外貿(mào)英語詞匯范文

時間:2023-03-14 05:59:31

導語:如何才能寫好一篇外貿(mào)英語詞匯,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

外貿(mào)英語詞匯

篇1

    關鍵詞:外貿(mào)英語 翻譯錯誤 一詞多義 慣用法

    隨著我國改革開放的不斷深入和加入世界貿(mào)易組織(WTO) , 中國的貿(mào)易業(yè)務與國際有著越來越廣泛和深入的聯(lián)系。為了使國內(nèi)從事貿(mào)易業(yè)務的人員能了解更多、更準確的國際經(jīng)濟與市場動態(tài), 從而在國際交易中能應付自如, 外貿(mào)英語翻譯受到越來越多的翻譯界專業(yè)人士和外貿(mào)業(yè)務人員的關注,其重要性也顯得越來越突出。由于各種因素的影響,目前的外貿(mào)英語翻譯并不盡如人意,還存在不少的錯誤和問題。本文擬從以下三方面對其中的一些常見詞匯翻譯的問題進行初步的歸類分析,探討它們產(chǎn)生的主要原因,并就此提出一些相應的解決辦法,以期對提高翻譯的質(zhì)量有所幫助。

    一、充分認識外貿(mào)英語詞匯的特點

    詞是語言中最小的、可以獨立運用的結(jié)構單位,詞義辨析是英漢翻譯基本功,因詞義理解錯誤而導致的翻譯錯誤是外貿(mào)英語翻譯中最常見的錯誤,它主要包括一詞多義導致的錯誤,以虛指實的名詞導致的錯誤和名詞復數(shù)變義導致的錯誤。

    1.一詞多義

    英漢兩種語言都有一詞多義現(xiàn)象,而且這種現(xiàn)象非常普遍。因此,在翻譯中如何分析把握原語中的多義詞在特定的語言環(huán)境中的具體含義,準確無誤地使之在目的語中再現(xiàn),是翻

    譯的關鍵問題之一。許多常用的英語詞匯在外貿(mào)英語中既有普通含義,又被賦予新的含義,有的進而發(fā)展成為專業(yè)詞匯、外貿(mào)術語。許多外貿(mào)英語翻譯錯誤由此而生。如例句:

    Provided you fulfill the terms of the credit , we will accept and pay at maturity the誤: 在貴公司履行信用證條款的條件下,我行將接受并于成熟之日支付信用證下提示的匯票。

    正:我行將承兌并于期滿時支付信用證項下提示的匯票。此句中的accept 和maturity 都是我們熟悉的詞匯,其常用意義分別為“接受”和“成熟”,而在此處,accept 意為“承兌,即遠期匯票的付款人接受匯票,正式確認如期支付匯票金額的責任”;maturity 意為“(票據(jù)的) 到期”。這兩個錯誤顯然是由于忽略了這兩個詞在外貿(mào)英語中的特別意義所致。

    由此可見,在外貿(mào)英語翻譯中遇到一詞多義的詞匯時,千萬不能想當然,要根據(jù)上下文來確定其含義。在不能確定時要勤查專業(yè)詞典和書籍,弄懂詞匯的確切意義和可能具有的特定意義,才能使傳達的內(nèi)容符合原文。

    2.以虛指實的名詞

    外貿(mào)英語中的抽象名詞在很多情況下也可變成可數(shù)名詞,表示比較具體的東西,并可有復數(shù)形式,這些以虛指實的抽象名詞能大大簡潔英語的表述。在這種情況下,翻譯應該把虛化為實,使之具體化,從而使譯文更為貼切。例如:

    (1) Thank you for informing us about the damage to our shipment .

    (2) The United States is a heavy consumer of natural resources , and it is increasingly re2liant on certain import s , especially on oil.Shipment 做不可數(shù)名詞時有“裝運,運送”的意思,而在例(1) 中,該詞用作可數(shù)名詞,其語義具體確定為“所交運的貨物”則更準確。在例(2) 中,import s 并非抽象的“進口”之意,而是指“進口的產(chǎn)品”。在處理類似情況時,需要一點靈活變通,在原詞詞義的基礎上加以適當?shù)囊旎蛱硌a,即可使中文譯文很確切到位。

    3.名詞復數(shù)變義

    在外貿(mào)英語中,有些名詞在從單數(shù)構成復數(shù)時詞義發(fā)生了變化。有些名詞的單、復數(shù)意義截然不同,復數(shù)意義并非單數(shù)意義的擴展或引申,也非聯(lián)想意義。處理這類詞的翻譯時需要格外小心,認真辨析,不能簡單當作復數(shù)概念看待,不然的話,譯文也容易出現(xiàn)偏差。如:

    (1) Commodity futures t rading is an important part of the buying and selling process(商品的期貨交易是買賣過程中的重要組成部分) .

    (2)For accounting and other purposes , the above2mentioned current asset s and liabilitiesare those actually shown in the Balance Sheet as per incorporation date (為了核算和其他目的,上述流動資產(chǎn)及負債就是那些實際反映在公司成立那天的資產(chǎn)負債表內(nèi)的數(shù)字)以上兩例中futures 和liabilities 的意義分別為“期貨”和“負債”,與各自單數(shù)形式的抽象意義“未來”和“責任”相去甚遠。類似的例子還有: securities 表示“有價證券”,而非“安全”,facilities 表示“設備,設施”, 而非“容易,便利”,等等。這類詞盡管為數(shù)不多,但是若譯者稍有疏忽大意,處理不慎,就會造成誤譯。

    二、全面把握外貿(mào)英語詞匯的翻譯原則

    1.把握適合的語場

    語場, 即話語范圍, 是指在交際過程中實際發(fā)生的事, 以及參與者所從事的活動, 其中語言活動是重要組成部分。外貿(mào)英語的語場既包括外貿(mào)工作者從事的各種進出口業(yè)務活動, 又包括他們用以表達進出口業(yè)務的語言。在外貿(mào)活動中, 為了達到有效交際, 主要語言活動必須緊緊圍繞著貿(mào)易活動這個話題進行, 貿(mào)易工作者必須使用能夠有效表達這個話題的語言項目, 如貿(mào)易術語、貿(mào)易習慣用語、固定語法和語篇格式( 例如國際貿(mào)易定價單、合同) 等。也就是說, 外貿(mào)英語的語域在很大程度上是由語場來決定的。在國際貿(mào)易的悠久歷史中, 其詞匯、語法結(jié)構、習慣用語等已經(jīng)形成了許多固定表達方式, 而這些表達方式大多數(shù)是由語場決定的。在外貿(mào)英語翻譯時, 譯者必須使用表達國際貿(mào)易語言意義的詞匯和習慣用語,也應當符合外貿(mào)英語的語場義。

    2.了解不同的文化

    翻譯意味著傳達信息。其準確性依賴于很多因素: 文章本身的可信度、文章類型、目標讀者、被翻譯文章在使用中的風格以及翻譯的目的。而在實際翻譯過程中, 譯者要了解原文讀者對文章的理解如何以及譯文讀者的反應如何是很困難的, 也就是說如果譯者不了解原文和譯文各自所代表的文化的特點, 那么他就很難達到對等翻譯的目的。中國人和西方人在觀察和思維上都存在著差異, 因而對同一種東西及其特征和屬性有著不同的概念和表達方式, 翻譯時譯者必須清楚地了解中西方對某一具體事物各自不同的表達方式, 越過英漢表達形式的局限進行意義上的對等翻譯。例如:

    (1)We are interested in the samples you sent to onJuly 4 and have decided to place a trial order for 300clests of black tea and 400clests of golden sugar,but onlyif you can guarantee dispatch in time to reach us by theend of July.對于貴公司7 月4 日寄來的樣品我們非常有興趣?,F(xiàn)決定試定300 箱紅茶和400 箱赤砂糖。惟請規(guī)范法保證能在7 月底之前及時交貨。

    在這一例中如果將black tea 譯成“黑茶”、goldensugar 譯成“金色糖”的話, 會令人難以理解, 而將它們分別譯成“紅茶”和“赤砂糖”則符合中國人的文化習慣。

篇2

[關鍵詞] 經(jīng)貿(mào)英語 詞匯 翻譯

隨著中國的入世和世界經(jīng)濟一體化、區(qū)域集團化進程的加快,中國與世界各國間的合作向著縱深方向發(fā)展,經(jīng)貿(mào)往來日益頻繁。與此同時,經(jīng)貿(mào)英語在國際貿(mào)易交往中發(fā)揮了重要作用,這就要求外貿(mào)從業(yè)人員要具有一定的經(jīng)貿(mào)英語閱讀翻譯能力。經(jīng)貿(mào)英語作為一種專門用途英語,其詞匯不僅具有日常英語詞匯的一般特點,而且具有其自身專業(yè)性的特點,因此正確的理解和選擇詞義在經(jīng)貿(mào)英語翻譯中具有重要意義。筆者認為經(jīng)貿(mào)英語詞匯的如下特點值得注意:

一、縮略語

在經(jīng)貿(mào)交往中,商務人員在商務洽談、函電往來、合同草擬以及交易時 ,經(jīng)常會使用一些縮略語,以達到簡便、快捷的交流目的。由于其使用范圍較廣,可以涉及到金融、保險、貿(mào)易、法律等諸多領域,因此常常會給經(jīng)貿(mào)英語的翻譯帶來一定的難度。概括起來,經(jīng)貿(mào)英語中的所縮略語可以包括以下幾方面:

1.專業(yè)術語

經(jīng)貿(mào)英語中有許多專業(yè)術語,往往以縮略詞的形式出現(xiàn),詞義比較固定。例如:

CIF= Cost, Insurance and Freight到岸價(成本加運費、保險費價)

FOB=free on board離岸價(船上交貨價)

B/E = Bill of Exchange匯票

C.A.D. = Cash against documents憑單付款

2.機構組織名稱

經(jīng)貿(mào)英語中大多數(shù)世界著名機構組織都有其縮寫形式,通常是取其名稱中實詞的首字母組成縮略形式。例如;

WTO = World Trade Organization世界貿(mào)易組織

GATT= General Agreement on Tariffs and Trade關稅及貿(mào)易總協(xié)定

APEC= Asia Pacific Economic Cooperation亞太經(jīng)濟合作組織

WIPO = World Intellectual Property Organization 世界知識產(chǎn)權組織

3.貨幣、計量單位

由于經(jīng)貿(mào)英語的專業(yè)性特點,在翻譯中經(jīng)常會遇到貨幣和計量單位,它們經(jīng)常采用縮略形式。例如;

RMB(¥)=Renminbi Yuan 人民幣元

USD($)=US dollars 美元

KG=Kilogram 公斤,千克

M/T =Metric Ton公噸

4.人名、地名

在經(jīng)貿(mào)英語中,對于人名通常只縮寫名不縮寫姓,而地名通常取實詞首字母的大寫形式。

例如:

Henry Simpson 可縮寫成 H. Simpson亨利.辛普森

PRC=People’s Republic of China 中華人民共和國

HK=Hong Kong 香港

縮略語在外貿(mào)英語中出現(xiàn)的頻率很高,熟練的掌握這些縮略語有助于提高經(jīng)貿(mào)英語的翻譯能力。

二、半專業(yè)術語

一詞多義是經(jīng)貿(mào)英語中最為常見的現(xiàn)象,也是給譯者造成困難最多的地方。這類詞匯的特點是既能最為專業(yè)術語使用,同時又是普通語言詞匯的一部分,故也被稱之為半專業(yè)術語。在翻譯這類詞匯時,要注意結(jié)合上下文來理解,從與其他詞的搭配中選擇其真正的含義,否則,很容易造成誤解或譯文不準。

例如:

1.Claim 普通用語當中可作動詞,有聲稱、宣稱、斷言的意思

She claim that she is related to the Queen. (她聲稱和女王有親屬關系。)

在經(jīng)貿(mào)術語中常譯為索賠

If any liens, claim or demands arising out to work shall be outstanding at the time any payment may be due , the company shall have the right to withhold out of any payments.( 如果任何工程的滯留、索賠或要求在到期應付款時仍未予清償,那么,公司有權拒絕支付。)

2.offer

普通用語中可作動詞有提出、提供的意思

The company has offer a high salary. (公司已提出高薪相聘。)

在經(jīng)貿(mào)術語中則譯為報盤

Please make us an offer C.I.F London for 20 metric tons Brown Cashmere .(請給我們一個 20噸紫山羊絨倫敦到岸價的報盤。)

半專業(yè)術語是經(jīng)貿(mào)英語翻譯中的難點所在,翻譯時要注意其詞義的靈活性。

三、舊體詞

經(jīng)貿(mào)英語中涉及到法律部分的,常會使用一些舊體詞,以體現(xiàn)法律的嚴肅、莊重。在翻譯此類詞時,無須逐字對譯,在整體上把握其語體風格,選擇較古雅的詞匯,同時要參照漢語法律文本的風格進行翻譯。如hereby, hereof, herein, hereinafter,等詞匯都是非常正式和莊重的用語,這些舊體詞所表示的意思為:hereby = by this means or by reason of this; hereof = of this; herein = in this; hereinafter = later in this 等。

例如:

1.Hereof= of this 關于此點

Foreign trade dealers as mentioned in this Law shall, in accordance with the provisions hereof, cover such legal entities and other organizations as are engaged in foreign trade dealings.(本法所稱對外貿(mào)易經(jīng)營者,是指依照本法規(guī)定從事對外貿(mào)易經(jīng)營活動的法人和其他組織。)

2.Herein= in this 此中,于此

The term “company” mentioned herein refers to a limited liability company or a company limited by shares established within the territory of China in accordance with this Law.(本法所稱公司是指依照本法在中國境內(nèi)設立的有限責任公司和股份有限公司。)

這些舊體詞主要是副詞,對其的使用主要是為了避免重復累贅之感,在翻譯時要力爭做到莊重、準確、簡潔,符合法律文本的規(guī)范化。

四、外來語

經(jīng)貿(mào)英語中的外來語主要來自法語和拉丁語,它們比英語詞匯更嚴謹、準確。常用的詞匯如 as per(拉丁語:按照),bona fide holder(拉丁語:匯票的善意持票人),vis-à-vis(法語:與……相比較),forcemajeure (法語:不可抗力) 等。

例如:

Bona fide 真誠的(拉丁文)

It is mutually agreed that the Optionee shall assume all bona fide contracts for the sale and delivery of merchandise made by the Optionor in the regular course of its business.(茲共商定,取得優(yōu)先買賣權者應承擔全部正當?shù)暮贤?,以便按照授予?yōu)先買賣去權的企業(yè)的規(guī)定的渠道進行商品的買賣和辦理交貨事宜。)

外來語詞義比較單一,翻譯時注意校準詞義即可。

五、結(jié)語

外貿(mào)英語翻譯當中還有許多注意事項和原則,但值得肯定的是,掌握外貿(mào)英語的詞匯特點會幫助譯者減少翻譯中的誤譯,有效提高外貿(mào)英語閱讀和翻譯能力。

參考文獻:

[1]甘鴻:外經(jīng)貿(mào)英語函電(修訂本)[M].上??茖W技術文獻出版社,2001(2)

篇3

[關鍵詞] 商務英語信函 學習方法

一、引言

高職院校商務英語專業(yè)是培養(yǎng)外向型企業(yè)一線人才的搖籃。商務英語專業(yè)所有的課程都是為了增強學生的自主學習能力,培養(yǎng)學生積極適應實際業(yè)務崗位要求以及處理具體業(yè)務中出現(xiàn)的各種問題的應變能力,同時又具備直接同外商流暢的交流等這些綜合素質(zhì)的開設的。在高職商務英語專業(yè)教學中,英語信函是最重要的課程之一。

二、商務英語人才培養(yǎng)中存在的問題

我國目前的高職商務英語人才培養(yǎng)主要存在以下問題:

1.外語教學的特點之一,就是在進行一種語言教學的同時,還必須進行與之相關的文化背景知識的教育。如果忽視了的話,這樣的語言教學就是不完整的。在高職商務英語教學中進行相關的文化背景知識的教學,是一個極其重要但最容易被忽視的問題。這也是我國高職商務英語信函學習方法存在的首要問題。

2.來自三所大學的325名學生參與了一份問卷調(diào)查。結(jié)果表明:絕大多數(shù)參與調(diào)查的學生認為詞匯學習是一種單調(diào)、機械的活動,從中感覺不到學習的樂趣或成就感。剛上大學英語課時最難學的是詞匯,而不再是高中時的聽力。這一現(xiàn)象是由詞匯學習的非獨立性造成的。

3.長期以來,高職商務英語教育中普遍存在著專業(yè)面過窄,重專業(yè)輕基礎,重知識輕能力,重理論輕實踐,重知識教育輕素質(zhì)教育的傳統(tǒng)教育觀念,學生的知識能力結(jié)構片面化,對學生創(chuàng)新能力的培養(yǎng)沒有得到足夠的重視和真正落實。

這一現(xiàn)象的改善有賴于社會、學校、及學生本身長期不懈的共同努力。

4.有些同學對于學習的意義認識還很不夠,有的認為,只要努力學習就行了,總以為只要一天到晚不停地學,就算盡了他們對家長和老師的全部責任。這些同學,不知道運用科學的學習方法,一天到晚讀死書,學習也就沒有什么意義了。

三、如何提高商務英語信函學寫作的學習成效

根據(jù)外貿(mào)英語函電課程的性質(zhì)及學習目的與要求,應該在教學過程中注意對學生進行以下幾方面的培養(yǎng)。

1.學習語言不是一個孤立的學習過程。任何一種語言都是由生活在一定言語使用區(qū)域中的人們在一定的語境(context)下通過口語或書面語形式相互交際而使用的。同時,一種特定的語言總是和使用這種語言的民族或國家,以及其歷史、文化、社會背景等因素息息相關的。因此在英語教學中,我們不僅要講解語言知識,訓練語言運用能力,而且還要加強有關的文化背景知識的傳授。許多外語教師往往把注意力集中在教授語言本身 ,而忽視了對與該語言相關的社會文化背景知識和跨文化交際知識及規(guī)則的傳授。這種滯后的教學法使語言的社會交際功能得不到充分發(fā)揮 ,使學生在跨文化交往中無法做到游刃有余。

2.合作學習是學生提高自主學習能力的必經(jīng)階段和重要手段。合作學習就是通過教師指導的小組活動讓學生相互合作、共同完成學習任務。目前我國英語詞匯教學中存在一些問題。研究表明,以第二語言詞匯習得理論為基礎,運用合作學習法進行詞匯教學,可以使學生克服閱讀中的詞匯困難,提高教學質(zhì)量。

3.詞匯教學是英語教學中的一個重要方面, 特別是在外貿(mào)英語信函課程的教學中詞匯學習更是一個非常重要的內(nèi)容。尤其是熟練掌握一些專有名詞、專業(yè)術語更是對我們學習好外貿(mào)英語信函課程有很大的幫助。一個天才的語言學家,他的成功奧秘,也許就是他善于日積月累起來的常用詞匯、短語、句型等進行歸納分門別類,當然更善于應用。

4.“零距離”上崗是用人單位對應用性人才的需求,是高職辦學的一種指導思想和教學理念,明確高職培養(yǎng)目標,科學制定實踐性教學計劃,堅持“做學”提高學生實踐能力,加強校企合作,推行“訂單”培養(yǎng),建立有效的實踐教學評價機制,加強“雙師型”師資隊伍建設,培養(yǎng)受社會歡迎的實用性高職人才。

5.把國際貿(mào)易實務和商務英語知識緊密結(jié)合起來,通過以英語為基本工具的對外經(jīng)貿(mào)業(yè)務知識的綜合訓練,培養(yǎng)外向型經(jīng)貿(mào)人才聽、說、讀、寫英語的基本技能,以真正提高商務專業(yè)學生國際貿(mào)易實務的操作水平和在對外經(jīng)貿(mào)活動中熟練使用英語的能力。

四、小結(jié)

綜上所述,目前的外貿(mào)英語教學方法還有很多不足,直接影響了學生對于外貿(mào)英語的學習。外貿(mào)英語函電是一門實踐操作性很強的課程。也就是說,要達到正確擬寫外貿(mào)業(yè)務信函的目的,僅有理論是遠遠不夠的,學員必須學量外貿(mào)實務中有一定代表的信函,深入體會何為七個“C’S”[Completeness完整;Conciseness簡練;Consideration得體;Concreteness具體;Clarity清楚;Courtesy謙恭;Correctness正確]等等寫作的基礎理論知識,更重要的是通過學習信例,熟悉大量外貿(mào)業(yè)務中各個環(huán)節(jié)中常用語,包括詞匯、短語、句型以及習慣表達方式等等,再通過一定量的練習,對常用語進行操練運用,從而達到掌握并熟練使用的目的,只有這樣才能夠真正學好外貿(mào)英語信函,提高自己的外貿(mào)業(yè)務工作能力。

參考文獻:

[1]宋淑敏:試論外貿(mào)英語教學現(xiàn)狀及對策[J]繼續(xù)教育研究, 2006, (02)

[2]張 萍:《外貿(mào)英語》課程教學改革初探[J]寧波高等??茖W校學報, 2001, (01)

篇4

[關鍵詞] 商務英語詞匯 詞塊 構詞法 語境

一、商務英語詞匯特點

1.用詞正式準確嚴謹

在國際經(jīng)貿(mào)往來中,交易各方處于不同的國家和地區(qū),由于語言文化的差異,極易產(chǎn)生誤解,而根據(jù)國際貿(mào)易慣例和法規(guī),交易雙方的往來信函是交易的一部分,具有法律上的效力。因此,除廣告語體外,商務英語在用詞方面力求準確無誤,一般選用詞義相對單一的詞來替代詞義靈活豐富的詞,以便使文體更莊重,增加嚴肅感。這樣的詞匯很多,如:acquaint (be familiar with)、by return(soon)、constitute(include)、effect (make)、grant(give)、levy(charge)、inform (tell)、initiate (begin)、in lieu of (in place of)、substantial (large)、 tariff(tax)、terminate(end)、utilize(use)等等。

2.大量運用半專業(yè)詞匯

商務英語的詞匯一般包括普通詞匯、半專業(yè)詞匯和專業(yè)詞匯。普通詞匯是通用英語中的常用詞匯。半專業(yè)詞匯是由普通詞匯轉(zhuǎn)化而來的,在商務英語中有特殊的含義,這部分詞匯占商務英語詞匯的大部分。究其原因是由于商務英語涉及的范圍廣泛,包括工業(yè)生產(chǎn)、經(jīng)濟、貿(mào)易、法律等多個方面,因此在商務英語文獻中,大量使用半專業(yè)詞匯。例如:

If a country is exporting more than it imports, it is receiving foreign currency and has a balance of trade surplus.

