diǎn),如同“渤海樂(lè)”與“高麗樂(lè)”的文化交流成果,可以分辨中各民族的民族性特征?!安澈?lè)”的流傳也證明了古代東北民族音樂(lè)的流傳范圍已延伸至國(guó)外,甚至遠(yuǎn)渡重洋在異國(guó)他鄉(xiāng)落地生根,其傳播方式已經(jīng)具有一定的世界性。
三、東北古代宗教音樂(lè)、祭祀音樂(lè)的歷史意義
(一)蒙古族薩滿音樂(lè)
蒙古族薩滿音樂(lè)是蒙古族進(jìn)行祝祭禱辭時(shí)一種音樂(lè)形式,主要通過(guò)吟誦或吟唱的形式進(jìn)行表達(dá)。薩滿教儀式中的歌舞、說(shuō)唱、敘事歌等的音樂(lè)形式,將蒙古族傳統(tǒng)的民間文化藝術(shù)轉(zhuǎn)化為音樂(lè)化的表達(dá)方式,這也是薩滿族音樂(lè)的基本特征。這也證明了蒙古族是一個(gè)善于以音樂(lè)形式表現(xiàn)心靈世界的民族。薩滿教用音樂(lè)化的手段進(jìn)行祝祭禱辭和表現(xiàn)英雄史詩(shī)形象,可以極好的展示出本民族的世界觀、人生觀、價(jià)值觀及民族英雄主義特點(diǎn)。
(二)滿族薩滿音樂(lè)
滿族薩滿音樂(lè)保持著一貫性和穩(wěn)定性的文化傳承方式。這是由于滿族深厚的歷史沉淀和堅(jiān)實(shí)的文化基礎(chǔ)決定的,同時(shí)也與薩滿音樂(lè)獨(dú)特的存在方式、傳播途徑及音樂(lè)結(jié)構(gòu)密切相關(guān)。在滿族薩滿音樂(lè)中,跳神活動(dòng)主要使用神鼓和腰鈴。神鼓和腰鈴并不屬于樂(lè)器的范疇,而是作為神器、法器及禮器的形式存在,但是現(xiàn)代樂(lè)器分類中,神鼓和腰鈴屬于樂(lè)器的范疇,分別為膜鳴樂(lè)器和體鳴樂(lè)器。除此之外,薩滿音樂(lè)中廣泛使用其他神器,也很難劃入樂(lè)器的范疇,如抬鼓、扎板、神鏡等。這些神器經(jīng)過(guò)了一代又一代薩滿文化傳人進(jìn)行傳承,在漫長(zhǎng)的歲月中文化交流的頻繁,使神器演變成了一些弦嗚樂(lè)器及氣鳴樂(lè)器等。這些樂(lè)器音色多變、演奏方式獨(dú)特,技巧豐富,雖然不能進(jìn)入薩滿的祭祀儀式中,但是卻為古代東北音樂(lè)藝術(shù)提供了更多的表現(xiàn)形式。
篇6
[關(guān)鍵詞]片名 翻譯
電影片名猶如人名,是用短語(yǔ)來(lái)表示特有的所指關(guān)系。它是對(duì)其所蘊(yùn)含文化的映射和反應(yīng),是對(duì)電影內(nèi)容的高度濃縮。電影作為所在文化與世界各種文化交流的常用媒介和習(xí)慣性載體。最先吸引觀眾關(guān)注的當(dāng)然是片名。國(guó)產(chǎn)電影走向海外。片名的英譯是否恰當(dāng),直接關(guān)系到觀眾對(duì)電影的關(guān)注率和對(duì)中國(guó)文化的理解。本文從文化交流的角度研究中國(guó)電影片名英譯,探索如何使片名英譯更準(zhǔn)確化。根據(jù)美國(guó)著名翻譯理論家尤金?奈達(dá)(Eugene ANidal960s)的觀點(diǎn):翻譯是再現(xiàn)原文的信息而不是保留原文的結(jié)構(gòu):對(duì)等不是同一:對(duì)等是最貼近最自然的對(duì)等。沒(méi)有完全的對(duì)等:意義是優(yōu)先考慮的因素:文體成分居其次。翻譯過(guò)程涉及了兩種語(yǔ)言,而語(yǔ)言又是文化的載體。翻譯不僅要考慮源語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的差異。還要對(duì)比其所承載的文化差異。“譯者處理的是個(gè)別詞,面對(duì)的卻是兩大片文化”(王佐良1989:34)?!罢Z(yǔ)言中幾乎處處有所謂文化符號(hào),留待譯者解碼”(劉宓慶1995:316)。漢語(yǔ)和英語(yǔ)來(lái)源于不同的語(yǔ)言體系,漢語(yǔ)重意合,而英語(yǔ)重形合。本文具體分析將漢語(yǔ)片名英譯時(shí)。使用什么樣的技巧使兩種不同的語(yǔ)言在文化交流上達(dá)到共鳴。
一、詞類轉(zhuǎn)換
漢語(yǔ)中動(dòng)詞使用頻率高于英語(yǔ),而代詞、介詞等的使用頻率卻低于英語(yǔ)。這種詞類選擇及使用頻率上的差異,與兩個(gè)民族的語(yǔ)言風(fēng)格和使用習(xí)慣有關(guān)。而英譯面對(duì)的是國(guó)外觀眾,所以翻譯時(shí)要考慮用接近英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的詞類來(lái)表達(dá)漢語(yǔ)的內(nèi)容,這種現(xiàn)象稱之為“形異實(shí)同”。
如《天下無(wú)賊》――A World without Theives,漢語(yǔ)片名中使用的是動(dòng)詞“無(wú)”英譯為介詞“without”,更符合英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言習(xí)慣,兩種文化可以順暢交流。又如,《臥虎藏龍》一Crouchlng Tiger,Hidden Dragon,漢語(yǔ)使用的是動(dòng)詞:臥、藏,英譯時(shí)換成了形容詞。
二、詞語(yǔ)增減
為了使翻譯更加明白,有時(shí)會(huì)增加一些原文中無(wú)其字但有其意的詞。如《功夫》――Kungfu Hustle,英譯時(shí)增加了hustle,雖然漢語(yǔ)片名中未出現(xiàn)這個(gè)字,但是為了讓國(guó)外觀眾理解其含義,通過(guò)加詞來(lái)補(bǔ)充說(shuō)明片名。有時(shí)譯文加詞是根據(jù)電影的內(nèi)容而概括的,如《大腕》一Big Shots Funeral,譯文為“大碗的葬禮”,因?yàn)檎侩娪笆菄@葬禮展開(kāi)的。
當(dāng)然,詞語(yǔ)增減是在準(zhǔn)確把握片名本身所要傳遞的文化內(nèi)涵的前提下進(jìn)行,否則,英譯將會(huì)失去漢語(yǔ)本身的意義和蘊(yùn)藏。如《夜宴》――The Banquet。英譯名省去了故事發(fā)生的時(shí)間“夜”,只譯出了宴的概念意義,其搭配意義缺失,透過(guò)英譯的片名不能再體會(huì)到原題目所要渲染的氣氛。還有《荊軻刺秦王》――The Emperor and the Assassin,譯文未出現(xiàn)動(dòng)詞“刺”和人名,而是用名詞:assassin表達(dá)片名中的主語(yǔ)和謂語(yǔ),同時(shí)用emperor表示賓語(yǔ)。英譯未能體現(xiàn)出原名所包含的文化意義。
三、意譯手法
意譯是電影片名翻譯中常用的手法。它使得兩種文化達(dá)到深層次的對(duì)接和交流。通過(guò)歸納,我們發(fā)現(xiàn)目前有以下幾種常用的片名意譯手法:
概括電影的主線:英譯時(shí)用貫穿整個(gè)電影的線索作為題目,達(dá)到意義上的對(duì)等。如,《看上去很美》――A Little Red Flower《江城夏日》――Luxury Car兩部影片分別以小紅花和奧迪車為線索,英譯時(shí)采用線索作為片名,這樣更容易使國(guó)外觀眾透過(guò)片名理解電影劇情。
概括電影的劇情《無(wú)極》――The Promise,這部影片始終圍繞著承諾和背叛、國(guó)家與愛(ài)情,所以用承諾作為譯名《那山那人那狗》一Postmen in the Mountains,影片描述的是二十世紀(jì)八十年代初,湘西山區(qū)父子兩代郵遞員的故事,英譯時(shí)直接概括劇情。清晰明了。
