文化交流的途徑范文
時(shí)間:2023-11-24 18:01:35
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇文化交流的途徑,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1
【關(guān)鍵詞】:流動兒童 教育 融入 文化沖突
隨著工業(yè)化和城市化進(jìn)程的不斷加快,農(nóng)村產(chǎn)生了大量的剩余勞動力,這些剩余勞動力開始紛紛向城市轉(zhuǎn)移,形成了規(guī)模龐大的流動人口群體。近年來,流動人口出現(xiàn)家庭化趨勢,約四分之一流動人口舉家遷移,除了勞動力進(jìn)城外流動人口子女也紛紛流入城市,這種“人口流動家庭化”趨勢的一個(gè)直接后果就是造就了流動兒童這一群體。根據(jù)《2006 年世界兒童狀況報(bào)告》, 目前中國
至少有1981 萬多名流動兒童。流動人口由于經(jīng)濟(jì)、政治、文化以及社會等諸多因素的影響其在城市的融入情況并不容樂觀,常常處于被排斥和隔離之中,作為流動人口派生物的流動兒童在接受教育方面能否很好的融入到城市教育環(huán)境,文化沖突會對他們的教育融入造成什么樣的影響是本文將要分析的主要問題。
社會融合是個(gè)體和個(gè)體之間、不同群體之間或不同文化之間相互配合、互相適應(yīng)的過程,并以構(gòu)筑良性和諧為目標(biāo)(劉成斌、吳新慧,2007)。社會融合是融入的最終目標(biāo),本文研究流動兒童在城市教育環(huán)境的融入主要包括兩個(gè)方面:一方面是遷入地教育環(huán)境對流動兒童的接納;另一方面是流動兒童對遷入地教育的適應(yīng)。當(dāng)前對流動兒童融入的研究主要是對流動兒童整體各方面籠統(tǒng)的進(jìn)行研究,探討的也是各種因素的交互影響。因此,本文以流動兒童為研究對
象,以文化沖突為視角研究當(dāng)前流動兒童在城市教育環(huán)境中的融入情況,以發(fā)現(xiàn)其融入現(xiàn)狀、存在問題,探討其對策。
一、數(shù)據(jù)來源與方法
筆者針對南京市流動兒童做了調(diào)查了解。此次調(diào)查以南京市所有流動兒童為研究總體,通過按分層抽樣對南京市內(nèi)的幾所農(nóng)民工子弟小學(xué)的實(shí)地問卷調(diào)查,共發(fā)放學(xué)生問卷300份,回收298份,有效率為99%。另外,征得被調(diào)查者的同意,調(diào)查還有針對性地進(jìn)行了深度訪談,以期能彌補(bǔ)問卷調(diào)查的相應(yīng)不足之處。
調(diào)查將研究對象限制為“流動兒童”,所以本文將流動兒童界定15周歲以下的隨父母移居城市上學(xué)的進(jìn)程務(wù)工就業(yè)的農(nóng)民子女,與留守兒童相對應(yīng)。
二、結(jié)果分析
(一)樣本概況
要對流動兒童的教育融入情況進(jìn)行研究,首先要了解一下該群體的一些基本特
征。通過調(diào)查我們了解到南京市流動兒童群體中,男性與女性比重差不多,分別為49.5%和50.5%;年齡段集中在10-13周歲,比重達(dá)77.9%,平均年齡為11.9歲;流動兒童從流出地來到南京平均年限為7年;最后在流動類型上84%的流動兒童屬于跨省流動,最大的流出地是安徽占53%。
(二)遷入地教育環(huán)境對流動兒童的接納
探討遷入地教育環(huán)境對流動兒童的接納情況是研究流動兒童教育融入的一個(gè)重要方面,主要包括兩個(gè)部分:流動兒童就學(xué)狀況及城市市民對流動兒童受教育態(tài)度。
1、流動兒童的就學(xué)狀況:
2000年進(jìn)行的全國第五次人口普查數(shù)據(jù)表明,全國適齡流動兒童的在學(xué)比例為
96.1%,未按要求接受義務(wù)教育的比例為4.8%,高于全國兒童包括農(nóng)村地區(qū)的兒童的相應(yīng)比例3.3%。
目前已就學(xué)的流動兒童少年, 其就學(xué)渠道主要有三種:在公立中小學(xué)借讀、在流入地政府批準(zhǔn)的民辦私立學(xué)校就讀以及在民工子弟學(xué)校就讀。
公辦學(xué)校的借讀費(fèi)以及繁瑣復(fù)雜的就學(xué)手續(xù)、私立學(xué)校的高昂學(xué)費(fèi)、以及民工子弟學(xué)校的不規(guī)范不合法性這一切政策、制度以及經(jīng)濟(jì)等多種因素阻礙了城市教育環(huán)境在就學(xué)這一環(huán)節(jié)對流動兒童的接納,使得流動兒童在就學(xué)這環(huán)節(jié)融入城市教育環(huán)境有一定的困難。
2、城市市民對流動兒童受教育的態(tài)度
為了解城市市民對流動兒童受教育的態(tài)度,我們主要選取與流動兒童受教育密切相關(guān)的兩個(gè)主體:城市兒童以及其父母。
(1)城市兒童父母
我們通過問卷中對“到城里同學(xué)家里玩時(shí),同學(xué)的爸爸媽媽對你熱情嗎”“到同學(xué)家里玩時(shí)你害怕見到他們的爸爸媽媽嗎”以及“為什么害怕”問題的回答來測量城市居民對流動兒童的態(tài)度。在調(diào)查中我們發(fā)現(xiàn)有66.7%的流動兒童都到過城里同學(xué)家里玩過。
表1 到城里同學(xué)家玩時(shí),同學(xué)的爸爸媽媽對你熱情嗎
通過表1我們發(fā)現(xiàn),在流動兒童感覺中,54.8%的人感覺城里同學(xué)的父母對自己很熱情,41.8%的感覺一般。在后面有關(guān)是否害怕同學(xué)父母以及害怕的原因的調(diào)查中發(fā)現(xiàn),72.9%的流動兒童對城里同學(xué)的父母感到害怕,其中59.1%無原因害怕,22.2%是感覺同學(xué)父母太嚴(yán)肅,另外14.8%是感覺同學(xué)父母不愿意自己同他們孩子玩。由調(diào)查可以得知當(dāng)前大多數(shù)城市居民對流動兒童的歧視有很大改善,他們不會明顯的歧視流動兒童并阻止自己孩子同流動兒童交往。但流動兒童仍然會對城市居民心存害怕,一方面可能是由于流動兒童一直以來被灌輸?shù)摹俺抢锶藭缫暳鲃尤丝凇钡目贪逵∠笃鹱饔?,另一方面可能是由于一些城市居民盡管表面不會歧視他們,但潛意識中卻不能平等對待接受他們。
(2)城市兒童
城市兒童對流動兒童的態(tài)度與其父母的態(tài)度有很大關(guān)聯(lián),甚至是其父母態(tài)度的傳承,近年來由于對于流動兒童關(guān)注的增加,不少城市居民開始改善自己對流動人口及其子女的態(tài)度,通過對城市兒童的訪談中我們發(fā)現(xiàn)大多數(shù)城市兒童提到父母不會反對他們與流動兒童的交往,但也有一部分城市兒童反映由于流動兒童與他們在生活習(xí)慣以及自身素質(zhì)方面有很多不同,導(dǎo)致自己不愿意同他們交往。在對一些城市兒童訪談中他們提到“(流動兒童)不注意自己的個(gè)人衛(wèi)生衛(wèi)生,常常說臟話”“我們班上的流動兒童有的脾氣很暴躁,一點(diǎn)小事就發(fā)脾氣,所以我不喜歡和他們玩”還有一些城市兒童提到他們父母不愿意他們同流動兒童交往,怕自己被帶壞,“我媽媽說那些同學(xué)(流動兒童)學(xué)習(xí)不好不讓我和他們一起玩” ,“我們班上從農(nóng)村來的同學(xué)到我家玩過幾次,我媽媽聽到他們說臟話就不讓我和他們在一起玩了”這說明現(xiàn)在由于市民意識增強(qiáng)來自于城市兒童的歧視也有很大改善,大部分城市兒童樂意接受流動兒童,但對于流動兒童的歧視仍然存在。
(三)流動兒童對遷入地教育的適應(yīng)
1、流動兒童對學(xué)校的選擇
對于流動兒童的學(xué)校選擇意愿我們通過問卷中的“假如可以自由選擇的話,你想去哪種學(xué)校上學(xué)”問題的回答來測量。
表2 假如可以自由選擇的話,你想去哪種學(xué)校上學(xué)
轉(zhuǎn)貼于 根據(jù)調(diào)查,有59%的流動兒童選擇在流入城市上學(xué),其中選擇在城市公辦學(xué)校的最多占41.6%,另外29.7%的人對于去哪種學(xué)校持無所謂的態(tài)度,只有10.6%的流動兒童想回到老家的學(xué)校。這組調(diào)查數(shù)據(jù)說明流動兒童對流入城市的教育有很高的認(rèn)同感,他們愿意接納和適應(yīng)城市的教育環(huán)境。那么為什么流動兒童對于城市教育有如此高的認(rèn)同感呢?一方面,許多流動兒童在城市出生,他們接觸的是城市的環(huán)境與價(jià)值觀念,因而很容易對城市的教育產(chǎn)生認(rèn)同;另一方面,一些流動兒童在進(jìn)入城市以后,通過城市教育與家鄉(xiāng)教育對比,很容易感受到城市教育的優(yōu)越性,此外長時(shí)間的城市生活容易使他們與以往生活經(jīng)歷產(chǎn)生斷裂,因而會認(rèn)同城市教育。
2、流動兒童的在校適應(yīng)
(1)在校學(xué)習(xí)
我們在對城市兒童的訪談中發(fā)現(xiàn),公立學(xué)校的流動兒童成績往往處于班級中下游,他們很少尋求老師和同學(xué)的幫助, 很少參加興趣小組或科研活動, “農(nóng)村來的同學(xué)有的成績不錯(cuò),大部分不好,班里的活動如果老師強(qiáng)制要求的話就會參加,否則很少參加,因?yàn)樗麄兌紱]有自己的興趣特長”。這種現(xiàn)象在民工子弟學(xué)校不是很突出,調(diào)查發(fā)現(xiàn)民工子弟學(xué)校的流動兒童在校學(xué)習(xí)適應(yīng)較好,只有18%的流動兒童認(rèn)為城市兒童比他們優(yōu)秀,52.7%的認(rèn)為兩者差不多,29.3%的流動兒童甚至覺得他們比城市兒童更優(yōu)秀,因?yàn)槟抢锎蠖喽际橇鲃觾和后w,同質(zhì)性強(qiáng),學(xué)生基礎(chǔ)差不多,老師的授課方式也接近農(nóng)村。所有這些不會對他們的在校學(xué)習(xí)產(chǎn)生壓力。
(2)在校交際
很多流動兒童不懂得如何與別人相處,以及由于生活背景、習(xí)慣的差異,他們的交際圈很窄,主要是與同他們一樣的流動兒童群體進(jìn)行交往。一位城里男孩反映說“我們班上有幾個(gè)農(nóng)村來的男生,他們不喜歡和我們一起玩,因?yàn)槲覀冊谝黄鸬臅r(shí)候主要討論電腦游戲,好多游戲他們都不知道也沒有玩過,所以不和我們一起”。
(3)師生關(guān)系
與城市兒童相比, 流動兒童在與老師交往中的沖突性更高,滿意度更低。流動兒童往往覺得“班主任不太喜歡自己”、“老師對自己不公平”。而在民工子弟學(xué)校,74.8%的同學(xué)認(rèn)為老師對自己和其他同學(xué)是平等的,如果不平等學(xué)習(xí)因素也是主要原因,82.4%的同學(xué)對老師是滿意的。
經(jīng)過調(diào)查我們可以發(fā)現(xiàn),如果不考慮其他,只從流動兒童在校適應(yīng)情況出發(fā),民工子弟學(xué)校的流動兒童的在校適應(yīng)要優(yōu)于對流動兒童與城市兒童混合學(xué)校的適應(yīng),這主要是由于兩個(gè)群體間的差異導(dǎo)致的,總體而言,從在校學(xué)習(xí)、交際、師生關(guān)系看流動兒童對城市教育環(huán)境的適應(yīng)并不樂觀。
三、流動兒童在城市教育環(huán)境中融入的文化沖突解讀
美國的社會學(xué)家塞林在《文化沖突與犯罪》一書中對文化沖突作了系統(tǒng)概述,將文化沖突看作是社會變遷的結(jié)果,社會的變遷導(dǎo)致社會上不同群體的出現(xiàn),每個(gè)群體都有屬于自己群體并被自己群體認(rèn)可的文化價(jià)值規(guī)范等,同時(shí)在變遷中不同群體開始頻繁接觸,不同的文化在交往中發(fā)生沖突與對立。
從某種意義上來說,流動人口與城市居民的碰撞摩擦,是以中國農(nóng)村為代表的傳統(tǒng)鄉(xiāng)土文化與以城市為代表的現(xiàn)代都市文化融合與沖突。這種鄉(xiāng)土文化與都市文化的沖突直接導(dǎo)致“污名化”效應(yīng),即著名社會學(xué)家埃利亞斯提出的一個(gè)群體將人性的低劣強(qiáng)加在另一個(gè)群體之上并加以污名化過程。城市居民認(rèn)為流動兒童不講衛(wèi)生,沒有素質(zhì)等便是污名化下產(chǎn)生的歧視,會直接影響到對流動兒童的接納。
同時(shí),在城市中,相比現(xiàn)代都市文化的主流文化的地位,擁有傳統(tǒng)鄉(xiāng)土文化的
流動人口他們的身份不僅是戶籍意義上的“外來人口”,更是一個(gè)“異質(zhì)文化群體入侵者”。來到一個(gè)異質(zhì)文化空間的流動兒童城市文化與他們自小接受的鄉(xiāng)土文化發(fā)生碰撞,除了要面對城市人群的歧視還要面臨自身的文化焦慮。流動兒童進(jìn)入城市教育環(huán)境后會面臨諸多不適應(yīng),這種不適應(yīng)歸根結(jié)底是文化不同導(dǎo)致的。
四、結(jié)語
通過調(diào)查分析,我們可以看到在研究流動兒童融入城市教育環(huán)境的問題時(shí),文化沖突已漸浮出水面,如何解決好城市中的文化沖突因素不是簡單的制度政策所能實(shí)現(xiàn)的,是一個(gè)長期的文化磨合的過程,也是一個(gè)實(shí)現(xiàn)誠實(shí)文化多元化的過程。
當(dāng)前流動兒童在流入城市教育環(huán)境中的融入并不樂觀,造成這一現(xiàn)狀的因素很多,本文認(rèn)為主要是由于流動兒童所擁有的傳統(tǒng)鄉(xiāng)土文化與城市主流的現(xiàn)代都市文化的沖突,這主要是從文化沖突的視角看,也應(yīng)該有其他較為重要的因素在起作用,這是本文的不足之處。
參考文獻(xiàn)
[1]劉成斌、吳新慧.留守與流動—農(nóng)民工子女的教育選擇[M].北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2005.