如果一個國家的出口大于進口,便是貿(mào)易順差。這里balance 是“差額”“余額”的意思,是商務英語中的意義,而在通用英語中,是“平衡”之意。類似的詞匯很多,如下: accept(承兌)、agreement (條款)collection(托收)credit(貸款)document(單據(jù))draft(匯票)honor(承兌)interest(利息)offer(報價)policy(保險單)promotion(促銷)等等。

3.古語詞的使用

英國語言學家Leech(1998)在英語詞義的分類學說中指出,專業(yè)詞語、古語詞及外來詞都屬于具有正式用語風格的詞匯(words with formal stylistic meaning),完全符合商務英語語體行文準確、簡潔的要求。商務英語中出現(xiàn)了大量的古語詞,常常由here,there,where為詞根,加上一個或幾個介詞構成的合成副詞。常用的有hereinafter(之后, 在下文中),herein(在此,于…之中),hereby (下述),thereinafter (在下文,此后),therein(在那里,其中),thereof (由此),whereas(鑒于),whereby(根據(jù),憑)等等。

4.詞項重復現(xiàn)象比較普遍

為了避免歧義,達到準確無誤的目的,商務英語中經(jīng)常會出現(xiàn)同義詞或近義詞的詞項重復,協(xié)議、單證、合同等法律性文件中尤其突出。如:controversies and difference(爭端), losses and damages (損失), methods and procedures (途徑),on and after(自…起),terms and conditions(條款)等等,這些詞匯之間有著同義或近義關系,相互之間起補充或完善的作用,在很大程度上保證了準確性和嚴密性。

5.外來詞的應用

商務英語中所使用的專業(yè)詞匯和半專業(yè)詞匯,特別是專業(yè)詞匯,大多來自于拉丁語、法語和希臘語。外來詞的使用使商務英語文本更加正式。如來自拉丁語的as per(按照),re(事由),ex (在…. 前), tale quale (按照樣品),法語如force majeure(保險用語,不可抗力) 等。

6.縮略詞的使用相當普遍

商務英語中有許多縮略術語,是商務英語詞匯的重要組成部分。有的是主干單詞的打頭字母組成的,還有的出現(xiàn)在電傳電報或E-MAIL中,是人們在長期使用過程中演變的結(jié)果。這些詞的詞義單一,簡潔明了。使用時保證規(guī)范,減少誤差;同時又節(jié)省時間,提高效率。在商務英語中使用的縮略語主要分為三類:國際貿(mào)易電訊電傳縮略語,如:ABT(about),B/S(balance of sheet 資產(chǎn)負債表),BAR/D(barter deal易貨交易)等等。國際經(jīng)濟貿(mào)易組織縮略語,如:WTO(世界貿(mào)易組織),ICC(國際商會),EEC(歐洲經(jīng)濟共同體),NYSE (紐約證券交易所) 等等。常用商務英語縮略語,如: W/B(waybill or World Bank貼現(xiàn)匯票或世界銀行),F.O.B(Free On BOARD離岸價),wt(weight重量)等等。常用縮略語在外貿(mào)業(yè)務函電中出現(xiàn)的頻率很高,熟練地掌握這些縮略語是我們學習外貿(mào)英語的一個重要環(huán)節(jié),有的縮略語不止一個含義, 這樣就必須借助上下文來判斷它的意思。

7.名詞使用的傾向性

為了使文本更加正式、莊重和客觀,合同及其它負有責任的法律文本中通常更傾向于使用名詞。如: As it is certain that the market is in great need of additional quantities, we wish to book with you a repeat order for the following items. 不用動詞的need,而用有名詞need的介詞短語。

8.新詞的不斷出現(xiàn)

商務英語作為一門綜合類語言學科,與當今的政治、經(jīng)濟、文化和科技活動緊密相關,并隨著時代的發(fā)展而發(fā)展。許多反映當代經(jīng)濟貿(mào)易的新思路、新概念及其先進技術等新詞匯不斷涌現(xiàn),且大多屬于復合詞語。新詞匯的主要構造方法就是將兩個或兩個以上的詞按照一定的次序排列起來構成新詞。比如隨著數(shù)字信息技術的發(fā)展,出現(xiàn)了cybercash(電子貨幣)、virtual store(虛擬商店)等新詞匯。又如隨著公司企業(yè)管理方式變革和貿(mào)易組織的成立,出現(xiàn)了CEO(首席執(zhí)行官)、China-Asean Free Trade Area(中國東盟自由貿(mào)易區(qū))等新詞語。

二、商務英語詞匯學法探究

1.詞塊學習法

Lewis的(1994)認為:語言不是由傳統(tǒng)的語法和詞匯構成,而是由各種預制詞塊構成[1]。Lewis把詞塊分為四類:(1)單詞和多詞詞匯,如:however,prior to (2) 習慣搭配:如in advance; (3)慣用句型:如I’m afraid…,how do you do? (4)句子框架和引語On one hand…,on the other hand…。預制詞塊在促進語言產(chǎn)出活動中起著關鍵的作用。預制詞塊可減少記憶單位,降低學習者的記憶負荷,使產(chǎn)出時的提取速度大大加快。另外,由于詞塊的構成成分之間受到語法結(jié)構和語義搭配的雙重限制,如果學習者進行語言產(chǎn)出時所提取的是詞塊,比起全部由自己造句,犯錯誤的可能性就小得多,從而大大提高語言使用的準確性。熟練的掌握商務英語中的詞塊,可以提高語言交流的流利性、準確性、連貫性和可接受性。

2.根據(jù)構詞法認識和記憶詞匯

對于把英語作為外語的學習者來說,只有不斷了解英語新詞匯的變化過程,才能更好地認知、理解和掌握它的含義,從而避免商務活動中的語用失誤?,F(xiàn)代英語中的新詞匯,大多是利用既有的語言材料通過構詞方式產(chǎn)生的。

商務英語構詞方式主要有:詞綴法,即通過加前綴、后綴改變詞義派生新詞。常見的前綴有anti-(反、阻)、de-(否定、除去)、non-(無、不),后綴有-rama(全景、大型)、-crat(參加者)、-ia(地區(qū)、階層)。如anti-dumpling(反傾銷);轉(zhuǎn)換法,即不改變詞形,只變化詞性。如名詞和動詞互換、形容詞轉(zhuǎn)化為名詞等。合詞法,即兩個或兩個以上的詞按照一定順序排列構成新詞。此類詞在商務英語詞匯中占較大比例。如prompt delivery(即期交貨);拼綴法,即對原有的兩個詞進行剪裁,取舍其中的首部或尾部連成一個新詞。如Medichair(medical+chair醫(yī)療椅);縮略法,主要方式有:字頭縮寫法, 如APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation 亞太經(jīng)濟合作組織);頭中尾縮寫法,如PCT=percent;留頭去尾法,如CO=company(公司)。

3.在語境中理解記憶商務英語詞匯

語境有助于學習者對詞匯的認知和理解。語境涉及到語言知識,語言的上下文,交際的時間、地點、話題,說話方式,交際者的地位以及相互關系、彼此了解的程度,人的世界知識,交際的文化、社會及政治背景等等。認知語境包括語言使用涉及的情景知識(具體場合)、語言上下文知識(工作記憶)和背景知識(知識結(jié)構)三個語用范疇。我們在閱讀商務英語文章或收聽收看商務英語節(jié)目時會遇到許多生詞,有些可以通過語境猜測出詞義。Beheydt(1987:106)指出“無論是從心理學角度,還是從語言學角度來說,學習者需要了解的最重要的原則就是詞匯學習必須在上下文中進行?!監(jiān)xford和Scarcella(1994∶106)指出“到目前為止,詞匯學習中最有用的策略是從語境中猜測詞匯?!备鞣N語法結(jié)構,語篇中的重復,指代和平行等語言現(xiàn)象都可以為詞匯的理解提供線索。例如:

在商業(yè)的談判中以及付款的方式中都會用到negotiation。但顯而易見,在不同的語境中它具有不同的意義,例如:

A. If it is convenient to you, we decide to start our negotiation tomorrow.

B.The credit remains valid for negotiation within 21 days after sight of the draft.

A句的語境應為商業(yè)談判前的準備,此處的negotiation含義為談判。但B 句所談及的信息應為付款方式,因此此處的negotiation 應理解為議付。