文化和情感上的對(duì)等:采用意譯手法達(dá)到兩種文化上的共鳴?!堵淙~歸根》――Getting Home,“落葉歸根”在漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種文化體系之間的外延意義相同,所以翻譯時(shí)用其文化意義作為片名。
譯名更具有英語(yǔ)的本土味:《有話好好說(shuō)》――Keep Cool《沒(méi)完沒(méi)了》――sorry Baby。這兩個(gè)片名都是很口語(yǔ)化的表達(dá),具有鮮明的漢語(yǔ)特征,英譯時(shí)從英語(yǔ)國(guó)家的審美情趣和語(yǔ)言習(xí)慣出發(fā),將很漢語(yǔ)味的表達(dá)轉(zhuǎn)變成本土化的英語(yǔ)表達(dá)。
形象意義的淡化:由于兩種語(yǔ)言所蘊(yùn)含的文化意義的差異,一些在中國(guó)文化中具有褒揚(yáng)或象征意義的事物,在英語(yǔ)文化中其所具有的象征意義淡化甚至?xí)D(zhuǎn)變成貶低意義。所以翻譯時(shí)會(huì)采取折中的方法,淡化詞語(yǔ)所具有的濃厚的感彩。如?!逗隍E馬》――A MongolianTale,漢語(yǔ)文化中,尤其蒙古族人民對(duì)馬情有獨(dú)鐘,馬在農(nóng)業(yè)和戰(zhàn)爭(zhēng)中起到了非常重要的作用,漢語(yǔ)中許多與馬有關(guān)的成語(yǔ)都是褒義色彩很濃的詞。但英國(guó)是一個(gè)島國(guó),馬在英國(guó)的日常生活中所起的作用不像在中國(guó)這么大,因此在英語(yǔ)中“馬”更多是被當(dāng)作一種中性動(dòng)物看待。片名翻譯時(shí)意譯手法的采用淡化了馬原來(lái)比較濃厚的褒義感彩。對(duì)于這樣的文學(xué)形象,翻譯時(shí)要站在英語(yǔ)文化的立場(chǎng)上進(jìn)行解釋。
四、直譯手法
對(duì)于兩種文化共有的事物或概念,可以互相理解,迭意時(shí)采取直譯。如《英雄》――Hero,《紅高梁》――Red Sorghum。
為了追求結(jié)構(gòu)上的對(duì)等,采取直譯,如《赤壁》――Red Cliff,結(jié)構(gòu)上完全對(duì)等,但漢語(yǔ)片名的外延意義丟失了,赤壁是指三國(guó)時(shí)期的赤壁古戰(zhàn)場(chǎng),是地名,而非英譯的紅色峭壁,這是在直譯過(guò)程中必須要關(guān)注的問(wèn)題。
對(duì)于意義比較單一國(guó)外觀眾容易理解的概念,可以直譯。如《漁光曲》――Song of theRshermen,《青春之歌》――song of Youth。
五、直譯意譯結(jié)合法
有時(shí)譯文會(huì)同時(shí)用到直譯和意譯手法。對(duì)于前后重復(fù)的內(nèi)容或在英語(yǔ)中可以理解的部分采取直譯,而比較難理解的部分意譯成更容易讓讀者理解的成分。如,《風(fēng)月》一Temptress Moon片名的風(fēng)采用意譯手法,譯出了原名所具有的關(guān)聯(lián)意義,月直譯為Moon。英譯抓住了片名的內(nèi)在象征意義,月的直譯不會(huì)影響觀眾的理解,整個(gè)英譯具有一定的比喻意義,形似和神似巧妙結(jié)合。《十七歲的單車》――Beijing Cycle,片命中單車直譯,前半部分用故事發(fā)生的地點(diǎn)作賓語(yǔ)代替了漢語(yǔ)中的年齡修飾。英譯平淡直白,缺失了漢語(yǔ)片名的美感。
六、音譯法
“一種文化里有的意義在另一種文化里可能就不存在”(Lado1957:78)。這種語(yǔ)言間的空缺對(duì)應(yīng)和模棱兩可的對(duì)應(yīng),使得有些詞語(yǔ)的可譯性難度很大,只好采用音譯。如《功夫》一Kungfu。對(duì)于人名或稱謂也可用音譯,如《菊豆》――Judou,女主人公的名字用作片名,翻譯時(shí)用音譯法簡(jiǎn)潔明了。
篇7
【關(guān)鍵詞】跨文化交流 “和而不同” 和諧發(fā)展
“和而不同”的歷史淵源
中華民族自古以和為貴,“和”的思想對(duì)中華民族的發(fā)展產(chǎn)生過(guò)重要的影響;“和”的觀念在中國(guó)人的心目中占有獨(dú)特的地位?!昂投煌彼枷氩粌H被人們用來(lái)作為自己的處世之道,甚至還被奉為治國(guó)、平天下的有效準(zhǔn)則。
“和而不同”思想中包括兩個(gè)主要概念――一個(gè)是“和”,一個(gè)是“同”。先來(lái)分析一下這兩個(gè)詞的意義:
“和”本來(lái)和音樂(lè)有關(guān),是指聲音相和,音樂(lè)調(diào)和?!稄V韻?過(guò)韻》:“和,聲相應(yīng)?!薄昂汀庇謱?xiě)作“”,段玉裁《說(shuō)文解字注》:“經(jīng)傳多借和為。”《說(shuō)文?龠部》:“,調(diào)也。從龠,禾聲?!辟撸駱?lè)器笙的形狀。笙的音色甜美、柔潤(rùn)、音量較小,變化幅度不大,而色澤明亮,能吹單音,也能吹和音。因此笙常用來(lái)為嗩吶、笛子伴奏,或在樂(lè)隊(duì)中作“溶合劑”,調(diào)和各種樂(lè)器的音色,飾潤(rùn)、軟化某些獨(dú)奏樂(lè)器的個(gè)性。后來(lái),“和”由音樂(lè)的調(diào)和擴(kuò)展引申為和諧、和順、和睦等意義?!稄V雅?釋詁三》:“和,諧也。”《廣韻?戈韻》:“和,順也?!?/p>
再看“同”的意義?!墩f(shuō)文》:“同,合也?!倍斡癫谩墩f(shuō)文解字注》:“口皆在所覆之下,是同之意也?!薄稄V韻?東韻》:“同,齊也。”“同”就是齊一、統(tǒng)一的意思,是完全同質(zhì)的,沒(méi)有差異的。
古人很早就注意到了“和”與“同”的區(qū)別。據(jù)《國(guó)語(yǔ)?鄭語(yǔ)》記載:史伯在向鄭桓公分析周王朝衰落的原因時(shí),明確指出周幽王“去和而取同”是周王朝衰敗的根源。史伯說(shuō):“夫和實(shí)生物,同則不繼。以他平他謂之和,故能豐長(zhǎng)而物歸之;若以同裨同,盡乃棄矣。”這也就是說(shuō),“和”是不同元素的結(jié)合,不同、差別是“和”的前提,這樣的“和”才能長(zhǎng)久,“和成”的物才能豐長(zhǎng)。如果“去和取同”,那就會(huì)“聲一無(wú)聽(tīng),物一無(wú)文,味一無(wú)果,物一無(wú)講”,以此治國(guó),就會(huì)排斥異己、獨(dú)斷專行,這就離滅亡不遠(yuǎn)了。
春秋時(shí)期齊國(guó)的晏嬰進(jìn)一步揭示了 “和”與“同”的差異?!蛾套哟呵铩酚涊d:佞臣梁丘據(jù)對(duì)齊景公阿諛?lè)暧肮袊@說(shuō):“唯據(jù)與我和夫!”晏子反駁說(shuō):只能是同,怎么能說(shuō)是和呢,并進(jìn)一步以廚師和羹與樂(lè)師操琴的雙重比喻說(shuō)明了“和”與“同”的區(qū)別:“和”就是多種因素互相配合,互相補(bǔ)充,以“相濟(jì)”“相成”;“同”就是相同因素的簡(jiǎn)單重復(fù)。晏嬰進(jìn)而把“和同之辨”用于說(shuō)明君臣關(guān)系。晏子認(rèn)為,君臣之間的“和”,不是不分黑白、混淆是非的和稀泥,而是承認(rèn)矛盾存在的客觀性和不同意見(jiàn)的合理性,允許存在不同看法和不同意見(jiàn),在彼此充分發(fā)表各自意見(jiàn)的基礎(chǔ)上達(dá)成和,才是國(guó)家政治的應(yīng)有狀態(tài)和理想境界。而“同”則相反,它否定不同,回避矛盾,不允許不同意見(jiàn)、不同認(rèn)識(shí)的存在,臣子為利益驅(qū)使諂媚君主,不說(shuō)真話實(shí)話,以保持表面上的一致。這不僅表明臣僚人品的低下,也容易助長(zhǎng)君主的專制思想,這樣的“同”與“和”是有天壤之別的。這些有關(guān)“和”與“同”的辯證觀點(diǎn)對(duì)孔子“和而不同”的思想產(chǎn)生了重要影響。