[2]司馬云杰.文化社會學(xué)[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2001.
[3]馬純紅.文化沖突視角下的農(nóng)民工閑暇生活問題化傾向解讀[J]. 湖南行政學(xué)院學(xué)報(bào),2007(3).
[4]宋蓓.農(nóng)民工子女的城市融入[J].安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006(7).
[5]聶洪輝.新生代農(nóng)民工及流動兒童的城市融入探析[J].四川行政學(xué)院學(xué)報(bào),
2007(6).
[6]周皓、章寧.流動兒童與社會的整合[J].中國人口科學(xué),2003(4).
[7]段成榮、梁宏.我國流動兒童狀況[J].人口研究,2004(1).
篇2
關(guān)鍵詞:中西文化交流;文化互動轉(zhuǎn)型論;明末清初
明末清初的中西文化交流的正式啟動應(yīng)自利瑪竇入京開始。法國漢學(xué)家謝和耐的話很好地指明了這場中西文化交流的重要性。他說明末清初的中西文化交流“是發(fā)生在1600年前后的一件極為有趣的事,因?yàn)檫@實(shí)際上是兩個(gè)完全獨(dú)立發(fā)展的偉大文明第一次真正的接觸?!备鞣N文化自組織系統(tǒng)發(fā)展到一定程度,必然會發(fā)生擴(kuò)張和相互接觸,會有文化輸入與輸出的現(xiàn)象發(fā)生。同類型文化間的交流與傳播可以維系和強(qiáng)化該文化系統(tǒng),但不會引起它的質(zhì)變和型變,而不同類型文化間的交流與傳播則能做到這一點(diǎn)。因此,異質(zhì)文化之間的交流與傳播是文化發(fā)展的動力。
一、文化互動轉(zhuǎn)型論
文化交流與文化傳播的途徑往往是雙向的,在許多情況下是一個(gè)互動的過程;交流的雙方相互影響,在許多場合下很難分出誰是純粹主動的傳播者,誰是完全被動的接受者。這就是文化互動轉(zhuǎn)型理論的要旨。外來文化與本土文化的區(qū)分在文化融合階段是相對的,兩種文化的關(guān)系及其自身價(jià)值要在一個(gè)互動的過程中方能得到充分的表現(xiàn),更重要的是,在雙向性的交流與傳播過程中,雙方都在不斷地改變著自身。
二、文化沖突和對抗是一種必然,但不能用來證明異質(zhì)文化不可能融合
由于文化的差異性,在交流與傳播過程中引發(fā)文化沖突和對抗是一種普遍現(xiàn)象。文化互動轉(zhuǎn)型論對文化沖突持具體分析的態(tài)度,而不是加以籠統(tǒng)的肯定和否定。文化沖突是客觀存在,不容否認(rèn)的,但是,文化沖突帶來的不良后果只能用來證明不同類型文化差異和文化傳播手段的不恰當(dāng),不能用來證明中西文化的不可融合,否則西方文化和東方文化的形成和拓展都將成為可疑。文化互動轉(zhuǎn)型論承認(rèn)異質(zhì)文化融合是可能的,這不僅是世界各大文化體系成型的歷史告訴我們的事實(shí),而且也是世界文化發(fā)展的大趨勢。文化互動轉(zhuǎn)型論不僅要考察文化類型及其根本差異,更要注重文化融合后輸出方與接受方各種文化要素的組合、調(diào)適、乃至達(dá)到和諧,從而比舊文化具有更為強(qiáng)大的生命力。
三、文化適應(yīng)與外來文化的本土化是文化融合的有效途徑
文化互動轉(zhuǎn)型論要思考文化傳播與融合的有效途徑,在武力征服被公認(rèn)為無效的這個(gè)時(shí)代,文化適應(yīng)與外來文化的本土化應(yīng)該視為世界文化融合的有效途徑。外來文化在與本有文化深入接觸以后必然發(fā)生外來文化本土化、本色化一類的變化。本土化是文化互動轉(zhuǎn)型論的邏輯推演和組成部分。本土化方法有優(yōu)點(diǎn)也有缺點(diǎn)。它的缺點(diǎn)在于有可能曲解了原有文化,甚至將一些它原本不具有的含義強(qiáng)加于它,影響了人們對于原有文化作出客觀正確的理解,而它的優(yōu)點(diǎn)在于豐富了原由文化的內(nèi)涵,有可能豐富和發(fā)展了原有文化。因?yàn)橥鈦砦幕c本有文化融合本來就包含著一個(gè)對原本重新解釋的問題,文化交流的傳播方和接受方都要為這種解讀作出努力。在這里取決定作用的不是外來文化或本有文化自身的性質(zhì),而是文化接受方的自主選擇。有了適宜的文化環(huán)境和接受方的正確選擇,文化的轉(zhuǎn)型和更新才會朝著正確的方向前進(jìn)。
四、明末清初的中西文化交流
方豪先生早已指出:“利瑪竇為明朝溝通中西文化之第一人。自利氏入華,迄于乾嘉厲行禁教之時(shí)為止,中西文化之交流蔚為巨觀。西洋近代天文、歷法、數(shù)學(xué)、物理、醫(yī)學(xué)、哲學(xué)、地理、水利諸學(xué),建筑、音樂、繪畫等藝術(shù),無不在此時(shí)期傳入;而歐洲人則開始移譯中國經(jīng)籍,研究中國儒學(xué)入一般文化之體系與演進(jìn),以及政治、生活、文學(xué)、教會各方面受中國之影響,亦無不出現(xiàn)于此時(shí)?!币d會來華傳教這場跨文化傳播在中西文化交流史上具有典型意義,從文化互動的基本立場出發(fā),基督教文化與中國文化融合的可能性是存在的。基督教與中國文化的關(guān)系不能完全等值于西方文化與中國文化的關(guān)系,但確實(shí)是西方文化與中國文化關(guān)系的重要組成部分。時(shí)至今日,中西文化雖然仍有巨大差異,但共性和趨同的一面在不斷增強(qiáng)。由此看出,倡導(dǎo)中西文化融合是符合世界文化發(fā)展大趨勢的。
五、明清之際基督教神哲學(xué)的中國化
神學(xué)與哲學(xué)關(guān)系密不可分。在文化系統(tǒng)中,神學(xué)與哲學(xué)同處于精神與文化的核心層面??缥幕奈幕瘋鞑ビ袩o神學(xué)與哲學(xué)層面的交流與融合,是判定文化傳播深入程度的標(biāo)志之一。任何外來思想均有其自身的淵源與性質(zhì)。中國學(xué)者一般認(rèn)為:“利馬竇傳入的神學(xué)思想,屬于中世紀(jì)歐洲正統(tǒng)經(jīng)院哲學(xué)思想理論體系?!边@一判斷是正確的。然而,對耶穌會士在華傳播的神哲學(xué)思想追根溯源以確定其本身性質(zhì)是一回事,考察其在傳播過程中對中國社會與思想起了什么作用是另一回事。兩種異質(zhì)文化傳統(tǒng),尤其是宗教與哲學(xué)思想之間的溝通、了解,不論其媒體的主觀意圖如何,必然會在超出媒體的更大范圍內(nèi)發(fā)生作用。傳播方為了達(dá)到更好的傳播效果,會針對接受方的實(shí)際情況對其宗教哲學(xué)思想作形式和內(nèi)容上的調(diào)整和修飾,而接受方則會根據(jù)自己的實(shí)際需要對外來思想作翻譯、詮釋、再創(chuàng)造的工作,從而引起建設(shè)性的傳播、解釋和運(yùn)用。正是這種雙向的詮釋和創(chuàng)造活動,提供了精神文化融合的契機(jī)。
六、結(jié)語
綜上所述,通過分析明清之際發(fā)生的中西神學(xué)與哲學(xué)的思想交鋒,我們發(fā)現(xiàn)該階段中西文化交流具有平等互動的性質(zhì)。當(dāng)時(shí)有機(jī)會接觸西方神哲學(xué)的知識分子,無論是贊同還是抗擊實(shí)際上都表明他們基本上弄懂了天主教的靈魂學(xué)說,而他們對待中西文化關(guān)系的態(tài)度則決定了他們對西方神學(xué)思想的取舍。通過中西文化的會通、融合、促進(jìn)中國文化自身的更新與轉(zhuǎn)型,創(chuàng)造出一種高度發(fā)達(dá)的文化,正因?yàn)槿绱耍覀兏獜?qiáng)調(diào)文化互動具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。而中國從改革開放以來已經(jīng)呈現(xiàn)的種種中西文化并存與融合恰恰表明,這條道路是可以走得通的。
參考文獻(xiàn):
[1]謝和耐等著,耿升譯.明清間入華耶穌會士和中西文化交流[M].成都:巴蜀書社,1993
[2]朱維錚.利瑪竇中文著譯集[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001
[3]王曉朝.文化互動轉(zhuǎn)型論--新世紀(jì)文化研究前瞻[J].浙江社會科學(xué),第3期,1999
[4]許志偉,趙敦華.沖突與互補(bǔ):基督教哲學(xué)在中國[M].北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2000
篇3
論文摘要:通過分析文化交流的重要性,作者闡述了文化交流與英語教學(xué)之間的關(guān)系,并以此為依據(jù),就扣何在英語教學(xué)中實(shí)現(xiàn)文化交流的方法及需要注意的問題進(jìn)行了詳細(xì)的探討。
語言是社會民族文化的一個(gè)組成部分,它隨民族的發(fā)展而發(fā)展。不同民族有著不同的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情等,各民族的文化和社會風(fēng)俗又都在該民族的語言中表現(xiàn)出來。語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。隨著國際交往的迅速發(fā)展,來自不同國家或文化背景的人們進(jìn)行著越來越多的思想交流,被稱為“跨文化的交流”。在跨文化的交流過程中交流雙方經(jīng)常會遇到一些障礙。但在許多情況下,交流受阻或失敗不是由語言引起的?!按笾寥藗兊氖澜缬^.思維方式和價(jià)值取向,小至人們的言談舉止、風(fēng)俗習(xí)慣都是文化背景的重要內(nèi)容,都會影響跨文化交流的順利進(jìn)行?!痹蛟谟凇拔幕町愑绊?誤導(dǎo)信息的獲得,造成交流障礙。”
英語作為一種語言,在一定程度上反映出其特定的文化背景,這種特定的文化背景給異國語言學(xué)習(xí)者帶來了一定的困難,并極可能在國際交往中引起誤解。在我國,大多數(shù)人都是通過學(xué)習(xí)英語來了解異國文化,這使得英語教學(xué)在學(xué)習(xí)異國文化中占有不可取代的重要地位。在過去傳統(tǒng)的教與學(xué)過程中,英語教學(xué)中語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽,說,讀,寫的訓(xùn)練,掌握了語音,詞匯和語法規(guī)貝}1就能理解英語和用英語進(jìn)行交流。而實(shí)際上由干對英美文化中一些非語言形式的文化背景、社會準(zhǔn)則了解不夠,進(jìn)而跨文化交流的能力較差,重視語言形式的學(xué)習(xí)而忽視了語言在實(shí)際場合的運(yùn)用,忽視了東西方文化的差異。結(jié)果,在與外國人的交流中常常出現(xiàn)障礙,甚至產(chǎn)生誤會。所以,如何在英語教學(xué)中通過加強(qiáng)文化教育以達(dá)到跨文化交流的目的變的異常重要。
1、文化交流的重要性
“跨文化交流”是指本族語者與非本族語者之間的交流。在這一過程中,由干交流的雙方來自干不同的文化環(huán)境,分別受不同文化背景和生活經(jīng)歷的影響,各自形成不同的語言習(xí)慣,因而人們在交流中總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能使他們得出不準(zhǔn)確的推論,從而產(chǎn)生沖突和障礙。
長期以來,我們的英語教學(xué)側(cè)重于語言教學(xué),一味地傳授語音、詞匯、語法知識,強(qiáng)調(diào)語言的正確性,致使學(xué)生不顧場合、時(shí)間、交流對象及其他因素的差異,一開口常常是“漢語思維,英語形式”。這容易引起文化沖突,造成雙方感情上的不愉快。因此,我們應(yīng)該抓住不同語言交流產(chǎn)生誤解和沖突的焦點(diǎn),突破文體障礙,把跨文化交流作為英語教學(xué)的一個(gè)重要環(huán)節(jié),有針對性地培養(yǎng)學(xué)生正確得體的跨文化交流能力。
中、英文化的差異范圍較廣,大至社會階層、家庭結(jié)構(gòu)、職業(yè)活動,小至約會、打電話、飲食起居等。如果忽視了這些差異,人們在交流中就不能正確地表達(dá)自己的思想和意愿而導(dǎo)致交流失敗。為此,我們在英語教學(xué)中,不應(yīng)只重視語言教學(xué)而忽視語用教學(xué),而應(yīng)向?qū)W生不斷滲透英語國家的文化背景知識,指導(dǎo)他們把握主要的語用差異。
1.1文化意識滲透的內(nèi)容
文化意識滲透的內(nèi)容可以說紛繁復(fù)雜,包羅萬象。但其實(shí)我們可以把它們分為兩大類,即知識文化和交流文化。知識文化包括社會組織、政治制度、經(jīng)濟(jì)制度、學(xué)術(shù)思想、民族、宗教、文學(xué)、藝術(shù)、地理、歷史、科技等。交流文化則包括社會習(xí)俗、風(fēng)土人情、生活習(xí)慣、日常行為準(zhǔn)則等。在教學(xué)過程中教師應(yīng)在進(jìn)行語言教學(xué)的基礎(chǔ)上,針對教材中所涉及的知識文化和交流文化內(nèi)容,采用適當(dāng)?shù)姆绞椒椒ㄟM(jìn)行強(qiáng)化和滲透。此外對干非語言形式的文化如手勢語、體態(tài)語、聲音聲調(diào)控制,服飾、環(huán)境因素、時(shí)間語言等,教師也可在教學(xué)過程中進(jìn)行恰如其分的滲透,以引起學(xué)生的注意。