篇5

在經(jīng)濟全球化浪潮風起云涌、特別是中國已加入WTO的形勢下,我國對外貿(mào)易活動日趨頻繁,對外經(jīng)濟戰(zhàn)略正從“出口導向型”向“全球化經(jīng)營”轉(zhuǎn)變,而且隨著對外貿(mào)易體制改革的深入,將會有更多的部門、企業(yè)直接參與對外貿(mào)易,一個全方位、多層次、寬領域的對外開放格局正在形成。商務英語函電(Business EnglishCorrespondence)是國際貿(mào)易活動的重要載體,是國際商務往來最為經(jīng)常使用的聯(lián)系方式,也是開展對外貿(mào)易及有關商務活動的基礎和工具。因此,商務英語函電的寫作是每一位從事外貿(mào)工作者必須掌握的,得體的商務英語函電不僅能促成交易,擴大對外貿(mào)易,還能改變和加強合作雙方的關系,促進雙方的進一步交流與合作。從語言載體的角度來講,商務英語函電是在商務環(huán)境中應用的英語,屬于專門用途英語(ESP)范疇,它是一種特別的語體,強調(diào)的是在特定環(huán)境下的特種交際,是英語寫作與外貿(mào)實務相結(jié)合的一門綜合性學科,具有內(nèi)容廣、難度大、實用性強的性質(zhì),它既不同于普通英語也與其它專業(yè)英語無論是內(nèi)容上還是形式上都有很大的區(qū)別。就其內(nèi)容而言,它涉及到對外貿(mào)易實務的各個環(huán)節(jié),主要包括:建立貿(mào)易關系(Estab2lishing Business Relations);詢價及回復(Enquiriesand Replies);報價、推銷信、報盤及還盤(Quo2tations,Sales Letters,Offers&Counter Offers);訂單、接受和回絕(Orders,Acceptances&Rejec2tions);售貨確認書及購貨合同(Sales Confirmation&Purchase Contract);支付(Payment);包裝(Packing);裝運與保險(Transport&Insurance);申訴索賠和理賠(Complaint,Claim&Settlement)等等。由此可見商務英語函電雖不是外貿(mào)實務課程,但涉及到對外貿(mào)易各個環(huán)節(jié)中的業(yè)務及具體操作方法。本文擬以尹小瑩主編的“外貿(mào)英語函電———商務英語應用文寫作”為主要素材,從其語言特點、語篇特征、語法特征和詞匯特征入手,分析商務英語函電的文體特征。一、商務英語函電的語言特點商務英語函電是國際商貿(mào)活動中常見的一種文體,因其產(chǎn)生和服務于各種各樣的商務業(yè)務范疇,反映與商務有關的專業(yè)內(nèi)容,因此其措辭、句法、表達風格、意義和內(nèi)涵等都具有商業(yè)的韻味,合作與競爭、權利與義務、守信與違約、貨與款等是商務人員永遠要涉及的主題,而每一次表述都應力求做到語言簡練而準確,表達有力而溫和,堅決而不強悍,嚴謹而不失風趣,其行文通常嚴格遵守“7Cs”的寫作原則,即禮貌(Courtesy)、體諒(Consideration)、完整(Com2pleteness)、清楚(Clarity)、簡潔(Conciseness)、具體(Concreteness)、正確(Correctness)。1.禮貌(Courtesy)“禮貌”是商務英語函電的一個重要特點,一封得體且彬彬有禮的函電能為你豎立誠信的形象,客戶會認為你是一個具有專業(yè)水準的合作者,并且樂意與你合作。例:a.We are sorry that you misunderstood us.b.We are sorry that we didn’t make our2selves clear.上述二句作者所要表達的意義基本一樣,但在a句中,口吻明顯含有責怪對方的含義,而在b句中,作者則主動地承擔了責任,兩句的區(qū)別及表達的結(jié)果也就不言而喻了。通過下列句子的對比,或許更能理解在擬寫商務英語函電時如何更好把握禮貌的原則:例①Payment by L/C will partially tie up ourmoney.As you may be aware that payment by L/Cwill partially tie up our money.例②You didn’t enclose the price lists in yourletter.The price lists were not enclosed in yourletter.例③We must refuse your offer.We regret that we are unable to accept youroffer.2.體諒(Consideration)“體諒”體現(xiàn)在擬寫函電時“你的觀點”在先,“我的看法”在后,設身處地為對方著想,把他的要求、希望、興趣等考慮在內(nèi),盡量用肯定的語氣,避免用否定的語氣,往往能起到事半功倍的效果。例①We allow a 5%discount for cash payment.You earn a 5%discount when you paycash.例②Perhaps next time we can send you what yourequire.We regret our inability to serve you at thistime.例③We won’t be able to send you the brochurethis month.We will send you the brochure next month.3.完整(Completeness)擬寫商務函電時應注意對方所需的信息、對方提出的問題和要求你是否已經(jīng)陳述并回答完整。如當買方接受賣方的報盤時,買方就應引用賣方報盤函電中的有關內(nèi)容來擬寫接受報盤的函電。概括地說,可以用“5Ws”(who,what,when,where,why)和“1h”(how)來檢驗你所擬寫的函電是否完整,即誰訂貨、訂什么貨、何時裝運、貨要運到的港口、付款方式,如有特殊要求還應解釋為什么。例:Dear Sir:Re:SweatersWith reference to your letter of May 8,we arepleased to accept your offer as per your Quotation SheetNo.1/01/2005 for the follow:50 doz.cashmere sweater,small,CIF HamburgUS$150.00 per doz.70 doz.cashmere sweaters,medium CIF Ham2burg US$180.00 per doz.50 doz.cashmere sweaters,large CIF HamburgUS$200.00 per doz.Packing:Each Sweater to be packed in a poly2bag,per dozen in a tin lined carton,with 10 dozen toa wooden case.Payment:100%by irrevocable letter of creditand drawn at sight.Delivery:May/J une.Other terms as per your quotation.Yours Truly4.清楚(Clarity)所謂“清楚”就是要保證所擬寫的函電意思清楚明了,不會產(chǎn)生誤解,為達到此目的,應該注意:避免使用意思模凌兩可或難以理解的單詞;修飾詞的位置;代詞的賓語及人稱代詞和先行詞的關系;表達要有邏輯性;函電段落安排的條理性。例①As to the steamer sailing from Shanghai toLos Angeles,we have bimonthly direct services. 此句中的“bimonthly”有兩個意思,即可表示“一個月兩次”也可表示“兩個月一次”,容易產(chǎn)生誤解,因此應改為:a.We have two direct sailings every month fromShanghai to Los Angeles.b.We have a direct sailing from Shanghai to LosAngeles every two months.例②a.We shall be able to supply 10 tons ofthis item only.b.We shall be able to supply only 10 tonsof this item.由于only在上述二句中所修飾的詞不同,兩個句子的意義也就不一樣了。5.簡潔(Conciseness)“簡潔”是指在完整、具體和禮貌的前提下把所要陳述的事情表達清楚,避免不必要的重復;避免冗長的話語;避免使用過時的商業(yè)行話。例①We have begun to export our machines tothe foreign countries.We have begun to export machines.例②I wish to express my heartfelt gratitude toyou for your kind cooperation.Thank you for yourkind cooperation.例③due to the fact thatbecausein such a manner thatsoattached heretoattached/enclose6.具體(Concreteness)商務英語函電的內(nèi)容必須具體、明確且有說服力,不能使用含糊、概括性或抽象的語言,使用具體的事實、數(shù)字和時間有助于達到具體的目的。例①We have drawn on you as usual under yourL/C.We have drawn on you our sight draft No.345 for the Invoice amount,US$5600.00,under your L/C No.246 of the ChinaBank.例②We wish to confirm our telex dispatchedyesterday.We confirm our telex of J uly 2nd,2005.7.正確(Correctness)商務英語函電是有關貿(mào)易實務等內(nèi)容的商業(yè)信件,它關系到貿(mào)易雙方的權利、義務等問題,因此“正確”遠不止是使用正確語法、單詞,還包括精確的數(shù)字、恰如其分的表達和專用的商務術語。例①It is the lowest price available to you.It is the lowest price we can offer you now.例②The goods supplied are exactly equal to thesamples.The goods supplied are similar in quality tothe sample.例③The offer is open for five days.The offer is open for five days inclusive ofthe date of dispatch.二、語篇特征無論是簡單還是復雜的商務函電,一般都圍繞既定的商務目的,具有清晰的程式化結(jié)構、完整的綱目,它不像普通文章、書籍那樣有著廣泛的讀者,而是針對特定的產(chǎn)物、內(nèi)容、項目、場合而擬定的,只與雙方當事人或相關人員有關,其遣詞造句、行文用語、結(jié)構布局有其獨特性,且其篇章結(jié)構具有格式規(guī)范、邏輯性強、思路清晰、結(jié)構嚴謹?shù)忍攸c。首先格式規(guī)范。商務英語信函的寫作格式較為嚴格,有齊頭式、混合式、改良式和簡化式,較常使用的是混合式;其次是語言正式。商務英語信函語言講究直陳、凝練,其表意功能在于其有較強的規(guī)定性和使令性,而證據(jù)又顯得比較緩和,沒有強制色彩;再次是商務英語函電的寫作有其一定的步驟可循??傮w上商務函電的篇章涉及兩部分,信件的格式及正文的篇章結(jié)構,就篇章而言,其語篇模式由三部分組成:第一部分即第一段,此段已形成了一些套語,按慣例提及上次的通信,并簡述那封信的內(nèi)容;第二部分具體答復上次通信中提出的問題,并闡述其理由,這一部分根據(jù)不同的業(yè)務情況可分成數(shù)段;第三部分寫信人提出問題或請求。如一封回答對方詢盤函電應包括以下內(nèi)容:對對方詢盤表示感謝;所報貨物的品名、規(guī)格、質(zhì)量、數(shù)量、包裝、價格、付款方式、裝運日期的描述;報盤的有效期限;對所報價商品的評價;其它相關內(nèi)容如介紹其它對方可能感興趣的商品;表達與對方建立業(yè)務關系及期待雙方早日下單的愿望。三、語法特征句子結(jié)構復雜、語篇文章的句子較長是商業(yè)信函的一個重要語法特點。這些結(jié)構復雜的長句在業(yè)務信函中不僅能表達復雜的意義,使行文顯得嚴謹,而且使主要信息以詞序的形式得到強調(diào),增強了行文的正式程度。例:By the way,we would like to inform you thatour above terms of payment have been widely acceptedby practically all the manufacturers and firms havingbusiness relations with us including such firms asABC,ACME,etc.,which we suppose are certainlyknown to you and to whom you may refer.商務英語信函的另一個語法特征是結(jié)構復雜的長句中大量使用復合句、并列句及被動句,且名詞化的句子居多。結(jié)構復雜的復合句與并列句,一般都是由形容詞短語、分詞短語、不定式短語、獨立主格結(jié)構及各類從句附綴在中心句前后,作伴隨狀語;或是作為插入語把某個意群隔開,這樣的英文句子表達精煉、結(jié)構緊湊。例:Should the quality,specifications,quantityor weight be found not in conformity with the stipula2tions of the order,due to causes other than those forwhich the insurance company,shipping company,air2lines or post office are liable,we shall,on the strengthof survey report issued by the aforesaid Bureau,havethe right to reject the goods delivered.四、詞匯特征商務英語函電屬于專門用途英語,用詞具有其鮮明的特點。作為共核語言部分的基本詞匯,大多數(shù)由其意義相同的正式詞匯所代替,如in2form/advise替代tell,therefore替代so,otherwise替代or,as for/in respect to/regarding/in connectionwith替代about等;專業(yè)術語多,如支付一課有關信用證修改和展延中的establishment(開證)、beneficiary(受益人)、amendment(改證)、extend(延期)、validity(有效期),再如保險一課中的insurance(保險)、coverage(險別)、All Risk(一切險)、War Risk(戰(zhàn)爭險)、premium(保險費)、underwriter(保險人)等;大量使用縮略詞匯,如國際貿(mào)易術語中的FOB(free on board離岸價)、CIF(Cost Insurance and Freight到岸價)、FCL(full container load整箱貨)、CIO(cash in or2der訂貨時付款)、L/C(letter of credit信用證)D/P(document against payment付款贖單)等,國際標準代碼中的ISO(International Organization forStandardization國際標準化組織)、FS(FederalStandard美國聯(lián)邦標準),貨幣代碼中的GBP(Great Britain Pound英鎊)、US$(United StatesDollars美元)等,其它縮略詞如SPEC(specifica2tion規(guī)格)DOC(document單據(jù));一詞多義,商務英語函電用詞約定俗成,同一詞匯因用于不同領域詞義截然不同,其詞匯意義的選擇性較強,如discount一詞在外貿(mào)業(yè)務中表示“折扣”,銀行業(yè)務中表示“貼現(xiàn)”,而外匯業(yè)務中表示“貼水”,又如premium一詞,在保險行業(yè),意為“保險費”,在國際貿(mào)易專業(yè)屬專業(yè)用詞,意為“增價”,而在外匯待業(yè)的里意為“升水”;同義詞重復,為了克服許多英語詞匯具有一詞多義的特點而產(chǎn)生意思不明,確保所用詞不被曲解,商務英語函電對一些關鍵性的詞常常采用同義詞連用,以確保內(nèi)容的準確性,如:terms and condi2tions(條款)、null and void(無效)、force and ef2fect(有效)、liability and obligation(責任)等。商務英語函電是一種正式的書面文體,它通過文字傳遞信息,促成交易,在語言、語篇、語法及詞匯等方面都形成了有別于普通英語的文體特征,但由于其內(nèi)容不同,目的不一,在寫作、閱讀與翻譯商務英語函電時,應深入理解其文體特征,方能使這一實用性很強的語言形式適合其特定的場合。