“和而不同”思想的內(nèi)涵
孔子“和而不同”的主張是在史伯和晏嬰的“和同之辨”基礎(chǔ)上提出來(lái)的,孔子從做人的角度區(qū)分了“和”與“同”,把“和而不同”與“同而不和”作為區(qū)分君子與小人的標(biāo)準(zhǔn)之一??鬃诱f(shuō):“君子和而不同,小人同而不和?!币馑际蔷又v和諧但并不盲從附和,小人才盲從附和而不講和諧。怎樣才能做到“和而不同”,做一個(gè)謙謙君子呢?應(yīng)該包括三方面的原則。
保持獨(dú)立。小人對(duì)不同的觀點(diǎn)是盲從,是茍同;而君子則不然,君子與人和,但是有自己的立場(chǎng)和原則。君子“和而不同”首先要保持自己的獨(dú)立性,要敢于提出自己的觀點(diǎn)主張,不唯唯諾諾,不人云亦云。保持獨(dú)立還意味著君子應(yīng)該獨(dú)立思考,明辨是非,對(duì)他人的觀點(diǎn)進(jìn)行客觀地分析、辨別,要實(shí)事求是,就事論事,不以人論事。正像孔子所說(shuō)的“君子周而不比,小人比而不周?!本幽芘c他人保持和諧的關(guān)系,但不結(jié)黨;小人結(jié)黨,但內(nèi)心不和。也就是說(shuō)君子對(duì)待別人的觀點(diǎn)主張不以對(duì)方和自己的私人關(guān)系作為判斷標(biāo)準(zhǔn),而是客觀、公正??鬃右舱f(shuō)過(guò)“君子喻于義,小人喻于利?!庇纱丝磥?lái),君子辨別是非一定不以個(gè)人利益和喜好為準(zhǔn),而是根據(jù)道義,合于道義的就是正確的、應(yīng)該維護(hù)和執(zhí)行的,不合道義的就是錯(cuò)誤的、必須予以反對(duì)的。
尊重他人。在保持自己個(gè)性獨(dú)立的前提下尊重他人。正所謂“己所不欲,勿施于人”,君子在維護(hù)自己的發(fā)言權(quán)和獨(dú)立性的同時(shí),也要保證他人的言論自由。所以君子能夠認(rèn)真、虛心地聽(tīng)取不同意見(jiàn)和建議,容許不同觀點(diǎn)的存在;能夠虛心學(xué)習(xí)別人的優(yōu)點(diǎn),也能夠態(tài)度誠(chéng)懇地對(duì)待別人的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤。即使自己身處高位,也能允許下屬發(fā)表不同的言論,決不搞一言堂。明確提出自己的主張,但不過(guò)度宣揚(yáng)自己的觀點(diǎn),否則就會(huì)有強(qiáng)加于人之嫌。
共同發(fā)展。在明確自己的主張和聽(tīng)取他人觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上,對(duì)不同觀點(diǎn)認(rèn)真分析、取舍,于己可以吸收他人觀點(diǎn)的合理之處;于人則要坦誠(chéng)相待,給予應(yīng)有的幫助,互相促進(jìn),和睦相處。只有達(dá)到不同觀點(diǎn)的和諧統(tǒng)一,才會(huì)有創(chuàng)新,并最終實(shí)現(xiàn)和他人的共同發(fā)展。這就是孔子說(shuō)的“己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人”。
在跨文化交流中如何堅(jiān)持“和而不同”
當(dāng)今社會(huì),不同國(guó)家、不同民族以及各族各國(guó)人民之間的交往空前頻繁,真正進(jìn)入了“公共外交時(shí)代”。各國(guó)人民的交流首先表現(xiàn)為文化的交流。文化具有民族性,不同的民族因其發(fā)展歷史、地理環(huán)境等因素的不同,而有不同的文化。在這種全球化交流的大背景下,各種文化的和睦相處是各族人民共同的愿望,因此“和而不同”思想對(duì)我們的跨文化交流具有重要的指導(dǎo)意義。在跨文化交流中堅(jiān)持“和而不同”,應(yīng)該做到以下幾點(diǎn):
立足本國(guó)文化傳統(tǒng)。每一個(gè)民族都有自己的文化,它是在該民族歷史發(fā)展的過(guò)程中由歷史的積淀形成的,具有濃厚的民族性。而每一個(gè)民族在其歷史發(fā)展的長(zhǎng)河中又都會(huì)與其他國(guó)家、民族發(fā)生不同程度的交往和接觸。在這種文化交流中,我們不免要走“拿來(lái)主義”路線,但是“拿來(lái)”應(yīng)該不忘自己民族的文化傳統(tǒng),如果沒(méi)有了傳統(tǒng),也就失去了該民族的立身之本。
當(dāng)今世界,在西方強(qiáng)勢(shì)文化的攻擊下,越來(lái)越多的國(guó)家的民族傳統(tǒng)意識(shí)被喚醒,開(kāi)始有意識(shí)地加強(qiáng)對(duì)民族文化傳統(tǒng)的宣傳和保護(hù)。比如在外語(yǔ)特別是英語(yǔ)的沖擊下,很多國(guó)家加強(qiáng)母語(yǔ)教育的呼聲越來(lái)越高。2007年中國(guó)教育部發(fā)出倡議,建議大學(xué)對(duì)所有學(xué)生開(kāi)設(shè)大學(xué)語(yǔ)文課,以提高大學(xué)生的語(yǔ)文素質(zhì);在社會(huì)上近幾年也掀起了幼兒“讀經(jīng)熱”。這些對(duì)提高國(guó)民對(duì)民族文化的認(rèn)同無(wú)疑是有積極意義的。
不搞文化霸權(quán)主義。不同民族有不同的文化,每一種文化都是在特定環(huán)境中產(chǎn)生、發(fā)展的,都有其合理性。不同文化沒(méi)有好壞優(yōu)劣之分,我們不能以自己民族的文化標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量其他國(guó)家、民族的文化,更不能在其他國(guó)家和地區(qū)強(qiáng)行推行自己的文化,搞文化霸權(quán)。我們知道政治霸權(quán)主義曾導(dǎo)致兩次世界大戰(zhàn),同樣文化霸權(quán)主義也是一種不穩(wěn)定因素,是與當(dāng)今世界和平與發(fā)展的兩大主題相違背的。
我們從自身出發(fā),堅(jiān)持不搞文化霸權(quán)主義,同時(shí)也要警惕并反對(duì)某些強(qiáng)勢(shì)國(guó)家的文化霸權(quán)主義傾向和行為。對(duì)席卷全球的好萊塢電影、麥當(dāng)勞快餐、搖滾音樂(lè)等,我們?cè)谙硎芷溆幸娉煞值耐瑫r(shí)也應(yīng)保持清醒的認(rèn)識(shí),必須樹(shù)立傳統(tǒng)文化保護(hù)理念。我們從不反對(duì)文化的多樣性、多元性,每個(gè)民族、每個(gè)國(guó)家都有其特殊的文化,這正是構(gòu)成五彩紛飛、多姿多彩的世界文化的最基本元素。各個(gè)國(guó)家可以通過(guò)相互尊重與平等的文化交流,達(dá)到共同發(fā)展和繁榮人類優(yōu)秀文化的目的。但是,我們對(duì)利用文化霸權(quán)的手段來(lái)達(dá)到強(qiáng)權(quán)政治的企圖,是堅(jiān)決反對(duì)的。我們反對(duì)搞文化霸權(quán)主義就是要保持世界文化的“不同”,堅(jiān)持世界文化的多元性。