以前,我們在大學(xué)英語教學(xué)中很少強(qiáng)調(diào)文化教育,近年來跨文化交流已成為英語界的一個(gè)熱門話題,在許多高等院校的英語專業(yè),都開設(shè)廠跨文化交流的必修課程。在大學(xué)英語教學(xué)中,有一些教師已經(jīng)認(rèn)識到語言和文化不可分割的關(guān)系,在教學(xué)中也有意識地進(jìn)行文化知識的傳授。這就給英語教學(xué)提出了一個(gè)新的要求:“英語教學(xué)中教師應(yīng)使語言教學(xué)和文化教學(xué)渾然一體。要使外語教學(xué)從只注重培養(yǎng)語言素質(zhì)和文學(xué)欣賞能力向培養(yǎng)文化素養(yǎng)過渡,使文化規(guī)則成為交流能力不可缺少的組成部分?!?/p>
教材采用原汁原味的語言素材、語言規(guī)范,實(shí)用,內(nèi)容豐富,涉及語言、文化、教育、生物等多方面,其中有很多體現(xiàn)了英美民族文化特點(diǎn)的文章。這樣的選材有利于教師結(jié)合文化背景、文化蘊(yùn)iii,通過對比,培養(yǎng)學(xué)生對中西方文化差異的敏感性,使學(xué)生了解不同國家的文化特點(diǎn),去其糟粕,取其精華,提高自己的文化素養(yǎng)?!傲私庵形鞣轿幕町?,很重要的是要了解中西方在思想觀念、價(jià)值取向、、審美趣味方面的根本差異。”
英語教學(xué)中注重文化差異的傳授,會加深學(xué)習(xí)者對所學(xué)內(nèi)容的理解和掌握,在交流中不至干造成語用失誤。每一種語言都在英語教學(xué)中,不能只單純地傳授語言知識,應(yīng)該盡力引導(dǎo)學(xué)生去認(rèn)識文化差異,了解西方國家特別是英語國家的文化背景。學(xué)生在理解語言時(shí)只注重表層結(jié)構(gòu),往往忽略語言所反映的深層語義。有時(shí)只靠表層結(jié)構(gòu)分析并不能完全正確領(lǐng)會說、寫者的真實(shí)意圖,這時(shí),就需要指導(dǎo)學(xué)生依據(jù)自己的文化知識對英語語言進(jìn)行分析、歸納、綜合.推論,以正確理解其所要表達(dá)的言外之意。
1.2文化教學(xué)的重要性
“只注意形式,而不注意語言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語的?!睂W(xué)習(xí)語言的目的是為了交流。人類的交流不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定社會背景,要成功地教授一門外語就必須重視外語教學(xué)中的文化教學(xué)。大學(xué)英語教學(xué)的最主要任務(wù)是培養(yǎng)跨文化交流的人才,其最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的英語交流能力。美國社會學(xué)家海姆斯曾提出過交流能力的四個(gè)要素:語法性、可行性、得體性和現(xiàn)實(shí)性。其中得體性和現(xiàn)實(shí)性直接和文化有關(guān)。得體性主要是指在說話的對象、話題、場合、身份等不同的情況下,要使用不同的得體語言,這就涉及到文化背景的問題。現(xiàn)實(shí)性主要指要使用真實(shí)、地道的英語,這也是只靠語言知識不能解決的問題。文化教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生交流能力的重要組成部分。
文化差異往往會給語言學(xué)習(xí)及國際交往帶來諸多不便,因而,作為語言學(xué)習(xí)者,了解目的語與母語之間的文化背景差異極有必要。
1.3文化教育是語言交流的關(guān)鍵
美國社會學(xué)家G.R.Tucker和W,ELambet對于外語教學(xué)中只教語言不教文化有這樣的看法:我們相信,任何這類企圖都會使學(xué)生失去興趣,使他們不僅不想學(xué)習(xí)語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語言時(shí)提高對文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動力,從而提供了學(xué)習(xí)該民族語言的基礎(chǔ)。在英語教學(xué)中,應(yīng)樹立文化意識,應(yīng)在傳授語言的同時(shí)同步傳授文化識。這樣做的好處是:文化知識加深了學(xué)生對語言的了解,語言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語音,詞匯,語法等語言知識時(shí)進(jìn)行。在英語教學(xué)中,可以將日常生活交往中的中西文化差異進(jìn)行總結(jié)歸納,這對學(xué)生進(jìn)行跨文化交流能力的提高能起到積極的促進(jìn)作用。
外國語大學(xué)胡文仲教授指出:“只注意形式,而不注意語言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語的”。這里的內(nèi)涵就是指這種語言的文化成分比如英文諺語中有“allroadsleadtoRome."(條條大路通羅馬)這一習(xí)語,漢語是用最簡潔的四個(gè)單詞“殊途同歸”來表達(dá)的,意思是“通過不同的途徑達(dá)到同樣的目標(biāo)”,但英語中這個(gè)習(xí)語的意思來源于西方人對他們文化根基一古羅馬圣地的崇拜。所以要是不了解英語的文化歷史,難以真正弄明白這個(gè)習(xí)語的確切含義。
2、如何在英語教學(xué)中實(shí)現(xiàn)文化交流
大學(xué)英語作為一門語言課程,其本身便具有鮮明的文化特征。它通過語言的教學(xué),向?qū)W生傳遞著異文化圈中的異文化模式,使學(xué)生得以全面了解異域文化,并按照我們民族文化的價(jià)值觀積極地對之揚(yáng)棄,從而實(shí)現(xiàn)我們民族主流文化的創(chuàng)新,這便是教育的文化傳遞功能,也是大學(xué)英語教學(xué)的重要內(nèi)涵。
其一,增強(qiáng)學(xué)生對文化差異的敏感性。對文化差異的敏感性,就是通過客觀的、非判斷性的對比,正確理解本族文化與目的語文化的差異,在擺脫民族中心論的基礎(chǔ)上正確理解另一種文化。對文化差異的敏感性可分為四個(gè)層次:第一,對于表面的、明顯的文化特征,人們通常認(rèn)為新奇而富有異國情調(diào);第二,對于細(xì)微而有意義的,與自己的文化迥異的文化特征,人們通常認(rèn)為難以置信或難以接受;第三,與第二個(gè)層次類似,區(qū)別只在于通過道理上的分析認(rèn)為可以接受;第四,能夠做到從對方的立場出發(fā)來接受其文化。因此,文化導(dǎo)人應(yīng)通過對比來認(rèn)識與本族文化不同的文化現(xiàn)象,逐步建立對文化差異的敏感性,使這些文化現(xiàn)象不再顯得新奇和富有異國情調(diào)。
其二,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,是實(shí)現(xiàn)英語教學(xué)目標(biāo)的一個(gè)重要手段。學(xué)生對外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生濃厚的興趣,把外語學(xué)習(xí)當(dāng)成樂事,是外語教學(xué)的最佳境界,也是學(xué)生學(xué)習(xí)進(jìn)步最快的時(shí)候。在以往的教學(xué)中,文化知識的缺乏常常成為學(xué)生理解語言知識的障礙。而在教學(xué)中導(dǎo)人相關(guān)文化知識,則會大大促進(jìn)學(xué)生對語言的理解,從而使其對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣。這與第一步是相輔相成的。文化導(dǎo)人與英語教學(xué)一樣,不是教師單方面的介紹,而應(yīng)要求學(xué)生共同參與。可以采取多種形式來實(shí)現(xiàn)這一文化目標(biāo),如角色表演、情景對話、電影及文學(xué)作品賞析、專題講座等等都是行之有效的方法。
其三,正確理解文化的差異,幫助學(xué)生正確理解中外文化等方面的差異,讓學(xué)生明確地意識到,無論我們對英美文化理解得多么寬廣,跨文化交流中的誤解是不可能完全避免的,但我們可以努力使其減少到最小程度這就要求學(xué)生既要掌握文化的共性,同時(shí)也要更好地理解自身。這不僅有利于增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,也有利于他們英語綜合能力的提高。
3、文化交流過程中需要注意的問題
我們也必須認(rèn)識到跨文化交流是雙向交流過程,交流雙方都了解對方的文化特征,并彼此尊重對方的文化習(xí)慣,是跨文化交流順利進(jìn)行的必要條件。中國“人世”以后,隨著國際交往的更加頻繁,人們將面臨如何與來自不同國家、不同文化背景的人相互溝通、交流、合作的問題。教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生利用中國文化與西方文化進(jìn)行對比,更深刻地揭示西方文化的一些主要特征,加深學(xué)生對東西方文化差異的分辨、分析能力,從而也加深對中國文化本質(zhì)特征的了解。訓(xùn)練他們使用英語中介語,宣傳中華文明的燦爛文化,使他們不僅能吸收外來文化的精華,也成為我國對外文化交流的使者。使他們不僅了解本國的文化,還樂于接觸、學(xué)習(xí)其它文化,這不僅是學(xué)習(xí)表面的細(xì)節(jié),在日常生活、商業(yè)交往、國際事務(wù)中能真正尊重西方人的文化,也向他們傳遞中國的文化,在互相平等、尊重的基礎(chǔ)上加強(qiáng)往來,才能跨越因文化差異造成的障礙。
教師要在教學(xué)中遵循以下幾個(gè)原由:即實(shí)用性原則、階段性原則、適合性原則等。
(1)實(shí)用性原則:指文化導(dǎo)人要注重與日常交流的主要方面緊密聯(lián)系,對于那些干擾交流的文化因素,應(yīng)該詳細(xì)講解,反復(fù)操練,做到學(xué)以致用;
(2)階段性原則:要求導(dǎo)人的文化內(nèi)容應(yīng)適合學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,注意由淺人深,由現(xiàn)象到本質(zhì),逐步擴(kuò)展其范圍;
(3)適合性原則:要求所導(dǎo)人的文化內(nèi)容應(yīng)該與教材的內(nèi)容有關(guān),或者是教材的拓寬。文化導(dǎo)人教學(xué)應(yīng)充分利用教材中的語言材料,盡可能地與語言教學(xué)同行。
實(shí)踐證明,教師在教學(xué)中遵循了以上幾個(gè)原則,通過對東西方文化差異和文化歷史背景的循序漸進(jìn)的介紹,加深了學(xué)生對教材中涉及到的文章文化的理解,同時(shí)也提高了他們的跨文化交流的能力。
3.1文化教學(xué)的內(nèi)容
我國語言學(xué)家張占一曾把語言教學(xué)中的文化背景知識按功能劃分為兩種:知識文化和交流文化。知識文化是指一個(gè)民族的政治、經(jīng)濟(jì)、教育、宗教、法律、藝術(shù)等文化知識;交流文化是指兩個(gè)文化背景不同的人進(jìn)行交流時(shí),那些影響信息準(zhǔn)確傳達(dá)的語言和非語言因素,包括問候、致謝、稱呼等習(xí)語和委婉語、禁忌語等。教師要做到既不放棄知識文化的積累又要加強(qiáng)交流文化的教學(xué)。
文化教學(xué)應(yīng)注重知識文化,以提高學(xué)生的文化意識和文化修養(yǎng)為主,了解西方人的價(jià)值觀及思考問題的方式等。交流文化的傳授應(yīng)該從日常生活的各個(gè)方面人手,教師主要向?qū)W生講述英漢常用語在語言形式和風(fēng)俗禮儀等方面的差異。
篇4
【關(guān)鍵詞】英語教學(xué) 文化滲透 探索 必要性 途徑 作用
一、文化滲透的必要性
1.體現(xiàn)在教育目的上。英語教學(xué)應(yīng)為社會提供所需要的人才,應(yīng)明確為社會服務(wù)的價(jià)值取向。英語的價(jià)值應(yīng)在應(yīng)試的基礎(chǔ)上提供更高層次的文化探索,使學(xué)生真正理解其背后的文化內(nèi)涵。首先應(yīng)為淺層次的習(xí)慣、風(fēng)俗、行為準(zhǔn)則的滲透,其次應(yīng)為國家層面的政治、經(jīng)濟(jì)、文化的價(jià)值體系的滲透。應(yīng)注意遵循系統(tǒng)性的原則將文化傳遞給學(xué)生。
2.體現(xiàn)在知識本身的學(xué)習(xí)上。應(yīng)注意到大學(xué)英語教學(xué)效果的真正實(shí)現(xiàn)需要了解一定的背景知識??辗旱睦碚摕o法使學(xué)生活學(xué)活用知識,改造和創(chuàng)生知識。如在進(jìn)行閱讀訓(xùn)練時(shí),如果不能結(jié)合知識的寫作背景相應(yīng)的文化去理解,則很容易造成生搬硬套的現(xiàn)象。從而使知識的學(xué)習(xí)僵化、不得法。