參考文獻

1.尹小瑩:《外貿(mào)英語函電-商務英語應用文寫作》[M],西安交通大學出版社,2004年。

2.瘳瑛:《實用外貿(mào)英語函電》[M]華中科技大學出版社,1987年。

3.王佐良:《英語文體學引論》[M],外語教學與研究出版社,1987年。

篇6

[關鍵詞]職業(yè)能力外貿(mào)英語函電教學策略

[作者簡介]趙鳳玉(1970-),女,桂林理工大學外國語學院,副教授,碩士,研究方向為外貿(mào)英語。(廣西桂林541004)蔣和平(1965-),男,廣西經(jīng)濟管理干部學院貿(mào)易經(jīng)濟系,教授,碩士,研究方向為國際貿(mào)易。(廣西南寧530007)

[基金項目]本文系2009年桂林理工大學B類立項建設教學團隊項目“英語專業(yè)教學團隊”的資助項目之一。(項目批準號:桂理工教[2009]7號)

[中圖分類號]G712[文獻標識碼]A[文章編號]1004-3985(2012)12-0121-03

外貿(mào)英語函電是國際經(jīng)濟貿(mào)易和商務英語專業(yè)的必修課程,與職業(yè)崗位緊密關聯(lián),強調(diào)理論聯(lián)系實際,以完成某一特定外貿(mào)業(yè)務項目為主題,在培養(yǎng)既懂外貿(mào)專業(yè)知識和英語語言知識又具有外貿(mào)實踐能力的外貿(mào)專業(yè)人才方面起著重要作用。外貿(mào)英語函電教學在傳授專業(yè)理論知識的同時,應以培養(yǎng)學生職業(yè)能力為本位,積極開展教學改革與實踐探索,提高學生應用能力和職業(yè)素質(zhì)。

一、職業(yè)能力的主要內(nèi)涵和特點

職業(yè)能力是指人們從事某種職業(yè)的多種能力的綜合。學生的職業(yè)能力是指從事某種職業(yè)必須具備的,并在該職業(yè)活動中表現(xiàn)出來的智商、情商、意志力方面的多種能力的綜合。我國人力資源與社會保障部認為,職業(yè)能力包括自學能力、信息處理能力、計算機應用能力、外語應用能力、人際交往能力、團隊合作能力、解決問題能力、創(chuàng)新能力八個方面。職業(yè)能力具有綜合性、普遍性、通用性和可遷移性等特點,是作為一個現(xiàn)代職業(yè)人必備的基本素質(zhì)和從業(yè)能力。這種職業(yè)能力又常被稱為跨崗位、跨職業(yè)的能力,即要求職業(yè)人員具有能夠在復雜多變的工作環(huán)境或新的工作環(huán)境之中重新獲得職業(yè)知識和技能的能力。

一個人職業(yè)能力的強弱,直接影響到就業(yè)能力的強弱和工作效能的高低。在當今就業(yè)形勢嚴峻和工作競爭加劇的情況下,具備較強的職業(yè)能力就顯得十分重要。職業(yè)能力可以通過職業(yè)實踐和教育培訓得到發(fā)展。職業(yè)實踐是職業(yè)能力得到發(fā)展和提高的前提和基礎,一個人長期從事某一專業(yè)勞動,就能促使他的能力向高度專業(yè)化發(fā)展。同時,職業(yè)教育和培訓是職業(yè)能力得到發(fā)展的重要途徑,各級各類學校的學生在教師的教導下,經(jīng)過幾年的學習,掌握了有關專業(yè)知識和技能,具備了一定的職業(yè)能力,畢業(yè)后就能很快適應工作環(huán)境,勝任所從事的工作。

二、外貿(mào)英語函電課程特點及作用

外貿(mào)英語函電是國際經(jīng)濟貿(mào)易專業(yè)和商務英語專業(yè)的必修課程,是一門融英語、國際貿(mào)易、金融、法律等專業(yè)知識于一體的應用性課程,具有專業(yè)性、綜合性、實踐性、規(guī)范性、針對性等特點。外貿(mào)英語函電以英語為依托,以國際貿(mào)易各業(yè)務環(huán)節(jié)為紐帶,以樣信(Sample Letter)解析為主線,連接國際貿(mào)易等專業(yè)背景知識、商務英語詞匯的特殊用法及相關的英語語法知識,以及各種英文文體的寫作技巧。通過外貿(mào)英語函電教學,學生應學會運用英語語言和國際貿(mào)易等專業(yè)知識處理國際貿(mào)易基本業(yè)務,培養(yǎng)外貿(mào)函電寫作能力,提高從事外貿(mào)工作的綜合素質(zhì)和職業(yè)能力,成為既懂外語又會外貿(mào)知識的復合型、應用型人才。

因此,在外貿(mào)英語函電教學中,教師傳授學生專業(yè)理論知識的同時,應堅持以培養(yǎng)學生職業(yè)能力為本位,采取各種先進的教學方法與措施,大力提高學生的應用能力和職業(yè)素質(zhì)。

三、影響外貿(mào)英語函電教學的主要因素

(一)教師因素

1.知識結(jié)構是否完善。鑒于外貿(mào)英語函電課程的特點,外貿(mào)英語函電教師要具有比較寬廣的知識結(jié)構,通曉相關學科專業(yè)知識,既要有外語和外貿(mào)專業(yè)知識,又要掌握法律、金融、市場營銷等專業(yè)知識,還需具有較強的實踐能力、寫作能力和溝通能力。這樣,教師在教學中才能做到得心應手和靈活運用,才能有效提高教學效果,培養(yǎng)學生職業(yè)能力。但目前承擔外貿(mào)英語函電教學任務的教師大多是普通英語專業(yè)出身,或者來自國際經(jīng)貿(mào)類專業(yè)。他們雖然做了精心的備課,但局限于自己的知識結(jié)構,總會遇到一些教學問題。前者英語語言知識較扎實,但不太了解外貿(mào)知識,授課過程中難免過多強調(diào)英語語言表達和語法的正確性,不注重外貿(mào)理論知識的講解。后者外貿(mào)知識較豐富,雖具有一定專業(yè)英語閱讀和寫作能力,但不擅長英語語言教學,不了解語言教學規(guī)律,難免只強調(diào)外貿(mào)知識的講授,培養(yǎng)學生的語言運用能力較欠缺。這樣,就常常會出現(xiàn)不能平衡外貿(mào)知識與語言知識的講授,顧此失彼。程岸教授曾經(jīng)指出,當前外貿(mào)英語函電的寫作教學中存在著兩種傾向:長于專業(yè)的教師大講外貿(mào)知識,把外貿(mào)英語函電寫作課當做國際貿(mào)易導論課;而長于語言的教師又沿襲(英語)精讀課的套路對所教函電逐字逐句地釋義分析,例解翻譯。這樣的教學顯然無法實現(xiàn)外貿(mào)英語函電課的能力本位目標。

2.實際工作經(jīng)驗是否具備。多數(shù)外貿(mào)英語函電教師沒有在外貿(mào)業(yè)務部門工作的經(jīng)歷,盡管與這些部門有聯(lián)系,但對外貿(mào)業(yè)務工作的實際經(jīng)驗還是極為缺乏。他們在教學中就很容易出現(xiàn)理論與實踐脫節(jié),理論知識講解較多,實踐活動安排較少,導致部分學生學完該課程后外貿(mào)函電寫作能力提高不明顯,從事外貿(mào)工作后不知所措,出現(xiàn)“學而無用”的現(xiàn)象。學生在學校所學知識在外貿(mào)實際工作中無法使用或不知如何運用,甚至學習過程中認為源于現(xiàn)實的知識,在實際工作中卻發(fā)現(xiàn)原來是“脫離實際”的。這種現(xiàn)象大致源于教師自身實踐經(jīng)驗的欠缺,課堂教學過多注重語言表達及語法的準確性,強調(diào)死記術語和套句,脫離實踐操作,忽視了學生實踐能力的培養(yǎng)。

(二)學生因素

外貿(mào)英語函電寫作要求學生既懂外貿(mào)知識,又會中英文寫作技巧。因此,要學好外貿(mào)英語函電,有一定的難度,需要付出很多。有些學生英語知識扎實,但外貿(mào)知識欠缺;有些學生外貿(mào)知識豐富,但英語知識欠缺;有些學生英語知識和外貿(mào)知識都缺乏。這會直接影響他們的學習效果,損傷學習積極性。同時,外貿(mào)英語函電課的職業(yè)指向性明確,直接為外貿(mào)工作服務,所以那些不打算將來從事本專業(yè)的學生往往語言知識和外貿(mào)知識都欠缺,這更加大了外貿(mào)英語函電學習的困難;再者,在他們看來,即便努力了、學好了,將來也不會用,這種“學而不用”的思想使他們?nèi)狈W習動力,影響學習效果。

此外,外貿(mào)英語函電是英語寫作與外貿(mào)實務緊密結(jié)合的一門綜合性應用課程。學生往往一開始很感興趣、滿懷信心,期望在短期內(nèi)既能提高寫作能力,又能獲得外貿(mào)知識。但英語寫作能力的提高不能一蹴而就、短期見效,再加上寫作中要運用復雜的外貿(mào)專業(yè)知識,有些學生難以適應外貿(mào)英語函電的學習。若教學內(nèi)容、手段和方法跟不上時代,學生學習積極性就會受到很大挫傷,很到乏味,產(chǎn)生厭倦情緒,自然達不到預期的學習效果。

(三)教材因素

優(yōu)秀教材的編寫體例和結(jié)構應科學合理符合教學規(guī)律,內(nèi)容詳略得當反映時代進步,語言簡練生動規(guī)范易懂,既便于教師取舍和講授,也便于學生理解和掌握。隨著我國對外貿(mào)易和教育事業(yè)的不斷發(fā)展,我國學者編輯出版了許多外貿(mào)英語函電教材,在一定程度上滿足了各層次的教學需要,但這些教材也存在不少缺陷。其中常見的問題,首先是內(nèi)容陳舊,未能反映我國外貿(mào)的最新發(fā)展形勢,無法為學生將來工作儲備詞匯及相關知識。其次,目前大部分教材都是由非科班出身的普通英語專業(yè)教師編寫而成,而不是由英語加專業(yè)教師編成,教材體例和內(nèi)容大同小異,語言形式雖然正確,但不太符合外貿(mào)要求,比較缺乏實踐性內(nèi)容,有的甚至脫離外貿(mào)實際。這樣的教材顯然不利于培養(yǎng)學生的職業(yè)能力。