篇8
一、引言
演講源于西方修辭學(xué)。學(xué)者、政客等都需要使用公共演講來(lái)傳播學(xué)術(shù)思想和價(jià)值觀念。20 世紀(jì)以來(lái),演講更是在眾多國(guó)家的政治生活中扮演著不可替代的角色。政治斡旋、競(jìng)選與就職,抑或是國(guó)際各級(jí)別的盛會(huì)都能見(jiàn)證跨文化演講的重要性。
演講雖然是以演講者說(shuō)、觀眾聽(tīng)為形式,但并不是一種單向的語(yǔ)言信息傳輸。它要求演講者能夠把自己的觀點(diǎn)有效地傳遞給聽(tīng)眾,并能得到聽(tīng)眾的接納和反饋,是一種雙向甚至多向的溝通。而英語(yǔ)演講更是跨文化的信息傳遞,演講者更需要根據(jù)場(chǎng)合和觀眾來(lái)調(diào)整演講策略與技巧。影響英語(yǔ)演講成功的因素也是多方面的,除了英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ),還需要演講者承認(rèn)并且尊重文化差異與文化多樣性,更重要的是需要有良好的跨文化思辨能力架起英語(yǔ)演講這座溝通的橋梁,能夠從不同角度思考并解決問(wèn)題,包括如何選題立意、分析聽(tīng)眾,適應(yīng)客觀環(huán)境,系統(tǒng)、深入、連貫地表達(dá)自己的意見(jiàn)等。成功的英語(yǔ)演講者應(yīng)具備批判地接收不同文化背景的人們的觀點(diǎn),以及有效地與之交際的能力。因此,在英語(yǔ)演講課中培養(yǎng)跨文化思辨能力有迫切的必要性。
二、思辨能力在英語(yǔ)演講交流中的重要性
《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》規(guī)定學(xué)生要能在工作和社會(huì)交往中運(yùn)用英語(yǔ)有效地進(jìn)行口頭和書(shū)面的信息交流。但往往實(shí)際情況是,學(xué)生在討論、辯論、說(shuō)理或發(fā)問(wèn)時(shí),常常感到頭腦里空白一片,說(shuō)不出任何新意,缺乏思想深度和說(shuō)理力度,也難以有邏輯地表達(dá)思想。學(xué)生一般能夠完成日常會(huì)話,但針對(duì)某個(gè)問(wèn)題進(jìn)行稍微深入探討時(shí),就很難有效、有序地表達(dá)思想。這種因缺乏分析、綜合、判斷、推理、思考和辨析能力而造成的現(xiàn)象就是“思辨缺乏”現(xiàn)象(黃源生,1998:19)。
探究其中的緣由,不難發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在淺層次上的會(huì)話和交談中比較容易得到滿足,而對(duì)于深層次的談話,連續(xù)的發(fā)言就很少進(jìn)行訓(xùn)練,其思辨能力的廣度和深度都沒(méi)有得到鍛煉。限制了學(xué)生深入開(kāi)展話題討論和辯論,學(xué)生的思辨能力和語(yǔ)言運(yùn)用能力都難以在活動(dòng)中得到質(zhì)的突破與提高。根據(jù)思辨能力在演講中的重要性,毋庸置疑, 應(yīng)該加強(qiáng)學(xué)習(xí)者跨文化思辨能力的培養(yǎng), 使得他們的思維水平向更深層次進(jìn)行發(fā)展,才能在演講這一以內(nèi)容、邏輯、可信度為基礎(chǔ)的交流中實(shí)現(xiàn)最大的效率。從表達(dá)的廣度和深度方面提高學(xué)生的英語(yǔ)思辨能力已成為英語(yǔ)演講教學(xué)的一個(gè)關(guān)鍵組成部分。
語(yǔ)言能力包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)幾項(xiàng)基本技能。演講主要是看“說(shuō)”得好壞, 而聽(tīng)得是否準(zhǔn)確、寫(xiě)得是否漂亮、讀得是否廣博又是“ 說(shuō)”的基礎(chǔ)(高一虹, 1999:6-9)。喬姆斯基等著名學(xué)者都曾定義或解析過(guò)語(yǔ)言能力這一概念,不過(guò)其重點(diǎn)主要集中在對(duì)語(yǔ)言的表層結(jié)構(gòu)的掌握和基本交際規(guī)則的使用上。對(duì)于語(yǔ)言的理解、分析、整合能力是除了表層的語(yǔ)言技能和交際能力之外的一種能力,即語(yǔ)言的思辨能力。思辨能力在成功進(jìn)行比較復(fù)雜的語(yǔ)言活動(dòng)或語(yǔ)篇理解,如作文、翻譯、演講、談判、辯論中時(shí),體現(xiàn)出了更深、更廣的意義。在比較復(fù)雜的跨文化語(yǔ)言活動(dòng)中,特別需要語(yǔ)言使用者具備跨文化的思辨能力,才能對(duì)所接收的信息進(jìn)行整理、分析和評(píng)價(jià);并在此基礎(chǔ)上將不同文化的信息進(jìn)行融合和貫通,從而擴(kuò)展和豐富自我。只有具備了這樣跨文化的思辨能力,才能正確地理解文化差異,評(píng)價(jià)文化不同,并且富有創(chuàng)造力地使用知識(shí)、整合思想、把握關(guān)鍵,從而在跨文化的語(yǔ)境下達(dá)到成功交流的目的。
思辨能力就是對(duì)問(wèn)題的分析、理解、判斷和解決能力。人們運(yùn)用它對(duì)于已有的知識(shí)和信息進(jìn)行剖析、聯(lián)想、理解并且進(jìn)行無(wú)限的創(chuàng)造性發(fā)揮。它甚至不是“學(xué)習(xí)”而來(lái), 而是“修煉”而成。課堂教學(xué)能最有效地教給學(xué)生的是語(yǔ)言能力。思辨能力的培養(yǎng)則是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程,我們需將思辨能力的培養(yǎng)滲透于具體知識(shí)和技能的傳授和習(xí)練過(guò)程中,通過(guò)不斷的反思和創(chuàng)造才能提高語(yǔ)言的能力。
三、演講中跨文化思辨能力的培養(yǎng)
Spitzberg曾對(duì)跨文化交際能力作了如下定義: 跨文化交際能力從本質(zhì)上來(lái)說(shuō)是“在特定環(huán)境下能夠做出合適有效行為一種能力(Spitzberg, 2007:136)。Young Yun Kim 對(duì)“特定環(huán)境”做出了較為明確具體的說(shuō)明,即跨文化交際能力是個(gè)人在處理跨文化交際關(guān)鍵問(wèn)題時(shí)所體現(xiàn)的內(nèi)在綜合能力,而這里所提及的跨文化交際關(guān)鍵問(wèn)題具體指文化差異性、文化陌生感、群際情形以及伴隨壓力等由跨文化交際帶來(lái)的不適與問(wèn)題(Gudykunst & Kim, 1988:207) ??梢钥闯?,面對(duì)來(lái)自不同文化的人們進(jìn)行交流, 能夠自然、得體、恰當(dāng)?shù)匕缪菘缥幕慕巧?,并且有效地解決、 應(yīng)對(duì)各種問(wèn)題,達(dá)到與不同文化的人們進(jìn)行有效交流的目的,這是跨文化交際能力的體現(xiàn)。在英語(yǔ)演講這一跨文化語(yǔ)境中,要利用思辨能力,把跨文化交際的能力融入演講的實(shí)踐中去,尋找通過(guò)提高跨文化交際能力來(lái)提高跨文化思辨能力的途徑與方法。