二、文化滲透的作用
1.有助于正確理解。體現(xiàn)在閱讀和作文中,只有融情入境才能避免導(dǎo)致邏輯上和認(rèn)知上的錯(cuò)誤。而在此過程中,我們更應(yīng)注意我們的認(rèn)知背景,我們所原有的思維是基于中華文化、儒釋道合一的背景,我們的民族性格、思維方式、認(rèn)知方式無不受到它的影響,體現(xiàn)它的一部分。因此,必要的文化滲透讓我們首先更了解自己,并為我們提供理解外來文化的依據(jù)和憑借。也只有深刻掌握和理解了博大精深的中華文化,才能更好地理解文化的包容性。中華文明是延續(xù)至今的從未被隔斷的文明形態(tài),它對世界文明作出了必要的貢獻(xiàn)。在某種程度上可以認(rèn)為西方文明的一部分受到中華文明的影響。因此,文化滲透是必要的。它使我們更清楚自己,更清楚自己在世界文化中的地位,更清楚完整的文化形態(tài)。而英語教學(xué)的目的很大程度上是為了培養(yǎng)跨文化交流的人才。人才關(guān)鍵在于思維和跨文化交流意識,其次才是基于此的實(shí)踐和交際行為。
2.作用的長期實(shí)現(xiàn)。當(dāng)然,對于理論與實(shí)踐的轉(zhuǎn)化需要長期的滲透和過渡過程,不過教師可以在充分研究跨文化交流的必要性和相應(yīng)理論的前提下,依據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)水平適當(dāng)改進(jìn)教學(xué)方法或模式,為中國文化的滲透打下堅(jiān)實(shí)的理論和實(shí)踐基礎(chǔ)。教師也可在實(shí)踐中逐步摸索有效的方法和途徑,使學(xué)生能更好更快的實(shí)現(xiàn)中外文化的對接。因而在跨文化交流中,處于相對合理的地位,使跨文化交流能夠順利、有成效的進(jìn)行下去。
三、文化滲透措施
1.教師自身素質(zhì)。教師應(yīng)注意自身素質(zhì)的提高,應(yīng)基于教材講解文化背景知識,拓展知識領(lǐng)域,變固定的教材為學(xué)生吸收異域文化的長效來源。對此,教師應(yīng)積極參與進(jìn)修活動,力爭帶給學(xué)生豐富的情感體驗(yàn)和感性認(rèn)識,從而使學(xué)生更好的、更全面的體會英語文化圈與漢語文化圈的異同。從而相互借鑒、各取所長。
2.培育學(xué)生能力。 應(yīng)使學(xué)生具有文化交流的意識,從該角度看待自身的學(xué)習(xí)內(nèi)容。確立新的學(xué)習(xí)目標(biāo)。數(shù)據(jù)表明,學(xué)生在進(jìn)行跨文化交流過程中,存在難以用英語表達(dá)自身文化的問題。如用英語翻譯儒家經(jīng)典和道家經(jīng)典著作,解釋中國特有詞匯和文化現(xiàn)象等。中外文化對接出現(xiàn)了文化層面上的障礙。
3.改進(jìn)教學(xué)模式。改變傳統(tǒng)的以講授知識如單詞、句型、語法為主的教學(xué)模式為輔以文化熏染,使知識技能的獲得帶有一定的文化和民族色彩。西方文明與中華文明有很大的不同體現(xiàn)在民族信仰、追求、價(jià)值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣以及情感態(tài)度上。教師應(yīng)留心教材的可教點(diǎn),向?qū)W生滲透中華文化,使學(xué)生能夠在對外交往中,立足于自身文化,從而能有的放矢,使得與外國友人的談話能夠順利進(jìn)行下去。
四、文化滲透的方法
1.創(chuàng)設(shè)情境。英語教師應(yīng)善于利用所教的知識,并能借助一定的情境,使學(xué)生更好地理解中英文化。學(xué)生應(yīng)持有一種對比參照的態(tài)度學(xué)習(xí)英語。英語的學(xué)習(xí)不僅是英語單詞和英文知識,更是英語環(huán)境。
2.個(gè)別詞匯講解。中英語言系統(tǒng)中,會出現(xiàn)相同的詞代表不同含義的現(xiàn)象。這與漢語言多音多義現(xiàn)象和西方符號語言的相應(yīng)特點(diǎn)有很大關(guān)系。有時(shí)甚至感彩會出現(xiàn)差異。而褒貶混用則會造成很大的交際障礙。因此,在教學(xué)中明確中西方的文化差異顯得尤為重要。
3.課外活動。英語的學(xué)習(xí)重在營造一個(gè)良好的語言環(huán)境。而僅僅局限于課堂的45分鐘,是不能實(shí)現(xiàn)明顯的教學(xué)效果的。教師應(yīng)積極在生活中和其他實(shí)踐活動中,與同學(xué)對比中外文化的差異,使學(xué)生能將自如應(yīng)對中外文化的差異,從而將理論落實(shí)到實(shí)踐。使學(xué)生能用英語介紹本國文化、能進(jìn)行正常的文化交流,也能理性看待中外文化的異同,從而具備全球化的視野和文化胸懷。
五、總結(jié)
基于上述分析,中國文化在大學(xué)英語教學(xué)中的滲透已有充分的實(shí)施理由和條件,教師應(yīng)結(jié)合自身實(shí)際和學(xué)校發(fā)展?fàn)顩r,在教學(xué)中適當(dāng)引入中國文化,使中外文化交流在更充分的條件下進(jìn)行。不僅有利于提高教學(xué)效率且有利于實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語的教學(xué)目的。
篇5
【關(guān)鍵詞】高校音樂教育,多元文化,民族音樂
多元文化音樂教育是當(dāng)今主流的音樂教學(xué)模式,其音樂教育突顯了主流中心模式、民族附加模式、多民族模式及民族與國家模式,對于世界音樂教育具有重要意義。從文學(xué)、藝術(shù)、音樂等多元文化角度進(jìn)行音樂教學(xué),能幫助學(xué)生更好的理解多元文化的整體涵義。多元文化音樂教育以多國家及民族的角度看待音樂教育,顛覆了原本相對單一的音樂教育理念,對于各國音樂教育具有重要的啟示意義。對于我國高校音樂教育而言,迫切需要從多元文化音樂教育中汲取內(nèi)涵,并以此完善和改革中國高校音樂教育。
一、高校音樂教育的現(xiàn)狀
(一)音樂教學(xué)內(nèi)容相對單一。音樂作為一門陶冶學(xué)生情操,培養(yǎng)學(xué)生審美能力的重要學(xué)科,對學(xué)生個(gè)人發(fā)展具有重要意義。當(dāng)前,高校音樂教育中選擇了較多的內(nèi)容,但是這些內(nèi)容并未突出形式多樣化,很多音樂內(nèi)容仍然延用了建國后部分音樂教材內(nèi)容,彰顯了本民族的音樂文化,但是較少涉及其他國家及民族文化。這種現(xiàn)狀導(dǎo)致學(xué)生的音樂文化知識面相對狹窄,不利于的學(xué)生去全面發(fā)展。
(二)灌輸式學(xué)習(xí)為主。在音樂教學(xué)中,教師往往要向?qū)W生灌輸很多知識,這種被動的教學(xué)模式,很難激發(fā)學(xué)生探索音樂的熱情。同時(shí),由于教師主導(dǎo)教學(xué),學(xué)生需要按照教師安排和指示學(xué)習(xí)某一方面的內(nèi)容,因而不能在學(xué)習(xí)過程中完全領(lǐng)悟音樂文化,這使得音樂教育無法真正實(shí)現(xiàn)教育的目的。
(三)缺乏音樂文化交流意識。當(dāng)前,高校音樂教學(xué)中普遍注重音樂文化交流,體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一方面,音樂文化形式較為單一,多元文化交流的音樂形式較少,學(xué)生不能全面了解多元音樂文化;另一方面,在教學(xué)過程中,學(xué)生以學(xué)習(xí)為主,學(xué)生及師生之間互動交流的機(jī)會較少,學(xué)生了解音樂文化的視野是狹窄的。缺乏音樂文化交流意識,已經(jīng)直接影響音樂教學(xué)效果,為此,應(yīng)要求教師樹立音樂文化交流意識。
二、高校音樂教育中展開多元文化音樂教育的對策
(一)轉(zhuǎn)變高校音樂教育態(tài)度,樹立多元文化教育理念。在經(jīng)濟(jì)、文化全球化的今天,社會需要的是具有綜合素質(zhì)的人才,而人才的文化素養(yǎng)需要在受教育階段逐漸養(yǎng)成。音樂教育是學(xué)生了解多元文化的重要途徑,因而必須在音樂教學(xué)中滲透多元文化教學(xué)理念。大學(xué)時(shí)期,學(xué)生樂于接受新的知識,探索世界的興趣濃厚,對多元文化更加渴望,所以應(yīng)在音樂教育加入多元音樂文化的內(nèi)容和理念。東西方音樂文化存在著較大的差異,這種差異性證實(shí)音樂文化的魅力所在,在音樂教育中要將這種差異性表現(xiàn)出來,讓學(xué)生充分領(lǐng)略音樂文化的魅力。多元文化音樂教育是一種西方音樂教育模式,我國高校應(yīng)結(jié)合自身現(xiàn)狀,借鑒多元文化音樂教育的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),完善我國的音樂教育理念。我國高校音樂教學(xué)中,要學(xué)習(xí)多元音樂文化教育的教學(xué)設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容與方法、教學(xué)目標(biāo)等,并結(jié)合現(xiàn)代高校人才培養(yǎng)需求進(jìn)行完善。
(二)構(gòu)建多元文化音樂課程,開展多元化課程設(shè)置。開展多元文化音樂教育,應(yīng)在其理念下,重新構(gòu)建多元文化音樂課程的體系,使音樂教育課程設(shè)置更加科學(xué)合理。在強(qiáng)調(diào)多元文化音樂教育理念時(shí),我們不能將各民族音樂文化全部添加入我國高校音樂教學(xué)中,而應(yīng)該選擇其中的精華將其融入音樂教育中。高校音樂教育不是教授世界民族音樂的一門學(xué)科,其本質(zhì)是一種跨文化交流,學(xué)生們僅需要學(xué)習(xí)和了解部分民族的音樂文化精華,并通過教學(xué)中互動和交流來體驗(yàn)各種文化的風(fēng)采。教師在進(jìn)行課程設(shè)置時(shí),要基于學(xué)生的認(rèn)知能力、理解能力、情感體驗(yàn)等各個(gè)方面進(jìn)行課程設(shè)置,并在其中融入多元音樂文化。在教學(xué)過程中,教師可選擇本民族音樂課程與其他民族音樂文化混搭的模式,使學(xué)生在學(xué)習(xí)中體會到音樂文化的多元性,并通過音樂文化了解其他民族的文化特征。為進(jìn)一步滿足學(xué)生探索學(xué)習(xí)的需要,教師可以進(jìn)行個(gè)性化的課程設(shè)置,如宗教音樂、民族音樂、音樂劇等選修課程,給予學(xué)生自由學(xué)習(xí)了解世界音樂文化的機(jī)會,進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)和探索的熱情。
(三)突顯音樂教學(xué)本土化,促進(jìn)多元文化交流。我國高校要學(xué)習(xí)和借鑒多元文化音樂教育的理念,但是不能忽視本民族文化的重要性。我國大學(xué)生受社會多元文化的影響,普遍呈現(xiàn)出“重洋輕中”的文化風(fēng)氣,因而音樂教育要在繼承本民族文化的基礎(chǔ)上,廣泛吸納人類音樂文化的精華。因而,我們既要注重多元音樂文化在形式和內(nèi)容上的交流和溝通,也要使其與本民族文化鮮明的區(qū)分開來。
作為音樂教師,要在教學(xué)設(shè)計(jì)中,突出多元文化的交流性。教師要選擇具有代表性的文化作為文化交流內(nèi)容,并給予學(xué)生自由交流的機(jī)會。教師自身要扮演引導(dǎo)者的角色,帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行文化體驗(yàn)和交流,同時(shí)也要積極解答學(xué)生的疑惑,讓學(xué)生體驗(yàn)到各民族文化的特色。
結(jié)束語:高校音樂教育是培養(yǎng)大學(xué)生音樂審美能力的重要途徑,在其教學(xué)過程中,應(yīng)打開學(xué)生的音樂視野,讓學(xué)生對世界音樂文化產(chǎn)生一個(gè)宏觀的認(rèn)識,進(jìn)而提升學(xué)生的文化素養(yǎng)。作為教師,要認(rèn)識到多元文化音樂教育對我國音樂教育的啟示意義,進(jìn)而對音樂教學(xué)進(jìn)行創(chuàng)新和改革?,F(xiàn)代大學(xué)教師要具有開拓創(chuàng)新的勇氣,與時(shí)俱進(jìn)更新教育觀念,真正使我國音樂教育與多元文化融合在一起。我國高校音樂教育改革尚未完成,廣大教育 者充分吸納世界各國文化養(yǎng)分,不斷探索音樂教育多元化的方式、方法,形成中國特色的音樂教育模式。
參考文獻(xiàn):
[1]劉桂珍.中國多元文化音樂教育發(fā)展的時(shí)代策略[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2012(02).