(四)實訓實踐條件因素

培養(yǎng)學生的職業(yè)能力,應做到課堂教學和實訓實踐教學相結(jié)合,這就要求學校盡力提供開展實訓實踐教學的條件。實訓實踐條件是有效培養(yǎng)學生職業(yè)能力的基礎和保障。如果學校在校內(nèi)建立了外貿(mào)英語實訓室或模擬實驗室,購買先進的國際貿(mào)易和外貿(mào)英語函電教學軟件;在校外與外貿(mào)公司企業(yè)合作,建立穩(wěn)固的學生實習實訓基地,任課教師開展實訓實踐教學就有了前提基礎,就可以盡量安排實訓實踐教學,讓學生盡可能多地親手操練和體驗,鍛煉實際運用能力,提升職業(yè)能力。

四、外貿(mào)英語函電教學的實施策略

(一)完善教師知識結(jié)構,提升教學能力

外貿(mào)英語函電教師自身的知識結(jié)構,直接影響到外貿(mào)英語函電課程教學效果,因此盡力完善教師知識結(jié)構,提升教師教學能力,就顯得十分重要。為達此目的,可采取下列幾種途徑實現(xiàn)。(1)鼓勵外貿(mào)英語函電教師在職自學。教師在教學之余,要自學外貿(mào)英語函電相關學科專業(yè)知識,尤其要自學國際貿(mào)易專業(yè)知識,力求融會貫通。(2)派外貿(mào)英語函電教師外出進修。進修地點包括國內(nèi)和國外大學,既可進修本專業(yè)高級課程,也可進修其他相關專業(yè)課程,達到提升英語應用水平和拓寬專業(yè)知識結(jié)構的目的。(3)派外貿(mào)英語函電教師到外貿(mào)企業(yè)見習或接受短期實踐培訓,以了解外貿(mào)業(yè)務過程及實際操作,并長期與一些外貿(mào)企業(yè)保持聯(lián)系,及時掌握外貿(mào)信息。(4)為外貿(mào)英語函電教師創(chuàng)造實踐教學的物質(zhì)條件。這既包括在校內(nèi)建立國際貿(mào)易綜合實訓室,配備先進的實踐教學軟件,便于開展國際貿(mào)易模擬教學和外貿(mào)英語函電寫作訓練,又包括建立校外實踐基地,提供便利的專業(yè)見習和實習場所。如此,就可建立一支外語熟練、商貿(mào)精通的復合型教師隊伍,增進學生職業(yè)能力的培養(yǎng)。

(二)采用先進的教學方法,提高教學效果

根據(jù)外貿(mào)英語函電課程性質(zhì),結(jié)合增強學生就業(yè)競爭力,靈活采用模塊教學、案例教學、模擬教學等先進教學方法,可以啟發(fā)學生積極思考,激發(fā)學生學習興趣,將所學知識與實際相結(jié)合,達到良好的教學效果。

1.模塊教學與案例教學相結(jié)合。外貿(mào)英語函電是以外貿(mào)工作流程為主線、圍繞國際貿(mào)易各業(yè)務環(huán)節(jié)展開的特殊文體,該課程教學設計必須按模塊進行,且課程模塊設計必須合理、可行。根據(jù)國際貿(mào)易流程,各個模塊是基于明確的教學目標,圍繞某一主題形成既相對獨立又有機結(jié)合的學習單元。外貿(mào)英語函電教學模塊應涵蓋“建立貿(mào)易關系詢盤報盤還盤接受簽訂合同催開信用證交貨通知制單議付”等貿(mào)易環(huán)節(jié),每個環(huán)節(jié)為一個教學模塊,每個模塊以一個環(huán)節(jié)為構建核心,其他相關內(nèi)容圍繞這一環(huán)節(jié)設置。學生在每個模塊中所獲得的不再是一個個孤立的知識點,而是以完成一項交易為主線的完整知識。要使相對抽象的貿(mào)易知識轉(zhuǎn)化為具體的操作能力,就必須在每個模塊中引進實際案例,用案例補充模塊內(nèi)容,即撰寫信函以促成交易。模塊教學與案例教學結(jié)合,幫助學生將各個知識點形成緊密聯(lián)系的知識網(wǎng)絡,增強學生適應外貿(mào)工作環(huán)境的能力。

2.模擬教學。模擬教學就是結(jié)合專業(yè)背景與行業(yè)特色,在綜合實訓室創(chuàng)設直觀的、仿真的工作場景,按實際的工作內(nèi)容設計教學任務,讓學生在虛擬的職業(yè)崗位中模擬某一具體角色,根據(jù)實際工作的操作程序和方式方法來完成某一特定工作任務,以便在模擬操作過程中鞏固并擴大專業(yè)知識,培養(yǎng)職業(yè)技能素質(zhì)。外貿(mào)英語函電的模擬教學以國際貿(mào)易實務為主線虛擬教學全過程,對貿(mào)易各環(huán)節(jié)進行綜合模擬訓練。在模擬教學過程中,堅持以學生為中心,以自主學習為主線,引導學生自主進入專業(yè)知識與英語表達融合的學習過程,通過親自操作來理解和掌握外貿(mào)英語函電教學中實用、夠用的內(nèi)容,實現(xiàn)能用、會用的目標。通過模擬實踐活動,學生能在“工作崗位”上學習,注重實踐過程和反思,設身處地考慮問題。這樣,學生通過反復的模擬操作,對外貿(mào)英語函電的寫作經(jīng)歷了一個由分到聚、由表及里、由抽象到具體、由感性到理性的認識與操作過程,進而形成自然的、符合現(xiàn)實經(jīng)濟活動要求的行為方式、智力活動方式和職業(yè)行為能力。

(三)加強實踐教學,培養(yǎng)學生職業(yè)能力

學生職業(yè)能力的培養(yǎng)離不開實踐教學環(huán)節(jié)。為避免“先理論,后練習,再實踐”的理論與實踐脫節(jié)的培養(yǎng)模式,外貿(mào)英語函電教學應增加實訓、頂崗實習的過程性教學,以提高學生的專業(yè)技能素質(zhì),實現(xiàn)知識學習和能力培養(yǎng)同步進行。學校應建立穩(wěn)定的校外實訓基地,對學生進行職業(yè)技能訓練,組織學生到外貿(mào)企業(yè)參觀學習,了解實務操作,分析案例資料,以增強對所學外貿(mào)知識的感性認識,同時能檢驗知識的實用性,有效培養(yǎng)團隊合作能力、交際能力和應用能力。這種校企合作的辦學模式和工學結(jié)合的人才培養(yǎng)模式能從根本上扭轉(zhuǎn)外貿(mào)英語函電教學內(nèi)容枯燥、形式單一、英語語言知識與外貿(mào)業(yè)務知識顧此失彼的現(xiàn)象,解決“學而無用”與“學而未用”的問題。

(四)選取基于職業(yè)能力、緊扣時代的教學內(nèi)容

外貿(mào)英語函電教學應該以職業(yè)能力為基礎,而不是以知識為基礎來設計課堂教學,應按外貿(mào)流程的相關性而不是外貿(mào)知識的相關性來確定教學內(nèi)容。教學內(nèi)容應涵蓋國際貿(mào)易實際操作中各個環(huán)節(jié)的信函寫作,力求教學內(nèi)容與外經(jīng)貿(mào)行業(yè)的職業(yè)能力要求相一致,與職業(yè)標準相銜接。

1.教學內(nèi)容應與實際工作緊密相連。外貿(mào)英語函電教學內(nèi)容應以工作實踐為起點,以外貿(mào)流程為主線,以職業(yè)能力為目標,以工作過程為載體,將各環(huán)節(jié)中的知識點連接起來,根據(jù)外貿(mào)流程中的需要來選取知識,圍繞工作任務來整合理論與實踐,強調(diào)職業(yè)情境中實踐智慧的養(yǎng)成,為學生提供體驗完整工作過程的學習機會,將工作任務與知識技能相聯(lián)系,以增強學生直觀體現(xiàn),激發(fā)學習興趣。這樣的教學內(nèi)容才能實現(xiàn)學生從學習者到實踐者的角色轉(zhuǎn)換,以養(yǎng)成自我負責的學習態(tài)度,并在實踐的基礎上構建理論知識,養(yǎng)成關注所完成的工作任務的質(zhì)量,而不是純粹記憶知識、套句和術語的學習習慣。

2.教學內(nèi)容應與時俱進。外貿(mào)英語函電課程的職業(yè)指向性明確,直接為外貿(mào)工作服務,外貿(mào)工作隨經(jīng)濟發(fā)展、國際貿(mào)易環(huán)境的變化而不斷變化,因此,外貿(mào)英語函電教學內(nèi)容不能拘泥于教材。同時,鑒于原有和現(xiàn)有教材的弊端,在教學過程中,教師要及時了解國際國內(nèi)經(jīng)濟貿(mào)易發(fā)展形勢,以獲取最新信息,補充和更新教學內(nèi)容。采用這種與時俱進的教學內(nèi)容進行教學,才能有效培養(yǎng)學生適應環(huán)境變化的職業(yè)能力。

[參考文獻]

[1]程岸.外貿(mào)英語函電中程式化信息功能及其對教學的啟示[J].外語教學,1996(4).

[2]胡艷芬.外貿(mào)英語函電課程特征、現(xiàn)有問題及教學方法探討[J].湖南商學院學報,2003(4).

篇7

關鍵詞:商務單證;處理能力;培養(yǎng)方法

國際商務單證員是各企業(yè)開展外貿(mào)業(yè)務的基礎型人才之一,他們主要是根據(jù)銷售合同和信用證條款從事審核、制作各種貿(mào)易結(jié)算單據(jù)和證書,提交銀行辦理議付手續(xù)或委托銀行進行收款等工作的人員。就湖南民族職業(yè)學院(以下簡稱“我院”)少數(shù)民族商務英語專業(yè)學生而言,由于受地域、經(jīng)濟、民族文化的限制,對其進行商務單證處理能力的培訓較少,且現(xiàn)有的少量培訓也存在內(nèi)容單一、覆蓋面狹小等問題。因此,更需要做進一步的研究、探索和實踐。

一、國際商務單證教學中存在的問題

(一)過多地采用理論教學方法

目前,單證實務課程多采用以教師講概念、講專業(yè)詞匯、講各種單據(jù)的具體繕制方法,然后學生再做相應的練習為主。在這個過程中教師的講解占主導性,學生的能動性比較弱,對知識點只是較機械地記憶,甚至并不能很好地理解與消化。從實際作業(yè)情況反饋可知,學生普遍做題速度慢、準確率低、單據(jù)與單據(jù)間繕制方法容易混淆,更糟糕的是學生因為不能很好地理解各種國際貿(mào)易慣例,對單據(jù)的繕制不能靈活變通。對我院商務英語專業(yè)的少數(shù)民族學生進行的問卷調(diào)查顯示,85%的學生喜歡“案例模擬”,65%的學生喜歡“師生交互式練習”,50%的學生喜歡“小組討論”,只有10%的學生喜歡“教師主講,知識灌輸”。

(二)沒有與實訓教學相配套的系統(tǒng)教材與教輔資料

單證實務課程是近幾年從國際貿(mào)易實務課程中獨立出來的,與《國際貿(mào)易》、《國際金融》等教材相比,可供選擇的教材版本還較少。就我院選擇的由東北財經(jīng)大學出版社出版的《外貿(mào)單證實務》而言,存在著以下幾個問題:①介紹的外貿(mào)單據(jù)的種類并不齊全。比如:信用證三個范例都是不可撤銷信用證,而匯票樣單就只有銀行即期匯票。②每章節(jié)后雖有習題,但各習題間不具備相聯(lián)性。比如:第七章分兩節(jié)學習出口和進口單證業(yè)務,但是進出口單證分章節(jié)學習之后沒有相聯(lián)習題。③教材中沒有系統(tǒng)的專業(yè)英語詞匯表及常用的世界港口名稱供學生識記和查找。