(一)培養(yǎng)積極的交際動(dòng)機(jī),提高演講思辨能力
演講是一種雙向或多向的復(fù)雜溝通方式。優(yōu)秀的演講者必須具備良好的溝通能力。溝通能力中的溝通動(dòng)機(jī)是達(dá)到有效交流的基礎(chǔ)??缥幕h(huán)境中要以積極的態(tài)度去面對(duì)溝通中的問(wèn)題,實(shí)現(xiàn)有效的交流。這就是跨文化中的積極動(dòng)機(jī),是非常重要的第一步??缥幕浑H溝通中有兩個(gè)方面:消極動(dòng)機(jī)和積極動(dòng)機(jī)(Spitzberg, 2007:194)。要培養(yǎng)跨文化思辨能力,首先要排除消極的動(dòng)機(jī),以積極的動(dòng)機(jī)準(zhǔn)備并發(fā)表一場(chǎng)演說(shuō),才能激發(fā)和培養(yǎng)跨文化的思辨能力。緊張、怯場(chǎng)、缺乏信心是與演講相關(guān)的消極動(dòng)機(jī)。如果對(duì)英語(yǔ)演講抱有消極的動(dòng)機(jī),會(huì)影響思辨能力的發(fā)揮。因此,培養(yǎng)對(duì)英語(yǔ)演講的積極動(dòng)機(jī),是邁向成功跨文化思辨的第一步。只有自然、大方、機(jī)智、優(yōu)雅、從容、得體、淡定,并能與觀眾進(jìn)行平等的跨文化交流,才能夠有效地發(fā)揮思辨能力,將待表達(dá)的內(nèi)容娓娓道來(lái)、引人入勝,最后達(dá)到成功進(jìn)行跨文化交流的目的。
(二)通過(guò)跨文化思維訓(xùn)練提高思辨能力
良好的母語(yǔ)修養(yǎng)是跨文化交流的基礎(chǔ)。同時(shí),也才能充分認(rèn)知和尊重外國(guó)文化,具備跨文化交流的基礎(chǔ)。傳統(tǒng)意義上講,中國(guó)文化崇尚厚重、含蓄、內(nèi)斂、謹(jǐn)慎、篤實(shí)等品質(zhì),強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的意合。而西方文化自中世紀(jì)起更側(cè)重哲學(xué)、思辨、邏輯、語(yǔ)法、修辭、雄辯等技能,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的形合(畢繼萬(wàn),1999:24)。在培養(yǎng)跨文化思辨能力的過(guò)程中應(yīng)該提供有效材料,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣、規(guī)范訓(xùn)練內(nèi)容,最大優(yōu)化地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化思維能力。在基本的語(yǔ)言技能的基礎(chǔ)上,英語(yǔ)演講能力培養(yǎng)的重點(diǎn)在提升文化內(nèi)涵和跨文化的吸引力上。不同語(yǔ)言的形態(tài)、語(yǔ)法、句法、語(yǔ)篇和語(yǔ)用規(guī)則也存在差別。在這個(gè)過(guò)程中,要通過(guò)培養(yǎng)思辨能力,提高演講的邏輯性以及跨文化接收度和說(shuō)服力。
(三)在交際知識(shí)運(yùn)用中培養(yǎng)演講思辨能力
英語(yǔ)演講是一門專業(yè)技能,跨文化交際的相關(guān)知識(shí)是演講課上學(xué)習(xí)的一個(gè)重點(diǎn),跨文化的思辨能力是演講能夠有效傳達(dá)、說(shuō)服、引導(dǎo)等的重要保障。如評(píng)估演講環(huán)境,分析觀眾年齡、偏好、背景、價(jià)值取向等特點(diǎn),撰寫(xiě)演講稿時(shí)如何選材和邏輯安排等。希望通過(guò)運(yùn)用跨文化交際和思辨能力,有針對(duì)性地選取話題,開(kāi)展說(shuō)理,達(dá)到感動(dòng)和影響聽(tīng)眾的目的。演講中不能把平時(shí)積累的一些內(nèi)容性的知識(shí)簡(jiǎn)單地累加起來(lái),而是要有能把跨文化知識(shí)和內(nèi)容性知識(shí)很好地結(jié)合起來(lái)的思辨能力,這樣才能做到是一場(chǎng)打動(dòng)人心、令人信服的演講。一場(chǎng)出色的英語(yǔ)演講需要知識(shí)的指導(dǎo),也需要內(nèi)容性知識(shí)與過(guò)程性知識(shí)的結(jié)合。
篇9
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ) 語(yǔ)言能力 中國(guó)文化
1 研究目的
Υ笱в⒂鎰ㄒ笛生語(yǔ)言能力的培養(yǎng),從而使學(xué)生能有效用英語(yǔ)表達(dá)出其對(duì)中國(guó)文化的觀點(diǎn)和看法,讓跨文化交流成為一種雙向的積極的有內(nèi)涵的文化交流,進(jìn)而讓中國(guó)文化失語(yǔ)癥現(xiàn)象得以改善。
2 研究介紹
學(xué)生能夠用英語(yǔ)有效準(zhǔn)確的表達(dá)出自己對(duì)于中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)以及對(duì)中國(guó)文化的看法和觀點(diǎn),然而,這種情況卻在當(dāng)代中國(guó)大學(xué)生中并不常見(jiàn),從而出現(xiàn)了文化失語(yǔ)現(xiàn)象。不少人常常思索,學(xué)了英語(yǔ)的大學(xué)生不能積極主動(dòng)地將自己學(xué)習(xí)了解的中國(guó)文化知識(shí)與國(guó)外友人用英語(yǔ)進(jìn)行有效的交流,只能在與之談?wù)摳髯試?guó)家文化的時(shí)候被動(dòng)的接受他方的文化信息和知識(shí),這也就是人們廣泛理解中的“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象。在最初的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)中,失語(yǔ)癥是指與語(yǔ)言功能有關(guān)的腦組織的病變,如腦卒中,腦外傷、腦腫瘤、腦部炎癥等,造成患者對(duì)人類進(jìn)行交際符號(hào)系統(tǒng)的理解和表達(dá)能力的損害,尤其是語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等成分、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言的內(nèi)容與意義的理解和表達(dá)障礙,以及作為語(yǔ)言基礎(chǔ)的語(yǔ)言認(rèn)知過(guò)程的減退和功能的損害。20世紀(jì)90年代,中國(guó)文學(xué)評(píng)論家開(kāi)始批判西方文學(xué)思想的入侵及中國(guó)古代文學(xué)思想的流失,他們覺(jué)得大量的國(guó)外文化思想的侵入造成中國(guó)傳統(tǒng)文化的艱難發(fā)展,紛紛表達(dá)批判的態(tài)度,以及對(duì)于中國(guó)古代優(yōu)秀傳統(tǒng)文化發(fā)展前景的擔(dān)憂。