[2]鄧蘭.“質(zhì)”“量”平衡―多元文化音樂教育的深度理解IJ].廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(11).
篇6
關(guān)鍵詞:海外文化交流活動;中國文化;孔子學(xué)院
隨著經(jīng)濟(jì)全球化和社會信息化的深入發(fā)展,世界各國在經(jīng)濟(jì)、科技、軍事等領(lǐng)域競爭激烈的同時(shí),也開始關(guān)注文化軟實(shí)力的建設(shè)和交流。而孔子學(xué)院、中國文化年等海外文化交流活動,已成為崛起后的中國進(jìn)行文化交流,傳播中國文化的重要方式。
一、孔子學(xué)院
2004年,第一所孔子學(xué)院在韓國首爾建立,截止2013年,我國已在全世界116個(gè)國家建立430多所孔子學(xué)院和650多所中小學(xué)孔子課堂。這些孔子學(xué)院和孔子課堂,一方面是各國人民學(xué)習(xí)漢語的場所,另一方面,通過舉辦異彩紛呈的文化活動,比如剪紙、書法、太極拳等,也讓他們更多地了解了中國。這對于加強(qiáng)中國與世界各國的文化交流,傳播深厚的中國文化有巨大作用。
文化是國家間交流的重要內(nèi)容,而語言又是文化的重要組成部分,是各種信息傳播的基礎(chǔ)。在韓國,每年都有數(shù)萬人參加漢語水平考試,并且漢語成為很多用人單位的標(biāo)準(zhǔn)之一;在日本,高中開設(shè)的漢語課堂已增加到500多所;在德國,很多中學(xué)會考科目設(shè)立了漢語;在美國,中文已成為僅次于西班牙語的第二大外語……
可見,孔子學(xué)院在漢語的國際推廣和中國文化的傳播方面功不可沒。它在促進(jìn)中國與世界文化交流和對話的同時(shí),也成為傳播中國文化、提升中國文化軟實(shí)力的重要途徑。
二、中國文化年
2003年10月到2004年7月,中國在法國舉辦的“中國文化年”取得了很大的成功。以“古老、多彩和現(xiàn)代的中國”為主題的“文化年”向法國公眾展示了意蘊(yùn)深厚的中國文化,這是我國首次與外國互辦國家級文化年。
近年來,中國又相繼在50多個(gè)國家舉辦了不同規(guī)模的中國文化年。中國年不僅在展現(xiàn)我國形象中發(fā)揮了積極的作用,同時(shí)也成為中國文化在國外傳播的重要方式。
意大利“中國文化年”從2010年10月開始,文化年系列活動在意大利20多個(gè)省市展開,在社會各界產(chǎn)生了廣泛的影響,為意大利民眾了解中國、正確認(rèn)識中國、深入體驗(yàn)中國文化發(fā)揮了積極作用?!爸袊幕辍痹诹_馬開幕,是中意文化交流深入的見證。而以“感受中國”為主題的澳大利亞“中國文化年”則是中國政府首次在澳舉辦的大規(guī)模系列文化活動。自2011年啟動以來,各類文化活動在澳展開,通過豐富多彩、形式多樣的文化年活動,為澳大利亞人民了解中國歷史文化及發(fā)展現(xiàn)狀提供了一個(gè)全景式的窗口,使得澳大利亞人民更好地體驗(yàn)、了解和欣賞到了中華文化的博大精深及其獨(dú)特魅力。2012年中國在德國舉辦了“中國文化年”活動,德國的40多個(gè)城市共舉辦了500多場活動,用音樂、戲曲、舞蹈、展覽、對話、文學(xué)、電影等形式,全面展現(xiàn)了中國開放、和諧、富有活力的新氣象。很多歐洲人只知道中國的京劇等經(jīng)典的傳統(tǒng)文化,而對中國的現(xiàn)當(dāng)代的繪畫、文學(xué)、音樂、電影等藝術(shù)了解不夠。舉辦文化活動,可以讓德國民眾直接接觸中國傳統(tǒng)與現(xiàn)代文化,與中國的文化藝術(shù)進(jìn)行面對面交流。
“中國文化年”所舉辦的各類活動,在促進(jìn)國家間文化交流的同時(shí),也促進(jìn)了中國與世界各國的相互了解和友好交往,將中國、以及中國文化推向了世界。
三、海外中國文化中心活動
1、海外中國文化中心之起源和發(fā)展
文化中心的設(shè)立,是提高國家文化地位、擴(kuò)大文化影響力和加深國家間文明對話的傳統(tǒng)而有效的形式。自上世紀(jì)80年代后期,中國根據(jù)毛里求斯和貝寧政府的要求,在兩個(gè)國家的首都路易港和科托努分別設(shè)立了占地3600平方米和9600平方米的中國文化中心,并先后于1988年7月和9月對外開放。目前,中國已經(jīng)在9個(gè)國家設(shè)立了中國文化中心,與20多個(gè)國家簽署了設(shè)立文化中心的政府文件,更多的文化中心正在加緊籌建。這些文化中心通過舉辦演出、展覽、文化節(jié)、影視周、圖書節(jié)、旅游推介會、體育賽事、產(chǎn)品展示會等專題性或綜合性的文化活動,弘揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,推動中國文化精神和價(jià)值觀進(jìn)入他國公眾的文化視野和社會生活。
2、中國文化感召力日益增強(qiáng)――海外中國文化中心與中國文化的傳播
首先要提到的自然是最早的海外中國文化中心――毛里求斯和貝寧。毛里求斯和貝寧地區(qū)條件是十分艱苦的,但很多中心人員為傳播中華文化而忘我工作,并以長年持續(xù)的漢語教學(xué)、武術(shù)、舞蹈培訓(xùn)、各類文化活動贏得了當(dāng)?shù)孛癖妼χ袊幕臐夂衽d趣,培養(yǎng)了相當(dāng)一批中國文化的愛好者和傳播者,確立了文化中心的影響力。埃及中國文化中心有太極拳課、中醫(yī)講座、專題研討、影視放映等文化交流活動,其中“大使杯中文歌曲比賽”和“大使杯漢語比賽”受到當(dāng)?shù)厣鐣膹V泛關(guān)注和積極響應(yīng)。而作為我國在歐洲國家設(shè)立的第一個(gè)文化中心――法國中國文化中心,則敞開了一扇中國面向西方的文化大門。不論是戲劇節(jié),還是電影節(jié),巴黎中國文化中心不斷讓中國文化融入法國文化市場,為法國人所接受。韓國中國文化中心有刻著孔、孟、老、莊圣像的院墻和書墨氣息濃厚的接待廳,使到這里的人受到中國文化的強(qiáng)烈感染。曼谷中國文化中心是中國在東南亞地區(qū)設(shè)立的第一個(gè)中國文化中心,通過開展形式多樣的文化活動、教學(xué)培訓(xùn)和信息服務(wù),成為中泰兩國文化交流增進(jìn)友誼的又一重要平臺。
如今,中國文化中心已經(jīng)在海外成為一道獨(dú)特的風(fēng)景線。在貝寧首都科托努,一座座典雅的中式牌坊非常醒目,還有飛檐琉璃瓦、具有濃郁古色氣息的六角亭。巴黎市區(qū)風(fēng)景優(yōu)美的塞納河畔,中國文化中心左面是著名的榮軍院,右面就是埃菲爾鐵塔,與河對岸富麗堂皇的大宮和小宮隔河相望。
四、結(jié)語
各類海外文化交流活動的舉辦和興起,是國外公眾不斷發(fā)現(xiàn)和認(rèn)識中國的過程,也是中國政府積極對外展示和傳播中國特色文化的重要舉措。其中所涉及的每一類活動和文化,都是中國傳統(tǒng)文化精髓與現(xiàn)代藝術(shù)精華的體現(xiàn),為世界了解中國,了解中國文化、了解中國人民搭建了良好平臺,更是中國文化傳播不斷發(fā)展的有力體現(xiàn)??偟膩碚f,海外文化交流活動以語言教授與文化傳播為出發(fā)點(diǎn),進(jìn)一步引導(dǎo)國外公眾全面地了解中國的發(fā)展理念、人文精神等,逐步樹立起中國的國際形象,促進(jìn)中國與世界各國的友好交往和深入發(fā)展,是中國文化傳播與交流的有益形式。
參考文獻(xiàn):
[1] 周鴻鐸主編:《文化傳播學(xué)通論》,中國紡織出版社,2005
篇7
關(guān)鍵詞:旅游;跨文化交際;文化差異;交際策略
中圖分類號:F59 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1671--7740(2010)03--0101--03
引言
隨著交通和通訊技術(shù)的空前發(fā)展,大眾旅游蓬勃興起,旅游業(yè)亦已成為全球性產(chǎn)業(yè)。人們的旅游動機(jī)已不再僅僅是為觀光休閑或商務(wù)交流,而更多的是渴望能與客源地的人們交往互動,去感受異質(zhì)文化體驗(yàn)異地風(fēng)俗民情。通過旅游活動,不同地區(qū)、不同國家、不同民族、不同文化背景下人們可以相互交流思想感情,增進(jìn)相互理解,促進(jìn)世界和平。基于此,可以說旅游活動是一種非常典型的跨文化交際活動。然而,由于價(jià)值觀、社會規(guī)范和思維方式的差異,常會產(chǎn)生文化交流障礙,導(dǎo)致交流失敗。因此,在旅游提供服務(wù)的眾多工作中,導(dǎo)游員的工作顯得尤其重要,他(她)不僅僅是一名服務(wù)者,更是一種文化模式的引導(dǎo)者和傳遞者。因此,在大眾旅游興起的今天,研究導(dǎo)游員對于跨文化交際的推動作用、培養(yǎng)導(dǎo)游人員在導(dǎo)游服務(wù)過程中的跨文化意識和交際策略極具意義。
本文在對旅游與跨文化交際的關(guān)系進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,詳細(xì)論述了導(dǎo)游員的跨文化交際職能及行為。并針對做好跨文化交際的實(shí)踐工作提出了幾點(diǎn)建議。希望通過本文的論述能夠?qū)缥幕糜握吆吐糜螐臉I(yè)人員的具體的交流實(shí)踐有所幫助,尤其希望對涉外旅游工作者能有大的幫助。
一、跨文化交際與旅游
“跨文化交際(Intereultural Communication”或“CYos8一cultural Communication)是指不同文化背景的人們(信息發(fā)生者和信息接收者)之間的交際。從心理學(xué)的角度講,信息的編譯碼是由來自不同文化背景的人所進(jìn)行的交際就是跨文化交際?!笨缥幕芯恐?,我們將文化傳統(tǒng)的分為主流文化和亞文化。每個(gè)人的文化背景都不僅包含民族文化,同時(shí)也具備著個(gè)屬群體的亞文化。語言學(xué)家胡文仲曾提出了一個(gè)在跨文化研究中的順序:主流文化―亞文化一地區(qū)文化一小群體文化(不同年齡、職業(yè)、性別群體的文化)。在本文中我們將主流文化以外的亞文化、群體文化等都視作亞文化。每個(gè)人由于所屬的群體不同都有著各種亞文化或者說群體文化的痕跡,但在旅游文化交流中,我們主要分析其中所共有的主流文化部分,即首先考慮全民族或國家的整體文化。因?yàn)殡m然每一個(gè)小群體之間也有著各種分歧,但總體說來,國家民族之間的差異更為明顯,對人的感知和選擇具有更多的決定性??驮吹氐穆糜沃黧w與目的地東道主兩者文化存在之間的交流,是不同文化背景的人們之間的交往,也是不同地域間文化溝通往來的途徑。由于生活環(huán)境、生活方式、受教育程度、信仰、性別、年齡、經(jīng)濟(jì)狀況、社會地位及其它經(jīng)歷的不同。沒有兩個(gè)人有完全一樣的文化背景。嚴(yán)格說來,任何人與人之間的交際都應(yīng)該被視為廣義的跨文化交流,交際行為都屬于跨文化交流的范疇,因?yàn)闆]有兩個(gè)人所屬的社會文化群體是完全一樣的,沒有兩個(gè)交流者具有完全一致的知識。