(三)沒有做到雙語教學

單證實務課程的特點需要教師一方面熟悉國際貿(mào)易知識,另一方面又要熟悉商務專業(yè)英語,而我院真正從事該課程教學的大部分教師原來并不是國際貿(mào)易專業(yè)畢業(yè),外貿(mào)英語水平不高。因此,在教學中本該用英語教學的內(nèi)容,他們往往就用漢語代替,而單證實務課程中所涉及到的單證基本上都需要用英語書寫,這樣就使我院的少數(shù)民族學生學完該課程后,有些專業(yè)術語的英文都不能辨認,更不用說用英語表達一些單證條款了。

(四)具有雙師資格的專業(yè)教師少

“雙師型”教師概念是為了促進理論教學和實踐教學有機結(jié)合,適應以能力培養(yǎng)為主線的職教理念而提出來的。只有具備扎實的語言功底、豐富的商業(yè)知識、熟練的商務技能的教師,才能將商務知識及自己的商務工作經(jīng)歷融入教學當中,使課堂生動活潑,學生受益匪淺。而我院從事該商務單證教學的大部分教師都是從大學畢業(yè)直接到學校任教,到外貿(mào)公司接觸實際業(yè)務的機會不多,他們對該門課程的理解本身就是理論上的理解,實際處理單證的能力并不高。因此,他們培養(yǎng)出來的學生就達不到專業(yè)目標。

二、少數(shù)民族商務英語專業(yè)學生商務單證處理能力現(xiàn)狀

商務單證員需要具備流利的外語交流能力,同時具有熟練的辦公操作能力、通曉貿(mào)易規(guī)則、懂得貿(mào)易流程、熟悉財務知識等。對于商務單證處理,我院商務英語專業(yè)的少數(shù)民族學生存在著以下問題:

(一)對商務單證條款不熟悉

我院的少數(shù)民族學生大多來自,藏族學生以漢語為第二語言,英語為第三語言。他們平時用英語的機會不多,他們的英語學習在客觀上就處于一種不太被重視的境地,英語學習起步較晚,到中學才開設英語課程,小學英語教育在州政府所在地的城區(qū)剛剛起步。因此,他們的英語語言基礎薄弱,英語詞匯量少,而商務單證條款都是專業(yè)英語術語,這樣就導致他們不能辨認各項單證條款。

(二)缺乏在實際工作中處理商務單證的能力

我院許多學生在學校能夠用手工和電腦繕制各種商務單據(jù),完成書中的各種習題和教師布置的各項課后作業(yè)。但是他們在頂崗實習期間,由于其外語交流能力差,對單證業(yè)務不熟悉。所以,當遇到學校學習中沒有出現(xiàn)的問題時,他們就無法靈活運用所學的商務知識去處理。

三、適合少數(shù)民族學生商務單證處理能力培養(yǎng)的方法

(一)教學模式的設計與創(chuàng)新

教師可以采用“項目引導、任務驅(qū)動、案例結(jié)合”的方式安排教學內(nèi)容。在教室,可為學生講解進出口業(yè)務各環(huán)節(jié)的相關知識和相關單據(jù)的內(nèi)容和繕制方法;在單證實訓室,可為學生提供輔助教學資料,并結(jié)合外貿(mào)軟件手把手地教學生實現(xiàn)電腦制單;在商務模擬實訓室,可利用進出口貿(mào)易教學模擬系統(tǒng),讓學生在仿真環(huán)境中完成交易磋商、簽訂合同、履行合同等進出口貿(mào)易的全過程;在校外實訓基地,可讓學生參與實際業(yè)務中的制單活動,并根據(jù)自己在制單中出現(xiàn)的問題,找到妥善處理單證的方法。這種課堂講授-模擬制單-實際業(yè)務制單的過程,能夠強化學生商務單證的處理能力。

(二)多種教學方法的運用

1.積極引入項目教學法?!耙匀蝿諡橹骶€,以教師為主導,以學生為主體”是項目教學法的基本特征。此方法緊緊圍繞專業(yè)培養(yǎng)目標,徹底地以項目為單位來分解原來的知識體系,在很大程度上能夠避免教學與實踐的脫節(jié),充分體現(xiàn)“學做合一”的高職教育特色,并培養(yǎng)學生的綜合職業(yè)能力,促使其運用所獲得的系統(tǒng)化知識去分析問題、解決問題。

實施過程:(1)項目的選取。以商務單證制作的工作任務為基礎,把知識合理地分配到各個項目中去。(2)項目的內(nèi)容。是商務單證制作中既定的工作任務,在項目的逐個完成過程中來掌握商務單證知識。(3)項目的目標。通過運用外貿(mào)綜合知識和技能完成工作任務。(4)項目實施的結(jié)果。學生能夠獨立完成相關商務單證的制作。

2.動態(tài)教學法的運用。此教學方法由三部分構成:一是通過進出口貿(mào)易模擬教學系統(tǒng)讓學生熟悉進出口業(yè)務流程;二是通過自學訓練系統(tǒng)讓學生在課前自學課本的基礎知識,通過自學活動,可以開拓學生的獨立思考能力,使學生真正找到自己學習中的疑難,從而關注課堂上老師的講解,大幅度提高課堂的教學效率;三是課堂講授,即對于學生普遍反應自學不能夠解決的問題,由教師進行課堂講解。此教學方法的優(yōu)點在于給學生提供一個仿真的教學情境,在機房里讓學生分組扮演不同角色(如進口商、出口商、金融機構等),并可利用外貿(mào)軟件,通過搶答或抽簽的形式,進行小組競賽。這樣,不僅能激發(fā)學生學習的興趣,而且也能鍛煉學生團隊協(xié)作的精神。

3.結(jié)合實際,將案例教學貫穿全過程。案例教學的著眼點在于培養(yǎng)學生創(chuàng)造能力以及實際解決問題的能力,通過向?qū)W生展示來自于企業(yè)的商務單證案例,加深對商務單證知識的理解。案例教學縮短了理論教學與實際工作的差距。在案例教學中,教師與學生承擔著更多的教與學的責任,要求有更多的投入和參與。就教師來講,他有責任去選擇和組織所要討論的材料,要從大量的資料中選擇出適當?shù)陌咐欢鴮W生必須要做好課前準備,在自行閱讀、研究、討論的基礎上,通過教師的引導進行全班討論。

(三)現(xiàn)代教學技術手段的應用

在多媒體教學基礎上,可開展模擬軟件教學、網(wǎng)絡教學;在進行課內(nèi)項目實訓基礎上,可使用進出口貿(mào)易模擬教學系統(tǒng)軟件進行專業(yè)綜合實訓。同時,還可發(fā)揮教學資源庫的作用,為教師和學生提供備課和學習所用的各種形式的資源(圖片、表格、案例、試題等)。

運用現(xiàn)代教學手段,能使教學重心由“教”轉(zhuǎn)向“學”,使學生完全由教師控制的、被動的學習狀態(tài)轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?、雙向自由交流的狀態(tài)。運用現(xiàn)代教學技術手段,能把手工制單、電腦制單與單證流程結(jié)合起來,有利于學生對知識的理解和接受,更能有效地促進學生自主處理單證能力的提高。

(四)加強雙師型教師隊伍的建設

針對商務英語專業(yè)“雙師”素質(zhì)教師在數(shù)量和質(zhì)量上不能滿足職業(yè)教育要求的狀況,必須制訂切實可行的教師培訓和實踐鍛煉方案,為教師實踐能力的培養(yǎng)和業(yè)務素質(zhì)的提高提供有力的支持。一方面可以讓商務英語專業(yè)教師參加學歷進修,拓展商務專業(yè)知識,同時,送他們到企業(yè)或者外貿(mào)單位實習,獲得一線工作經(jīng)驗;另一方面可通過實行校企聯(lián)合,聘任外貿(mào)企業(yè)經(jīng)驗豐富的高級商務、管理人員擔任兼職教師來彌補教師隊伍的缺陷,也可以讓他們與專業(yè)教師共同配合,進行雙語教學。

隨著中國入世,越來越多的外企在中國尋求發(fā)展的機會,而中國的企業(yè)也迎來了走向世界的機遇。根據(jù)我國現(xiàn)有的具有進出口權的公司所擁有的人才的平均比例算,我國至少還需要180萬的外貿(mào)人才。這就需要高等院校培養(yǎng)一大批高素質(zhì)的從事對外商務談判和商務單證處理的專業(yè)應用型人才,以滿足日益增長的對外貿(mào)易發(fā)展的需要。因此,我們應培養(yǎng)學生正確掌握和應用外貿(mào)業(yè)務知識,提高學生在外貿(mào)單證業(yè)務方面的操作技能,進一步達到“證同一致、單證一致、單單一致、單貨一致”的制單要求,增加學生在單證業(yè)務方面的能力和經(jīng)驗。

參考文獻:

[1] 胡書金,程穎慧.外貿(mào)單證實務[M].大連:東北財經(jīng)大學出版社,2006.

[2] 聶毅.論高職實踐教學定位管理[J].職業(yè)技術教育,2002,(12).

[3] 張小彤.以職業(yè)目標為導向教授外貿(mào)單證課[J].廣東教育,2006,(12).

[4] 王雪.外貿(mào)單證雙語課教學實踐與思考[J].商場現(xiàn)代化,2008,(25).