那時(shí)正值中國(guó)走向世界的開(kāi)始階段,人們對(duì)于西方文化充滿好奇和興趣,卻對(duì)于本國(guó)文化不甚了解,因此漸漸出現(xiàn)了“中國(guó)失語(yǔ)癥”的現(xiàn)象。南京大學(xué)的從教授在2000年最先提出“中國(guó)文化失語(yǔ)”這一術(shù)語(yǔ),他在其豐富的教學(xué)經(jīng)歷以及生活中發(fā)現(xiàn)一種現(xiàn)象,就是即使有著很高的英語(yǔ)水平的中國(guó)青年學(xué)者在和西方人的交流交往過(guò)程中,也不能恰當(dāng)合適的用英語(yǔ)表達(dá)出我們中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,沒(méi)法展示出中國(guó)的學(xué)者應(yīng)該具有的深厚文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化風(fēng)范。當(dāng)西方的學(xué)者們積極探索孔子儒家和老子道家文化的精髓時(shí),我們的學(xué)者們卻不能恰當(dāng)合適的向國(guó)外友人介紹傳播古老悠久的中國(guó)文明,有的甚至是闡述成另外的一種涵義,這何嘗不是一種悲哀。中國(guó)五千年的歷史長(zhǎng)河中產(chǎn)生了許多內(nèi)涵豐富而又獨(dú)特的思想文化術(shù)語(yǔ),這需要我們青年學(xué)者們餞行“厚德載物、鑒古知今”等文化品格,并且主動(dòng)地對(duì)外傳播、推廣中華思想文化。
3 研究設(shè)計(jì)
3.1 問(wèn)題
“中國(guó)文化失語(yǔ)癥現(xiàn)象”的原因及改進(jìn)方法。
3.2 主體
國(guó)內(nèi)外許多的專家學(xué)者們?cè)谖恼潞屠碚撝斜磉_(dá)和強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的文化交流學(xué)習(xí)的重要性,例如,美國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)Robinson(1985)提出的“文化多面性”的概念,他提出語(yǔ)言和文化教學(xué)應(yīng)該相結(jié)合從而提高學(xué)生的文化多面性,也有專家把“文化教學(xué)”視作是語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中的五個(gè)維度并且和聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)這四個(gè)基本技能不可分割,美國(guó)柏克萊加州大學(xué)的Claire Kramsch教授也認(rèn)為文化是語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中必不可少的一部分,提出老師在外語(yǔ)教學(xué)中除了向?qū)W生傳授語(yǔ)言知識(shí)外,還要適時(shí),適度,適當(dāng)?shù)慕淌诒緡?guó)文化和目標(biāo)語(yǔ)文化,文化教學(xué)應(yīng)該貫穿到外語(yǔ)教學(xué)的整個(gè)過(guò)程,并加以改進(jìn),再后來(lái),又有學(xué)者提出“跨文化交際能力”,使學(xué)生意識(shí)到來(lái)自不同文化背景的人所具有的文化差異深層原因,能夠適應(yīng)不同文化,學(xué)習(xí)交際策略,以提高跨文化交流的意識(shí)和質(zhì)量。上訴都強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)中文化學(xué)習(xí)的重要性。
3.3 研究手段
通過(guò)對(duì)于成都理工大學(xué)600名學(xué)生的問(wèn)卷調(diào)查,其中300個(gè)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,300個(gè)非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,問(wèn)卷調(diào)查的問(wèn)題針對(duì)英語(yǔ)的交流,和英語(yǔ)交流中跨國(guó)文化的經(jīng)歷以及看法,收集數(shù)據(jù)并整理進(jìn)行了分析。
4 結(jié)語(yǔ)
通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn)學(xué)生們普遍缺乏對(duì)于中國(guó)文化的認(rèn)識(shí),即使是英語(yǔ)專業(yè)中有著高水平英語(yǔ)能力的學(xué)生也不能很好地跨文化交流講解中國(guó)文化,這讓我想到美國(guó)著名哲學(xué)家、教育家杜威的思想,即教育即“生活、生長(zhǎng)”和“經(jīng)驗(yàn)改造”,教育能傳遞人類積累的經(jīng)驗(yàn),豐富人類經(jīng)驗(yàn)的內(nèi)容,增強(qiáng)經(jīng)驗(yàn)指導(dǎo)生活和適應(yīng)社會(huì)的能力,從而把社會(huì)生活維系起來(lái)和發(fā)展起來(lái)。因而在教學(xué)中培育和向?qū)W生傳授中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)就顯得極其重要和具有現(xiàn)實(shí)意義,并且適度的增加英語(yǔ)講解和英語(yǔ)交流思辨能力的培養(yǎng),從而幫助學(xué)生在跨文化交流中能更好的將中國(guó)文化的緊髓介紹給國(guó)外友人。
在分析討論中我們從中發(fā)現(xiàn),在中國(guó)改革開(kāi)放的這30多年來(lái),我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)所取得的成就是有目共睹的,大學(xué)生甚至是眾多工作人員都具備著日常英語(yǔ)交流溝通的能力,然而,以往以應(yīng)試教育為核心的教學(xué)體系中的嚴(yán)重弊端,尤其是對(duì)學(xué)生的語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用能力的忽略,越來(lái)越充分的呈現(xiàn)出來(lái),學(xué)生在實(shí)際語(yǔ)境以及講述自己國(guó)家文化的時(shí)候的缺乏相應(yīng)的英語(yǔ)能力,即出現(xiàn)中國(guó)文化失語(yǔ)癥現(xiàn)象。
在對(duì)調(diào)查結(jié)果進(jìn)一步分析中還發(fā)現(xiàn),中西文化在大學(xué)英語(yǔ)的教與學(xué)中比例有所失衡,一方面,超過(guò)50%的學(xué)生對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化有著強(qiáng)烈的興趣,然而也有超過(guò)70%的學(xué)生表示他們不能很好的用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化;另一方面,我們的英語(yǔ)大綱教材以及學(xué)校的課程設(shè)置和考試內(nèi)容,都較少涉及中國(guó)文化,這些因素都是逐漸導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生出現(xiàn)中國(guó)文化失語(yǔ)癥現(xiàn)象的直接原因。