旅游正是一種特殊的跨文化交流活動。旅游和交際。尤其是和跨文化交際的密不可分是由旅游活動本身的性質(zhì)一旅游的交流性決定的。首先,從主觀需求上看,許多旅游者外出的目的就包含了與當(dāng)?shù)厝私涣鞯某煞帧C绹穆糜螌W(xué)教授羅伯特?w,麥金托什提出的旅游動機(jī)有四種:身體方面、文化方面、人際(社會交往)方面、地位和聲望方面。其中除身體外的動機(jī)均明顯帶有交流的目的。據(jù)調(diào)查,“英、美、日、德、法、澳等國的旅游者無一例外地把‘與當(dāng)?shù)厝私煌私猱?dāng)?shù)匚幕蜕罘绞健?dāng)作出境旅游的三大動機(jī)之一?!逼浯?,旅游者對新奇文化的追求是旅游具有“跨文化”屬性的重要原因。目的地與客源地的差異性就是吸引游客旅游的重要因素之一。旅游的求異心理促使旅游者傾向于選擇與自己文化相異的環(huán)境旅游。在自然、歷史等因素共同作用下,人類文化的相互分化,產(chǎn)生差異,根據(jù)一定原則劃分了具有不同功能,不同規(guī)模,層次的文化區(qū)域。
二、導(dǎo)游在旅游中的跨文化表現(xiàn)
(一)導(dǎo)游員的工作
旅游活動中由于旅游者對于旅游者在目的地的游覽指導(dǎo)和生活服務(wù)活動等客觀需要,必然存在著交流的需要。隨著旅游業(yè)的發(fā)展,旅游從業(yè)人員的增加為旅游者更好的旅游提供了條件,從被動地接受旅游者的請求轉(zhuǎn)為主動為旅游者提供服務(wù),這就增加了更多的交流機(jī)會。而導(dǎo)游員的工作則是旅游交流活動當(dāng)中的靈魂人物。
導(dǎo)游員(guide-interpreter/tour guide/tourist guide)是指“持有中華人民共和國(位于)導(dǎo)游資格證書和導(dǎo)游證,受旅行社委派,按照接待計(jì)劃,從事陪同海外旅游團(tuán)(者)或國內(nèi)旅游團(tuán)(員)參觀、游覽等事物的工作人員?!本唧w來講,導(dǎo)游的工作是以旅游者為工作對象,以指導(dǎo)旅游欣賞,溝通思想為基本方式,以安排旅游這吃、住、行、游購、娛為主要任務(wù),以增進(jìn)互相了解和友誼,贏得經(jīng)濟(jì)效益和社會效益為目的的一種活動。從行業(yè)要求來看,導(dǎo)游人員在導(dǎo)游實(shí)踐中除了要與旅游者進(jìn)行有效的交流外,還承擔(dān)著溝通旅游者和旅游接待地人員的任務(wù),而導(dǎo)游員、游客和旅游接待者由于來自不同的地區(qū)或國家,所受的教育和人生經(jīng)歷等不同,所以他們都具有自身非常獨(dú)特的價(jià)值取向、風(fēng)俗習(xí)慣以及由此產(chǎn)生的對周圍事物的看法,這種獨(dú)特性便構(gòu)成了一地的文化,這正如人們常說的“十里不同俗,百里不同音”。導(dǎo)游員帶領(lǐng)游客游覽旅游目的地、與當(dāng)?shù)厝藗冞M(jìn)行交流、給游客介紹當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)景文化習(xí)俗社會發(fā)展等便形成了一種跨文化的交流(cross-cul-tural communication)。由于這種交流存在于不同的文化群體之間,或者是國內(nèi)不同的省份或城市,或者是中國與外國,因此這一過程便形成了一種跨文化交流。在旅游活動中,導(dǎo)游員、游客和其他旅游接待者之間的交流便形成了旅游實(shí)踐中的跨文化交流。
(二)導(dǎo)游的跨文化作為
一名優(yōu)秀的導(dǎo)游,是集導(dǎo)游講解、營銷、管理三位一體的人才。在旅游活動中。導(dǎo)游扮演著為語言不通的旅游者和被訪者之間交流交際的翻譯角色。而一個(gè)只懂得對方語言,不知道對方物質(zhì)、制度、精神文化差異的解說者。是不可能讓雙方進(jìn)行順暢交流的。作為一名合格的導(dǎo)游,在接待來自異質(zhì)文化的游客時(shí)是不能回避的,應(yīng)該表現(xiàn)出積極的態(tài)度,必須首先意識到文化差異的客觀存在,在充分了解主客方文化內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,合理而盡可能主動地去搭建文化交流的橋梁。促進(jìn)主客方的文化交流,從而讓主客方文化能夠?qū)崿F(xiàn)真正意義上的溝通與共存。具體做起來,我們在具體帶團(tuán)過程中可以從以下五個(gè)方面人手去應(yīng)對跨文化交際中的問題。
1.在交流前做好準(zhǔn)備,做到有的放矢。導(dǎo)游員在交流前應(yīng)充分了解客源國或客源地的文化背景,有效地運(yùn)用各種技巧更好地與游客交流。不要把自己的興趣愛好強(qiáng)加于游客,要充分了解游客的心理需求。如一日本旅游團(tuán)在結(jié)束蘇州的行程I臨別時(shí),導(dǎo)游員給每一位團(tuán)員贈送一塊繡有荷花圖案的絲質(zhì)手帕,這些日本客人不僅沒表示謝意,反而一臉的惆悵與不高興。原來。日本人視荷花圖案為祭奠,視手帕為生死離別。所以作為東道主的導(dǎo)游員,要充分了解客源地的文化習(xí)俗和文化禁忌,以免游客因文化差異而對其某種友好行為產(chǎn)生文化誤解甚至招怨。
2.在整個(gè)旅游活動中保持跨文化交際的敏感性。一般來講,文化表層的差異很容易被交流者所注意,如中國人喜歡喝茶而西方國家的人喜歡喝咖啡,美國人用刀、叉吃飯,而中國人則用筷子吃飯等。但文化深層次的差異就很難看出來,有意識地培養(yǎng)這方面差異的敏感性就顯得尤為重要。要求外語導(dǎo)游從西方人的思維方式、價(jià)值觀理解他們說話的意圖,做出判斷,再確定該說什么的問題。如果有一英國游客在旅游巴士車上說,“It is getting really hot now,”如果導(dǎo)游跟著只是應(yīng)和著回答“Yes,it is really,”那么其交流的結(jié)果應(yīng)是失敗的。如果這句話是在跟客人散步時(shí)作閑聊的寒暄語,這樣回答是沒有任何問題的,而如果是在一輛悶熱的旅游車上說出來,則游客說的這句話帶有明顯的施事功能,即實(shí)際上他是想讓司機(jī)或?qū)в螁T把空調(diào)打開。在弄清他的說話意圖后,導(dǎo)游應(yīng)這樣回答,“Yes,it is,Would you like to tum on theair-conditioner?1 will d0 it 8t'lglee”。從這個(gè)例子我們還要指出的是,來自不同文化背景的游客其思維表達(dá)方式也會有很大的不同。比如,同樣是說英語的英國人在提建議或要求對方做某事時(shí)一般要比美國人含蓄委婉的多,所以同樣一句話在同一場景由不同的文化背景的人說出來,我們在意會時(shí)一定要多多考慮。
3.在跨文化交際中采取“寬容”的態(tài)度。導(dǎo)游在介紹自己國家傳統(tǒng)文化的同時(shí),也要尊重他民族的傳統(tǒng)習(xí)慣,各國文化的差異造成的誤解往往帶來比語言失誤更為嚴(yán)重的后果,使旅游失去應(yīng)有的效果。面對來自異質(zhì)文化的游客,對于他們的飲食文化、宗教文化等這些根深蒂固的民族文化,如穆斯林有不吃豬肉的飲食習(xí)慣,作為涉外導(dǎo)游員,不但應(yīng)該采取包容的態(tài)度,而且還要盡量地為他們提供方便。作為導(dǎo)游員,應(yīng)特別注意不要把本民族的生活習(xí)慣強(qiáng)加于游客。各族人民在交流中應(yīng),不但要承認(rèn)文化差異,而且還要做兼容并蓄。
4.在跨文化交流中要注意調(diào)整游客的心態(tài),讓他們盡量做到移情思維。俗話說,“入鄉(xiāng)隨俗(Do as Romans do)”,追求異質(zhì)文化是旅游者的終極目標(biāo)。于是涉外導(dǎo)游員有義務(wù)在第一次沿途導(dǎo)游中就應(yīng)該把本地區(qū)的風(fēng)土人情、民族禁忌等講述給他們,讓游客們心理有所準(zhǔn)備,促使他們加快適應(yīng)異質(zhì)文化的步伐,以適應(yīng)當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境。因此,中國的導(dǎo)游用英語接待來自美國的游客,不能只堅(jiān)持美國的御用規(guī)約,至少在一定程度上順應(yīng)中國文化環(huán)境的交際適當(dāng)性,不應(yīng)觸犯中國的社會文化規(guī)范。
5.在遇到文化“休克”時(shí),應(yīng)多角度的對比交流,幫助游客換位思考。文化休克是指個(gè)體遇到不同文化時(shí)的體驗(yàn)。涉外導(dǎo)游員在導(dǎo)游的過程中,要使信息的編碼盡可能符合譯碼者的文化背景,使信息更有效地傳播。如可以用游客熟知的事物來對比陌生的文化,中國有“梁山伯與祝英臺”,西方文學(xué)中也有“羅密歐與茱莉葉”特級導(dǎo)游顧曉祖就以故宮和凡爾賽宮對比為例專門探討過對法國游客如何講解故宮。總之,涉外導(dǎo)游員應(yīng)該充分選擇和吸收異質(zhì)文化的特點(diǎn),靈活把握本土文化的核心或本質(zhì)特征,有創(chuàng)造性的對解說對象進(jìn)行對比解讀,使游客在文化換位中真正感受到人類相互交融文化的個(gè)性與共性的魅力。
結(jié)束語
綜上所述,旅游活動是一種典型的跨文化活動,導(dǎo)游員在旅游活動中起著不可替代的作用,要求他們在服務(wù)的過程中,要保持積極的態(tài)度、采取靈活的方式去應(yīng)對文化沖突,保障旅游活動的順利進(jìn)行。具有高素質(zhì)的跨文化意識和技能的導(dǎo)游員,將有利于培養(yǎng)一批高素質(zhì)的導(dǎo)游人員,有利于加強(qiáng)不同文化間的積極交流,同時(shí)形成文化互補(bǔ)交融的良好氛圍,提高旅游文化傳播的社會效應(yīng)與經(jīng)濟(jì)效應(yīng),達(dá)到不同國家不同地區(qū)人們和諧共處的愿望。
參考文獻(xiàn):
[1]賈玉新,跨文化交際學(xué)[M],上海上:海外國語教育出版社,1997:23.
[2]胡文仲,跨文化交際學(xué)[M],北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999:.
[3]張國洪,中國文化旅游――理論?戰(zhàn)略?實(shí)踐[M],天津:南開大學(xué)出版社,2001:2.
[4]導(dǎo)游人員管理?xiàng)l例(中華人民共和國國務(wù)院令第263號)[Z].
篇8
【關(guān)鍵詞】高中英語 核心素養(yǎng) 內(nèi)涵 培養(yǎng)途徑
引言
在我國現(xiàn)階段的教育體制下,高中生英語學(xué)素養(yǎng)的培養(yǎng)不僅關(guān)系到學(xué)生高考成績的高低,還關(guān)系到學(xué)生心理興趣愛好的形成、大學(xué)專業(yè)的選擇,甚至未來人生的方向以及國家的人才培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
一、高中生英語核心素養(yǎng)的內(nèi)涵
提起英語,我們更多的是將其當(dāng)成一個(gè)文化交流的工具,在高中英語教學(xué)中,教師在高考的壓力下,也更加側(cè)重于學(xué)生語言知識的培養(yǎng)以及語言技能的提升,從而忽視了在英語教學(xué)中對學(xué)生進(jìn)行英語素養(yǎng)的培養(yǎng)。其實(shí),英語作為一門語言,不僅具有工具性,更具有人文性,因此,其教學(xué)內(nèi)容自然也具備育人價(jià)值。隨著新課程改革的深入,我國教育從發(fā)展的角度對學(xué)生的核心素養(yǎng)提出了新的要求,而根據(jù)《高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)》規(guī)定,高中生的英語學(xué)科核心素養(yǎng)可被歸納為語言能力、文化品格、思維品質(zhì)和學(xué)習(xí)能力四個(gè)方面。
語言能力既包括魍程、說、讀、寫四大模塊,也包括學(xué)生理解和運(yùn)用英語知識的能力以及在英語交流中所形成的語言意識和身份意識等;文化品格是指在英語學(xué)習(xí)中,學(xué)生能夠從跨文化交流的角度,對英語國家的文化、習(xí)俗以及價(jià)值觀進(jìn)行了解并理解,進(jìn)而提高其跨文化交流的能力;思維品質(zhì)不僅指一般的思維能力,它更強(qiáng)調(diào)的是學(xué)生在英語環(huán)境下的思維活動和反應(yīng)能力,如拓展英語內(nèi)涵、構(gòu)建知識體系、聯(lián)想英語知識、創(chuàng)新學(xué)習(xí)方法等;學(xué)習(xí)能力是指學(xué)生不僅要掌握有效的學(xué)習(xí)方法和學(xué)習(xí)策略,還要具備一個(gè)良好的學(xué)習(xí)態(tài)度和學(xué)習(xí)習(xí)慣,如在面對新知識的時(shí)候能夠產(chǎn)生探索、求知的欲望。
二、高中生英語核心素養(yǎng)培養(yǎng)的途徑
1.優(yōu)化教學(xué),注重對學(xué)生英語思維的引導(dǎo)。在高中英語課程教學(xué)中,無論是教師還是學(xué)生,都會在高考的壓力下專心投入在知識學(xué)習(xí)中,甚至讓學(xué)生在“題海戰(zhàn)術(shù)”中變成了答題的機(jī)器,這樣的學(xué)習(xí)方式也許能在短時(shí)間內(nèi)提高英語成績,但是從長遠(yuǎn)發(fā)展來看,卻對學(xué)生的英語思維培養(yǎng)貽害無窮,所以,在核心素養(yǎng)培養(yǎng)的背景下,教師應(yīng)該兼顧成績提升與思維培養(yǎng)之間的關(guān)系,例如創(chuàng)新課程教學(xué)模式,為學(xué)生提供生動有趣的課堂教學(xué)內(nèi)容,讓學(xué)生在新知識的引導(dǎo)下,產(chǎn)生學(xué)習(xí)的興趣;鼓勵(lì)學(xué)生提出問題,并為學(xué)生留足自主思考的時(shí)間,從而幫助學(xué)生在不斷探索中形成獨(dú)立思考的能力;注重情感培養(yǎng),適當(dāng)為學(xué)生設(shè)置一些英語困難,并鼓勵(lì)學(xué)生在不斷探索與突破中形成堅(jiān)持不懈的學(xué)習(xí)態(tài)度。而只有這樣,高中生才能在英語學(xué)習(xí)中不斷提高思維品質(zhì)和學(xué)習(xí)能力。
2.利用問題,提高學(xué)生對英語文化的了解。問題是思考的起點(diǎn),在高中英語課堂上,通過巧設(shè)問題,教師不僅能夠?qū)崿F(xiàn)對學(xué)生思維的啟發(fā),還能夠促進(jìn)課堂交流,因此在核心素養(yǎng)培養(yǎng)的過程中,教師應(yīng)該注重對問題的利用,例如在“Cultural relics”的教學(xué)設(shè)計(jì)中,教師為學(xué)生提出了一系列的問題:“Do you know what a cultural relic is?”、“Can you give some examples of the famous cultural relics in China?”、“Can you give some examples of the famous cultural relics in the world ?”在這些問題的引導(dǎo)下,學(xué)生收集了關(guān)于Forbidden City、The Great Wall、Terracotta Warriors以及The Pyramids in Egypt、Big Ben等中外名勝古跡的資料,通過對這些資料的對比、分析,學(xué)生不僅理解了Cultural relics的內(nèi)涵,對中外文化、歷史、建筑、藝術(shù)等也形成了一定的了解,而這對于其文化品質(zhì)的提升非常有益。
3.創(chuàng)造機(jī)會,促進(jìn)學(xué)生英語交流能力提升。從知識應(yīng)用的角度講,英語作為一門工具性語言,其最主要的價(jià)值就在于運(yùn)用,但是在傳統(tǒng)的高中英語教學(xué)中,許多教師都傾向于用“紙上談兵”的方式來鍛煉下學(xué)生的英語能力,從而出現(xiàn)了“啞巴英語”的尷尬局面。在核心素養(yǎng)培養(yǎng)的背景下,教師應(yīng)該從更廣闊的視角和更長遠(yuǎn)的發(fā)展出發(fā),對學(xué)生的英語能力進(jìn)行培養(yǎng),并不斷創(chuàng)造英語交流的機(jī)會,例如教師可以利用學(xué)校的條件,在外國友人訪問、學(xué)習(xí)期間,推薦學(xué)生參與其中,充當(dāng)翻譯,并在教師的幫助下,鍛煉口語,提升自信;在班級組織英語交流大賽、觀看英文電影、學(xué)習(xí)英語歌曲,讓學(xué)生在豐富的實(shí)踐中,提高英語運(yùn)用能力。
三、結(jié)束語
總之,在應(yīng)試教育體制的限制下,高中英語教師在課堂上通常會將知識點(diǎn)的講解、記憶、運(yùn)用作為主要教學(xué)內(nèi)容,而忽視了英語作為語言的價(jià)值和魅力,因此在教學(xué)改革的背景下,教師應(yīng)該積極轉(zhuǎn)變觀念,從核心素養(yǎng)培養(yǎng)的角度出發(fā),轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)方式,真正做到把語言知識轉(zhuǎn)化為語言技巧,把語言技巧轉(zhuǎn)化為語言的實(shí)際交際能力,進(jìn)而提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流意識。
參考文獻(xiàn):
[1]程曉堂,趙思奇.英語學(xué)科核心素養(yǎng)的實(shí)質(zhì)內(nèi)涵[J].課程.教材.教法,2016,05:79-86.
篇9
關(guān)鍵詞:互借詞 接觸語言學(xué) 文化
中圖分類號:H03 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-3791(2014)04(b)-0212-02
隨著時(shí)代的發(fā)展,國家之間、民族之間以及社會集團(tuán)之間的交往不僅注重政治經(jīng)濟(jì)的交往,也更加注重了文化上的往來。語言,作為溝通交流的工具,在國與國之間的交往上起著不可替代的作用。而頻繁的文化往來使得語言之間相互影響的問題變得尤為突出。語言,作為社會交際和溝通的工具,不是孤立存在的,而是隨著社會、文化的接觸與交流,相互不斷滲透、影響的。國家之間的貿(mào)易往來、文化交流、移民雜居等都會帶來不同社會群體的接觸。各種不同的接觸中必不可少的就是語言的接觸,而語言接觸中其中最常見的就是詞語的借用。每一種語言都有一定數(shù)量的借詞,英語和漢語也不例外。
1 借詞的界定
在我國“借詞”作為“外來詞”的等義形式,是在20世紀(jì)50年代隨著“詞”的確立才開始使用的?!敖柙~”是指“直接從外語引進(jìn)的詞,或者通過翻譯一個(gè)概念或模仿一個(gè)概念,取自另一種語言的詞”。
借詞可以分為廣義借詞和狹義借詞。廣義借詞包括語內(nèi)借詞和語際借詞。語內(nèi)借詞指兩種方言之間或者方言與標(biāo)準(zhǔn)語之間的詞匯互借,如現(xiàn)代漢語中的“炒魷魚”(粵語),英語中的“vixen”雌狐(倫敦南部方言);語際借詞包括境內(nèi)兄弟民族語言間的相互借詞以及通過國際交流形式與境外異族之間的相互借詞,如漢語中的“哈巴狗”,借自蒙古語;英語中的“banana”則借自西班牙語。狹義借詞通常指國際間不同語言的詞匯互借現(xiàn)象。
這里所指的借詞指的是有英語借入漢語的詞語和由漢語借入英語的詞語,包括已經(jīng)被英語和漢語主要詞典收錄的詞語和到目前為止尚未被英語和漢語主要詞典收錄但是已被英語和漢語主要媒體和互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)常使用的詞語。
2 借詞的特征
2.1 英語中的漢語借詞
(1)完全歸化為英語詞匯的漢語借詞使用頻率很高,使用范圍很廣。
China、 silk、tea、Confucius等已經(jīng)完全歸化為英語詞匯的借詞,無論是在口語還是書面語中,和地道的英語詞匯一樣,被世界各地說英語的人們廣泛使用。它們進(jìn)入英語的時(shí)間較長,其讀音和拼寫都發(fā)生很大變化;同時(shí),在成為英語詞匯之前,有的已經(jīng)受到其他印歐語言的“改造”,也即是說,它們并非直接進(jìn)入英語的。它們早已融入英語詞庫,人們認(rèn)為這類詞是詞匯庫中原來就具有的,并不會認(rèn)為他們是借詞。這些借詞在現(xiàn)代英語中使用頻繁,通過復(fù)合法、詞綴法等構(gòu)詞方法拓展了自己的表意功能。
(2)一些漢語借詞沒有詞性和詞義變化,但使用頻率較高,使用范圍較廣。
typhoon、tofu、hutong等進(jìn)入英語已經(jīng)有相當(dāng)?shù)臅r(shí)間,但從語音及拼寫來看,還可以辨明其漢語詞源。這些詞由于已經(jīng)長久的在英語中使用,為英語使用者熟悉,盡管它們在詞義和詞性上幾乎沒有變化,但已經(jīng)成為英語中不可或缺的一部分。
(3)部分音譯借詞與相應(yīng)的意譯借詞意義略有不同。
chowmain、jiaozi、kungfu、qigong等,這些詞在使用的過程中能夠原汁原味地使用漢語語音,這樣其所指的意義比較明確,能夠較容易地對英美人介紹中國語言、文化特色。但是對于那些不了解中國文化的人們來說,如果離開特定的語境,這些人還是很難理解。其實(shí),很多音譯詞都有其相應(yīng)的意譯詞。以英語為母語的人比較容易接受意譯詞,但意譯詞所指的意義和音譯借詞卻不盡相同,比如漢語中的“餃子”,雖然在英語中也有表示類似“餃子”這種食物的詞,如“dumpling”,但“dumpling”是“湯團(tuán);團(tuán)子”,與“餃子”不盡相同,在意義上仍有差異。
2.2 漢語中的英語借詞
(1)大量的英語借詞進(jìn)入漢語詞匯。