由于理論語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)以及語(yǔ)言哲學(xué)和語(yǔ)言思想史研究等學(xué)科的興起與發(fā)展,這些理論昭示了語(yǔ)言的文化屬性或人文性,因而加大外語(yǔ)教學(xué)的文化含量,已逐步成為我國(guó)外語(yǔ)界的共識(shí),并且引導(dǎo)學(xué)生拓寬語(yǔ)言的文化視野,了解語(yǔ)言的文化功能,領(lǐng)悟語(yǔ)言的文化精神,學(xué)會(huì)從語(yǔ)言現(xiàn)象解讀社會(huì)、歷史與文化,已成為我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)改革中的一個(gè)重要方面,這是非常值得鼓勵(lì)和肯定的,然而,縱觀我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué),在增大文化含量上卻存在著一種共同的片面性,即只是單方面的加強(qiáng)了對(duì)西方國(guó)家的物質(zhì)文化,制度習(xí)俗文化和精神文化的介紹,而對(duì)于中國(guó)文化的相關(guān)的英語(yǔ)負(fù)載詞及在日常的運(yùn)用,未能得到相關(guān)的重視與安排。
語(yǔ)言的背后是有東西的,而且語(yǔ)言不能離開(kāi)文化而存在,因而對(duì)于一種語(yǔ)言背后所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn)及背景有相當(dāng)?shù)牧私?,是成功與他人進(jìn)行文化交流的必要條件,同時(shí)我們不應(yīng)該忘記,中西方語(yǔ)言與文化的交流,其交際行為都是“雙向”交流而不是“單向”傳播,跨文化交際與普通交際的差別就在于一個(gè)“跨”字,即交際雙方來(lái)自不同的文化背景,跨文化交際決不能僅局限于對(duì)交流對(duì)象的方面,而且還有與交際對(duì)象共享我們的文化和傳播我們的文化。有些中國(guó)學(xué)者對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化英語(yǔ)負(fù)載詞不甚了解,還更因此而鬧出笑話,有些學(xué)者有著較高的中國(guó)文化修養(yǎng),并有著較強(qiáng)的英語(yǔ)水平,但是在和西方學(xué)者交流時(shí),就出現(xiàn)了“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象,從而不能較好向國(guó)外友人傳播中國(guó)文化,這對(duì)于我們中國(guó)文化向外走出去有造成一定的阻礙,這不能不說(shuō)是我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的一大缺陷。
5 建議
對(duì)于該研究,我們提出以下的建議:第一,修訂中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱,選入中國(guó)優(yōu)秀文化,提高中國(guó)文化占有比例;第二,優(yōu)化課程設(shè)置,增加開(kāi)設(shè)有關(guān)中國(guó)文化的英語(yǔ)課程;第三,完善考試內(nèi)容與形式,把中西文化相關(guān)知識(shí)作為一個(gè)部分加入到英語(yǔ)考試中;第四,對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教師制定相關(guān)培訓(xùn)方案以提高他們中國(guó)文化素養(yǎng)和跨文化交流能力;第五,在大學(xué)英語(yǔ)課堂內(nèi)外開(kāi)展多種形式的活動(dòng),把中西文化相互融入其中,提高學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)相關(guān)中國(guó)文化的能力,進(jìn)而提高他們的跨文化交際能力,從而逐漸改善中國(guó)文化失語(yǔ)的現(xiàn)象。
參考文獻(xiàn)
[1]Bryam,M. Teaching-and-Learning Language-and-Culture.Bridgend:WBCLtd.
[2]Irving,K.J. Communication in Context: Intercultural Communication Skills for Students.New Jersey; Prentice-Hall.
[3]Kramsch,C.Language and Culture.Oxford: Oxford University and Press.
[4]曹順慶.文論失語(yǔ)癥與文化病態(tài)[J].文藝爭(zhēng)鳴,1996(2):50-58.
[5]從叢.中國(guó)文化失語(yǔ)癥:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19.
篇10
Linda非常喜歡吃奶酪,沒(méi)有了奶酪,簡(jiǎn)直沒(méi)有辦法生存。北京有個(gè)老外們每月定期舉辦的“奶酪聚會(huì)”(Cheese Party),品嘗西方各國(guó)的奶酪和葡萄酒,Linda最喜歡參加了,她也總想拉著何震一起去,分享一下她的快樂(lè)。何震非常認(rèn)真地說(shuō):“別說(shuō)需要付費(fèi)參加,就是別人付費(fèi)給我,請(qǐng)我去吃奶酪,錢給少了我都不去!讓我吃奶酪,那將是一種多大的自我犧牲??!”
這讓我想起了我在美國(guó)時(shí)的一位室友,美國(guó)人 Chris,因?yàn)槲铱偸钦?qǐng)他吃我做的中餐,作為回報(bào),他每次也都非常熱情地邀請(qǐng)我吃他最喜歡的奶酪,見(jiàn)我總是不肯吃,有一次他對(duì)我說(shuō):“Come on.Try a little bit.You Won’t die(得了,就嘗一點(diǎn)點(diǎn),你不會(huì)因此而死的)!”我的回答是:“Yes,I will (我會(huì)死的) !”
Linda愛(ài)吃奶酪,我則愛(ài)吃豆制品。但是如果給Linda吃豆制品,會(huì)導(dǎo)致她喘不上氣來(lái)。據(jù)我們所知,北美的很多老外,對(duì)于豆制品(豆腐、豆油)或者還有花生(包括花生油)過(guò)敏,嚴(yán)重會(huì)致死。所以在北美,很多老外一進(jìn)中餐館,第一句就問(wèn)“菜是用什么油炒的”,如果是花生油,很多人是不能吃的。
豆腐與奶酪的啟迪
從豆腐和奶酪的例子,筆者Linda與何震得出了這樣一些推論:在跨文化交流中,如果你認(rèn)為別人的理念與你的不同,你大可不必一定去改變自己的觀念和理念。但你同時(shí)也要學(xué)會(huì)理解,至少要嘗試著理解別人的理念,而不是匆忙地做出“對(duì)錯(cuò)”的判斷。
1.別人和我們做得不一樣的事情、不相同的習(xí)慣和不相同的想法,不見(jiàn)得不對(duì)。同理,我們和別人做得不一樣的事情、習(xí)慣和不同的想法,也不見(jiàn)得錯(cuò)誤。奶酪和豆制品是該吃還是不該吃呢?