人們對新引進(jìn)的英語借詞充滿了新奇感,而許多借詞所闡述的事物都是與日常生活密切相關(guān)的。這種新奇感會隨著使用這些新借詞的人的日益增加而逐漸淡化。一些借詞之所以能被全民所接受而躋身于漢語基本詞匯之列,是因?yàn)樗鼈兯硎镜囊话愣际侨粘I钪凶畛R姷氖挛?,譬如“手機(jī)”、“計(jì)算機(jī)”、“咖啡”、“面包”等。一些借詞為某一個(gè)地區(qū)的人們所普遍使用,成為漢語方言詞,如“士多(store)”“貼士(tip)”“曲奇(cookie)”等。
(2)“洋”味語用色彩濃厚。
服裝、食品、化妝品、文化用品等商品名稱的音譯借詞濫用,說明“崇洋”心理和求新求異心理使然的商家目的是為了用洋名博得顧客的信賴,其結(jié)果是取得語用“洋”味,造成“神秘的”、“先進(jìn)的”語用色彩。許多音譯詞在逐漸沉淀的過程中轉(zhuǎn)化為民族樂于接受的意譯或音意兼譯借詞。
(3)語體色彩不同。
英語借詞的引入途徑各不相同,因此,在使用借詞的時(shí)候,我們必須結(jié)合具體的語言環(huán)境,同時(shí)要考慮說話的場合、交談的對象、談話的話題、交流的方式等因素。那些進(jìn)入漢語詞匯而又具有中性色彩的借詞可以被稱為全民詞匯,能被運(yùn)用到不同場景及各種文體。那些為某一行業(yè)所了解的借詞,在使用時(shí)根據(jù)不同行業(yè)的對象進(jìn)行選擇。而受到地域的限制的地方色彩較濃的借詞,在使用時(shí)就要充分考慮地域的特點(diǎn)了。說話者的身份也會影響借詞的使用。
(4)修辭效用獨(dú)特。
英語借詞在現(xiàn)代漢語中具有很強(qiáng)的修辭色彩,它們大多可以仿用、活用,自由靈活,與一般的喊一次會相比,它們可以使語言表達(dá)變得更加含蓄更加委婉。網(wǎng)絡(luò)語言中的借詞則往往表現(xiàn)出幽默、詼諧、諷刺等情感和態(tài)度,如將“modem”音譯為“貓”,顯得幽默詼諧,形象可愛。
3 英漢詞語互借對中西方文化的影響
語言是交流的工具,它能反映文化,而文化同時(shí)也能造就語言,二者密不可分,詞匯是文化的最直接反映,正因?yàn)槿绱擞h詞語的互借可以反映出中西文化之間的相互滲透和相互影響。
3.1 文化交流的媒介―― 英漢詞語互借
中英兩種文化或者說東西方文化相互交流的種類、媒介和形式是多種多樣的。文學(xué)藝術(shù)是文化交流的直接媒介。漢語的奧運(yùn)會(Olympic Games)、丁克家庭(DINKS)和英語中的yangko(秧歌)、kowtow(磕頭)等借詞顯示了各民族間文化傳播的情景。漢語的百事可樂(Pepsi-cola)和英語的triangle chain debt(三角債)、bird’s nest(燕窩)等,表明了貿(mào)易可以促成詞語的大量借用;坦克(tank)、雷達(dá)(radar)等,表明了戰(zhàn)爭也可以促成詞語借用和文化交流。
3.2 跨文化交際的必然結(jié)果―― 英漢詞語互借
英漢詞語互借是跨文化交際的必然結(jié)果。中國有句古話,叫做“民以食為天”,說明飲食文化是文化交流過程中的基礎(chǔ)。飲食文化在各國的文化中都起著重要的作用。因此在每種語言中都有一些伴隨其他語言的飲食文化而來的借詞,如自助餐(buffet)、熱狗(hotdog)、麥當(dāng)勞(McDonald’s)等。
3.3 促進(jìn)文化的多樣性―― 英漢詞語互借
英漢詞語在相互借用的同時(shí),不但能豐富自己的文化,還能吸收對方文化的知識,促進(jìn)
文化多樣性。每種文化都有自己的獨(dú)特的特點(diǎn),而不同文化之間也有共同點(diǎn),不同文化間想要進(jìn)行交流,需要通過語言來實(shí)現(xiàn),使語言之間能夠接觸。文化上的借用主要通過詞匯來實(shí)現(xiàn),而語言接觸最常見的就是詞匯的借用―― 從對方語言里借用詞匯使自己的語言更加豐滿。不同文化之間的交流,也使得語言的發(fā)展日益壯大。這些借詞詞語對中西文化交流起到了重要作用。隨著我國的改革開放不斷深入,我國的對外宣傳和交流的越加頻繁,使得大量的表達(dá)中國獨(dú)特事物的英語詞匯不斷出現(xiàn)。同時(shí),大量的漢語詞匯也進(jìn)入英語詞語中,特別是一些中國英語已經(jīng)被詞典所收錄,比如Long time no see.(好久不見),這些漢語詞匯在充實(shí)英語語言的同時(shí),也表明了國際社會對中國的認(rèn)可,也是傳播我們?nèi)A夏文化,讓世界了解中國的重要途徑之一。
3.4 促進(jìn)語言文化生活化和鮮活化―― 英漢詞語互借
在豐富了雙方語言文化的表現(xiàn)形式的同時(shí),英漢詞語互借使語言文化更加生活化和鮮活化。現(xiàn)在人們熟知的可口可樂的英語詞匯Coca Cola是一種汽水的意思,但漢語借用是用“可口可樂”音譯,說明這種汽水既可口,喝過以后更快樂,有了不同的味道。而可口可樂最早的翻譯則是“口渴口蠟”,那時(shí)候可口可樂的銷量一直不好,當(dāng)然了,誰會喝這種喝完以后像“蠟”似的飲料呢,以致可口可樂曾一度退出中國市場,直到可口可樂回歸中國市場,采用了現(xiàn)行的音譯方式,可口可樂的銷量一直不錯(cuò)。所以,正是在一次次外來文化心理的沖擊下,英漢語言文化不斷吐故納新,吸收外來文化并加以消化,才始終保持著自身旺盛的生命力。
在全球化的推動下,大量英語借詞的不斷涌現(xiàn)可以拓寬我們的視野,促進(jìn)國與國之間的文化交流,讓我們更好地參與國際競爭。對借詞的研究可以幫助我們更多地了解中西文化差異。了解借詞在跨文化交際中的紐帶和橋梁作用,可以幫助我們在交際的過程中弘揚(yáng)我們的民族文化,可以促進(jìn)民族間的相互交流,也能促進(jìn)自身民族語言和文化的發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1] 陶岳煉.英漢互借詞研究[M].北京:知識產(chǎn)權(quán)出版社,2011.
[2] 蔡基剛.英漢詞匯對比研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.
[3] 康立新.英語詞匯與大學(xué)流行文化[J]. 鄭州牧業(yè)工程高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2005 (5):150.
篇10
需要清醒地認(rèn)識,當(dāng)代中國文化走出去面臨嚴(yán)峻挑戰(zhàn),國際社會對于當(dāng)代中國文化的認(rèn)知仍然存在偏見與盲點(diǎn)。折射出當(dāng)前要大力推動當(dāng)代中國文化走出去的必要性與緊迫性。
對外文化交流是當(dāng)代中國文化建設(shè)的重要內(nèi)容。在當(dāng)代中國文化建設(shè)不斷繁榮發(fā)展的同時(shí),對外文化交流事業(yè)也不斷進(jìn)步開拓,推動中華文化走出去的步伐不斷加快。對外文化交流的規(guī)模和影響空前擴(kuò)大,內(nèi)容和形式日益豐富,渠道和層次更加多樣。進(jìn)入新世紀(jì),我們堅(jiān)持公益性文化交流和對外文化貿(mào)易相結(jié)合,鼓勵(lì)文化企業(yè)參與國際市場競爭。文化貿(mào)易在交流中的比重從小到大,由弱漸強(qiáng),貿(mào)易額逐年增加。豐富多樣的文化交流已成為當(dāng)代中國與世界溝通情感的重要橋梁和紐帶,成為當(dāng)代中國文化走出去的重要渠道和途徑。
當(dāng)代中國文化是中華文化走出去的重要組成部分。中國當(dāng)代文化藝術(shù)蓬勃發(fā)展,在藝術(shù)觀念和表現(xiàn)形式等方面展現(xiàn)出前所未有的多樣性和豐富性。日益豐富多樣的各類文化藝術(shù)活動極大豐富了人民群眾的精神文化生活,同時(shí)也催生出一大批體現(xiàn)國家文化形象的藝術(shù)精品,催生了一大批知名的作家、藝術(shù)家。
經(jīng)過近幾十年的探索與實(shí)踐,當(dāng)代中國文化藝術(shù)體系正在逐步形成,并且在世界當(dāng)代藝術(shù)舞臺占有越來越重要的位置,成為推動世界文化藝術(shù)蓬勃發(fā)展的強(qiáng)勁力量。當(dāng)代中國文化在展現(xiàn)我國文明、民主、開放、進(jìn)步的形象中發(fā)揮了積極的作用。
文化走出去的成績令人鼓舞,但是,我們還需要清醒地認(rèn)識,當(dāng)代中國文化走出去面臨嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。由于種種原因,國際社會對于當(dāng)代中國文化的認(rèn)知存在偏見與盲點(diǎn),提到當(dāng)代中國文化,要么想到反映落后、愚昧的中國封建文化遺存;要么將一些“非主流”思潮的文藝作品視作當(dāng)代中國文化主流;要么熱捧那些畸形表現(xiàn)、格調(diào)低下、嘩眾取寵的藝術(shù)人士。一些西方媒體和文化藝術(shù)評論常片面地認(rèn)為這就是代表中國當(dāng)代文化藝術(shù)精神的作品。由此,國外對當(dāng)代中國文化藝術(shù)的認(rèn)知匱乏,當(dāng)代中國文化藝術(shù)作品與產(chǎn)品國際競爭力的欠缺,對外文化傳播力度、廣度與深度的不足,以及文化產(chǎn)業(yè)、對外文化貿(mào)易剛剛起步等等,構(gòu)成了推動當(dāng)代中國文化走出去的困難與挑戰(zhàn),更折射出當(dāng)前要大力推動當(dāng)代中國文化走出去的必要性與緊迫性。
中國當(dāng)代文化是我國社會走向現(xiàn)代化進(jìn)程中所產(chǎn)生和發(fā)展的重要精神成果,是建設(shè)文化強(qiáng)國的重要內(nèi)容,推動當(dāng)代中國文化走出去是幫助世界了解當(dāng)代中國發(fā)展的直接路徑。我們應(yīng)以更加開放的胸懷和科學(xué)發(fā)展的眼光看待當(dāng)代文化領(lǐng)域的新現(xiàn)象、新發(fā)展,加快推動當(dāng)代中國文化更好更快地走出去,加快實(shí)現(xiàn)從文化資源大國到文化強(qiáng)國的轉(zhuǎn)變。
黨的十七屆六中全會從時(shí)展的大局出發(fā),從國內(nèi)外客觀形勢和對外文化交流的客觀規(guī)律出發(fā),要求我們從戰(zhàn)略高度推動中本文由收集整理國當(dāng)代文化走向世界,更多以當(dāng)代文化為視角,展示當(dāng)代中國人民旺盛的創(chuàng)造力和文化藝術(shù)成果,通過當(dāng)代文化反映當(dāng)今中國社會的核心價(jià)值和普通百姓的真實(shí)生活,體現(xiàn)時(shí)代精神風(fēng)貌,全面樹立當(dāng)代中國改革開放、和平發(fā)展的形象。在推動當(dāng)代中國文化走出去的過程中,我們應(yīng)秉承對外文化交流多年積累的經(jīng)驗(yàn),把握原則,創(chuàng)新作為,內(nèi)外兼顧,努力提升當(dāng)代中國文化在國際上的感召力和影響力。
要進(jìn)一步重視反映具有時(shí)代精神內(nèi)涵和藝術(shù)價(jià)值的作品全方位、多角度的傳播。對外文化交流應(yīng)該是全方位的,既要有傳統(tǒng)文化,更要有當(dāng)代文化。在對外推介具有較高藝術(shù)價(jià)值和文化品格的當(dāng)代藝術(shù)作品和優(yōu)秀藝術(shù)家的同時(shí),要重視對外推介和宣傳體現(xiàn)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化特色、民族精神,特別是具有創(chuàng)新精神的優(yōu)秀作品,使國際社會對中國文化藝術(shù)的當(dāng)代性有整體性的了解。在政府組織的大型對外文化交流活動中,堅(jiān)持將當(dāng)代藝術(shù)與傳統(tǒng)藝術(shù)并重,重點(diǎn)推介、籌組有代表性的中國現(xiàn)當(dāng)
代文化藝術(shù)優(yōu)秀作品,權(quán)威性地展示中國現(xiàn)當(dāng)代文化藝術(shù)發(fā)展現(xiàn)狀。
熱門標(biāo)簽
文化建設(shè)論文 文化強(qiáng)國 文化旅游論文 文化發(fā)展論文 文化文學(xué) 文化遺產(chǎn)論文 文化交流論文 文化傳媒論文 文化安全論文 文化遺產(chǎn)保護(hù) 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論