2.對(duì)于同一個(gè)問(wèn)題的不同理念和認(rèn)識(shí),別人的觀念正確,并不意味著你我的觀念錯(cuò)誤,大家可能都是正確的,只是從不同的角度看待同一個(gè)問(wèn)題。比如,Linda說(shuō)“奶酪好吃極了”,我說(shuō)“奶酪難吃極了”,我們的觀點(diǎn)都正確。
3.別人的某個(gè)觀念也許是不正確的,但這并不意味著你我與之不同的觀念,就必然正確,我們大家可能都是錯(cuò)誤的。比如,歷史上曾經(jīng)有無(wú)數(shù)的人們堅(jiān)信“地球是宇宙的中心、人類是宇宙的精華”,伽利略卻說(shuō)“太陽(yáng)才是宇宙的中心”,現(xiàn)在看來(lái),大家都不對(duì),因?yàn)闆](méi)有人知道宇宙的中心在哪里。而達(dá)爾文的話,更是嚴(yán)重傷害了咱們?nèi)祟惖淖宰鹦模骸叭瞬贿^(guò)是猴子的后代?!边_(dá)爾文對(duì)于歷史上的王侯將相、才子佳人和英雄豪杰一點(diǎn)面子都不留,難怪當(dāng)時(shí)西方的紳士和淑女們,在震驚之余反唇相譏:“只有你達(dá)爾文先生,才是猴子的后代!”
4.我們不去做的事請(qǐng),別人去做,并不是錯(cuò)誤的。同理,我們?nèi)プ龅氖虑?,并不是因?yàn)閯e人都去做,我們才要去做,而是因?yàn)槲覀兘?jīng)過(guò)思考,認(rèn)為自己應(yīng)當(dāng)去做。比如,我們中國(guó)人習(xí)慣靠右邊走,到了英國(guó)開(kāi)車一定要靠左邊走,誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò)?入鄉(xiāng)隨俗吧。再比如,很多人隨地吐痰,你我絕對(duì)不會(huì)因此而認(rèn)為如果我們不隨地吐痰就吃了大虧。
5.我們經(jīng)常做的事情,不見(jiàn)得別人也必須做才對(duì)。比如,第一次見(jiàn)面時(shí),我們?nèi)A人通常用雙手遞名片給別人,以示尊重。老外如果用單手遞名片給我們,并不是看不起我們,一張名片,一只手遞過(guò)來(lái)足夠了。而且話又說(shuō)回來(lái),如果老外用雙手遞過(guò)來(lái)的名片是假名片,也是騙子。既然是騙子,他就是用“三只手”遞過(guò)名片來(lái),也不是尊重我們。
文化差異既是障礙又是機(jī)會(huì)
文化差異和沖突,可能是障礙,也可能是機(jī)會(huì)。在你掌握了跨文化交流的技能后,文化差異和沖突,就成為了你的機(jī)會(huì)和別人的障礙,你將具備自己的核心競(jìng)爭(zhēng)能力。
中西方文化的差異和沖突,本質(zhì)上是價(jià)值觀的沖突和差異,而非僅僅是語(yǔ)言和文字上的沖突和差異。所謂價(jià)值觀,就是一個(gè)社會(huì)或個(gè)人判斷事物好與壞、對(duì)與錯(cuò)、適當(dāng)與不適當(dāng)?shù)龋⒁源俗鳛闉槿颂幨赖臉?biāo)準(zhǔn)。東西方各有各的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),有重合的部分,也有差異和沖突的地方。
中文中,危機(jī)一詞是由“危險(xiǎn)”和“機(jī)會(huì)”組成的,可見(jiàn)中國(guó)古人之智慧。文化沖突與差異的存在,既是危險(xiǎn),也是機(jī)會(huì)。危險(xiǎn)是因?yàn)槲幕瘺_突,給雙方交流和溝通造成了潛在障礙,而機(jī)會(huì)則是因?yàn)槎嘣町愋裕共煌奈幕g相互借鑒、學(xué)習(xí)和相互補(bǔ)充成為可能。
1造成障礙
在跨文化的交流和溝通中,雙方的文化差異,是造成誤解的主要原因。例如有統(tǒng)計(jì)表明,跨國(guó)公司的失敗,80%的原因在于文化沖突和差異。
在跨文化交往中,由于文化差異的影響,尤其是東西方文化之迥異,使得參與交流的雙方以前所建立起來(lái)的和同種文化人士交流的很多規(guī)則、程序和習(xí)慣不再適用,甚至連一些基本的規(guī)則,套用在跨文化交流中,都會(huì)起到與交流目的恰恰相反的作用。
2制造機(jī)會(huì)
古希臘哲學(xué)家赫拉克利特說(shuō):“恰恰是對(duì)立,給我們帶來(lái)好處”(1t is the opposite that is good for us)。例如,如果世界上只有一種顏色,無(wú)論是什么顏色,這也將是一個(gè)枯燥乏味的世界;如果世界上只有一種文化,無(wú)論是哪種文化,它也將迅速失去活力,因?yàn)闆](méi)有其他文化的競(jìng)爭(zhēng),也沒(méi)有其他文化的補(bǔ)充和借鑒。
在世界各民族中,中、美兩大民族的性格,對(duì)比最鮮明,也最強(qiáng)烈。美國(guó)并沒(méi)有那么悠久燦爛的歷史,有很多人甚至認(rèn)為美國(guó)除了實(shí)用主義之外,沒(méi)有真正的文化和藝術(shù)。依靠共同的信仰和理念,美國(guó)變成了一個(gè)世界各民族的大熔爐(melting pot)。美國(guó)社會(huì)把對(duì)企業(yè)家精神、創(chuàng)新精神、個(gè)人主義的崇尚,推向極致。美國(guó)的清教徒們,認(rèn)為自己是“上帝的選民”,創(chuàng)造的是新世界,這就決定了美國(guó)的文化,必然是輸出型的文化,給世人的印象是咄咄逼人。
而中國(guó)人和很多海外華人,大多數(shù)的理想是做個(gè)性格謙遜、平和的人。作為千年的農(nóng)業(yè)文明古國(guó),中國(guó)有著悠久光榮的歷史和文化,直到今天依然使人心潮澎湃。但是在二百多年前,卻漸漸開(kāi)始走向衰落,現(xiàn)在則希望中華民族重新復(fù)興。
類似于美國(guó)與歐盟的既競(jìng)爭(zhēng)又合作的關(guān)系,不論將來(lái)美國(guó)是作為我們的朋友還是競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,我們都非常有必要認(rèn)真研究美國(guó)、美國(guó)人的民族性格、文化,并虛心向包括美國(guó)在內(nèi)的其他世界所有各民族學(xué)習(xí)。美國(guó)社會(huì)有很多缺點(diǎn)和不足,美國(guó)自己的報(bào)紙等媒體,每天都能見(jiàn)到批評(píng)和檢討自己的文章和討論。但是,謙受益、滿招損,如果我們僅僅停留在美國(guó)大發(fā)兩次戰(zhàn)爭(zhēng)橫財(cái)、美國(guó)的運(yùn)氣好、北美的位置佳、資源豐富等的認(rèn)識(shí)上,我們恐怕很難學(xué)到任何東西,也難以取得真正的進(jìn)步。
熱門標(biāo)簽
文化強(qiáng)國(guó) 文化建設(shè)論文 文化旅游論文 文化發(fā)展論文 文化文學(xué) 文化交流論文 文化遺產(chǎn)論文 文化遺產(chǎn)保護(hù) 文化傳媒論文 文化安全論文 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論