Minority Business English Major Students?Business

Documents Processing Ability Training Method

SHI Ya-jiao

篇8

[關鍵詞]商務英語語言特點翻譯策略

[中圖分類號]H159[文獻標識碼]A[文章編號]2095-3437(2014)06-0153-03

商務英語涉及營銷、國際匯兌、會計學、運輸學、保險學及國際商法等多方面的專業(yè)知識和特有的英語詞匯、句式及文體,如何專業(yè)地進行商務英語語篇翻譯,避免不必要的法律爭端,的確給涉外翻譯人員帶來了不小的挑戰(zhàn)。為了貫徹英語翻譯中“信、達、雅”的基本原則,在實際工作中對商務英語語篇翻譯得更加準確流利,本文主要從商務英語的語言特點和翻譯策略這兩方面進行探討。

一、商務英語的定義

商務英語是一種包含各種商務活動內(nèi)容、適合商業(yè)需要的專門用途英語(ESP)。商務英語源于普通英語,但又是商務知識和英語語言知識的綜合。商務英語在詞匯、句型和文體等方面都有許多獨特的語言現(xiàn)象和自身的實用特點。

二、商務英語的語言特點

(一)詞匯特點

1.專業(yè)性

商務英語詞匯在所涉及的各個行業(yè)領域中存在大量的術語,這些術語在對應的行業(yè)中具有明確的定義和很強的專業(yè)性。如:target date(預定日期),open indent(非特定訂單),back order(尚未交貨的訂單),DTA(抵達時間),multilateral settlement(多邊結(jié)算),margin money(訂貨款),financial standing(資金狀況),mutual funds(對沖基金),force majeure(不可抗力),counter trade(對銷貿(mào)易),3PL(Third Party Logistics 第三方物流),B2B(Business to Business 企業(yè)對企業(yè))等。

2.簡潔性

在商業(yè)的實際業(yè)務溝通中,貿(mào)易伙伴之間無論是在書面語還是在口頭語方面,均大量地使用縮略語,顯得更加簡潔、精煉、方便、易記。例如:ICC(國際商會),APEC(亞太經(jīng)濟合作組織),ASEAN(東南亞國家聯(lián)盟),EU(歐盟),IMF(國際貨幣基金組織),NASDAQ(“納斯達克”,美國全國證券交易者自動行情報價協(xié)會),EDI(電子數(shù)據(jù)交換),M & A(兼并),OBM(原始品牌制造商),ODM(原始設計制造商),A.S.A.P(盡快)。

3.多義性

商務英語的常用詞匯中,有不少詞匯在不同的領域或行業(yè)分別代表不同的含義。例如:(1)在市場營銷領域里average 是“平均數(shù)”的意思;而在保險業(yè)務領域中,average 被翻譯為“海損”;(2)collection 在貨運領域里譯為“領取”,而在金融業(yè)務領域里就譯為“托收”;(3)open policy 在時政領域是“開放政策”的意思,而在保險業(yè)務領域卻指“預約保單”;(4)literature 在通識英語中是“文學”的意思,而在產(chǎn)品銷售領域卻譯為“產(chǎn)品說明書、宣傳資料”;(5)reference 通常是“參考”的意思,而在金融業(yè)務領域譯為“證明人、擔保人”。

(二)句型特點

1. 被動語態(tài)句式

由于商務英語語篇的功能主要在于敘述客觀事實,強調(diào)客觀性,因而往往使用以第三人稱為主語的句式,避免使用用第一、二人稱為主語來突出動作的發(fā)出者,而給人主觀臆斷的印象,所以,被動語態(tài)句式在商務英語的語篇中的使用頻率很高。這是商務英語句式有別于其他語體的一個顯著特點。例如:(1)In the case of D/P, documents will not be released to the importer until payment is made. (2)Sometimes, a penalty clause should be included in the contract in case one party fails to carry out the contract such as non-delivery, delayed delivery and delayed opening of L/C.

2.委婉復合句句式

禮貌是商務英語的語言特征,也是商務溝通的原則,為了體現(xiàn)這種禮貌原則(Courteous),商務英語在實際業(yè)務溝通中的用語較為委婉禮貌,即使是在對方在履行義務中做得不夠到位,也是盡量避免使用冒犯性的語言來進行交流。例如:(1) It would be appreciated if you could duplicate the samples accordingly and return them for our approval as soon as possible. (2)Under this circumstances, your prompt attention to shipment is especially desirable to all parties concerned.

3.介詞結(jié)構句式

大量的介詞結(jié)構句式,使得商務英語在各個領域里的表達顯得簡潔、明晰、實用、準確,易于掌握,簡單高效。例如:

(1)在保險業(yè)務領域:以insure為例,insure 加介詞on,on后面跟貨物名詞;加with,后面跟保險公司名稱;加for,后面跟保險金額;加against,后面跟險別;加at,后面跟保險費率等。例如:“我們已與中國人民保險公司將100公噸羊毛按發(fā)票金額的110%投保一切險,保險費用(費率)為3%。” 譯為:We’ve covered insurance with People’s Insurance Company of China on the 100 metric ton of woods for 110% of the invoice value against All Risks at the rate of 3%。

(2)在金融業(yè)務領域:establish/issue/open (開立) L/C(信用證)等動詞后面加 in one’s favor 表示“以…為受益人”;加with表示與…銀行的關系;加for表示金額等。例如:“現(xiàn)致函通知貴方,已通過中國銀行山東分行開立了證號為57684、不可撤銷的、以你方為受益人的、金額為56,000歐元的信用證。該證至2013年1月15日在中國議付有效。” 譯為:We are writing to inform you that an irrevocable L/C N0.57684 in your favor has been opened with Bank of China, Shandong Branch for EUR 56,000 valid until January 15,2013.

4.套話句式

由于國際商務活動中有些工作程序相對有規(guī)律,并且與文學英語相比,商務英語的語言變化較少,因此,在商務溝通中,尤其是商務英語函電中開頭語與結(jié)束敬語的套話很多。例如:With reference to..., It would be appreciated if you could…, Enclosed please find…, ABC company, specializes in xxx, This contract is signed by and between Party A and Party B.等。

(三)文體特點

實用性是商務英語的語言特點之一。由于國際商務各專業(yè)領域的實踐性都很強,商務英語文體被歸類為實用文體(翁鳳翔,2009)。商務英語文體是實用文體的一個重要分支,其最主要的特征就是“客觀寫實”。

商務英語的第二個特點是多元化。由于商務英語所涵蓋的領域較廣,所以構成了其文體多元化的特點。大致可分為七個子文體:廣告文體、契約文體、信函文體、教范文體、商務公文文體、商務學術文體、營銷文體。商務英語的各種文體既相對獨立又存在交叉。絕大部分商務英語文體的特征是語言的正式性和規(guī)范性,用詞嚴謹、客觀、準確,而廣告文體則由于廣告的功能及目的決定了其用語特色必然是煽情、夸張、渲染、幽默,這一特點與文學文體具有相同之處,但分類廣告則以傳遞信息為主,不具有文學文體夸張、渲染的特點,所以就出現(xiàn)了文體的交叉性。請看下面例句:

例1:信用證附加條款:Negotiation of discrepant documents is forbidden. In this case, please send us documents urgently in order to obtain applicant’s approval. (Additional Conditions in L/C)。禁止議付有不符點之單據(jù),此時應盡快將單據(jù)寄我行以征得申請人的接受。

例2:軒尼詩酒廣告:To me, the past is black and white, but the future is always color. 對我而言,過去平淡無奇;而未來,卻是絢爛繽紛。

例3:分類廣告:Part time barman required. Hours and salary negotiable. 招聘兼職酒店保安,工作時間和薪水面議。

三、商務英語的翻譯策略

(一) 目的論原則

“翻譯是把源語文本生成功能性目的語文本的過程,其中源語文本是按照目的語文本的意向或需求功能(翻譯功能)確定的?!保∟ord,1997)隨著國際商務活動形式的不斷豐富,“商務英語”的范疇也在不斷擴大,商務語篇的類型隨之不斷增加,商務翻譯活動也變得越來越復雜。在這種情況下,試圖用統(tǒng)一的標準去評價一切翻譯行為,恐怕是不夠客觀現(xiàn)實的。翻譯家許鈞曾經(jīng)評論道:“翻譯是歷史的活動,翻譯的能力是發(fā)展著的,隨著社會的發(fā)展,隨著不同時代對翻譯提出新的要求,翻譯的目的和功能會有變化,而任何方法都是視目的與功能而定的?!鄙虅沼⒄Z翻譯活動本身就是一個把源語商務文本根據(jù)其商務目的生成目的語商務文本的過程,是一個跨文化的商務交際行為。因此,應以目的論原則作為翻譯的宏觀性指導性原則,在不同類型的商務語篇翻譯活動中采用不同的具體標準。

(二) 翻譯策略

由于源語與目的語之間在詞法、句法、語言文化等方面存在諸多差異,加上各個專業(yè)領域的專業(yè)知識和各自特定的專業(yè)術語,每一次完整的商務英語翻譯任務就等同于一個復雜的語言加工轉(zhuǎn)化過程。因此,要想準確、高效地將源語文本的商業(yè)轉(zhuǎn)化為目的語文本,除了必須掌握通用英語(General English)中的所有翻譯技巧之外,還應堅持商務英語語篇翻譯的目的論原則,牢記兩大卓有成效的翻譯策略:意譯、意譯和直譯的融合應用。具體操作流程為:第一,準確斷句并充分理解原文;第二,能直譯就直譯(適用于大多數(shù)簡單句和復合句的一部分);第三,如直譯不通或不夠流暢,輔于相關多種翻譯技巧加以潤色;第四,如在進行了第3個步驟后,仍無法順暢譯出原意,則必須改用目的語思維進行意譯。例如:It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. 在這種情況下,世界各國又恢復浮動匯率就不足為奇了。各國中央銀行也就無須本幣的匯價了。

四、結(jié)語

做好商務英語的翻譯工作并不是一件輕松容易的事情,它需要譯者具備扎實的英語語言知識和漢語語言知識功底,掌握商務英語的語言特點,擁有廣博的國際商務知識,具有必要的跨文化交際知識,懂得正確的翻譯指導原則和策略,加之日積月累、不斷感悟的翻譯練習,方能舉一反三,日臻完善,最終成長為一個優(yōu)秀的翻譯人才。

[參考文獻]

[1]翁鳳翔.商務英語研究[M].上海:上海交通大學出版社,2009.

[2]中國國際貿(mào)易學會商務專業(yè)培訓考試辦公室.國際商務英語翻譯(一級)[M].北京:中國商務出版社,2009.

[3]謝金領.世紀商務英語-翻譯教程[M].大連:大連理工大學出版社2009.

篇9

關鍵詞:克拉申“輸入假說”理論英語教學對策

近年來,大學英語教學改革引起了廣大師生的重視,高校的大學英語教學取得了較大成績。但普通高校的大學英語教學還存在著一些亟待解決的問題。2006年,我們針對藝術類專業(yè)學生的英語學習,在筆者所在省內(nèi)的幾所普通高校做了與大學英語相關的問卷調(diào)查和口語測試后,發(fā)現(xiàn)在藝術類專業(yè)學生中,68%的學生所學的英語是啞巴英語,他們的口頭交流能力較差。不少學生很難用英語表達出自己的觀點,有些學生雖然能講幾句英語,但由于語音差,他們講的英語別人很難聽懂。這種狀況很難達到社會需求的英語人才的標準,同時也違背了《大學英語教學大綱》對英語教學的規(guī)定。

全球著名的語言教學專家克拉申(StephenD.Krashen),在其第二語言習得“輸入假說”(inputhypothesis)理論中指出:外語學習要取得成功,必須有豐富的、自然的目標語語料及其有關知識的輸入,沒有大量的輸入,外語學習就成了無源之水。沒有源頭則無法進行信息輸出,只有大量輸入語言信息,在目標語語料的積累達到一定程度時,學習者才能輸出信息,形成自然、流利的語言表達。根據(jù)克拉申(StephenD.Krashen)的“輸入假說”(inputhypothesis)理論,對照當前藝術類專業(yè)的大學英語教學,不難發(fā)現(xiàn)影響學生學好英語的主要原因有兩點:一是學生沒有豐富的適合自己學習的英語學習資料;二是學生缺乏對于學好英語的相關知識的了解。這樣對學生來說,他們的外語學習就成了無源之水,因此他們就不可能輸出自然、流利的語言信息。那么針對這種狀況,在大學英語教學中應從以下三個方面采取相應的解決措施。

一、為學生提供充足、合適的英語學習資料

1.選用合適的教材,豐富教學內(nèi)容

在教學過程中,一定要慎重選擇合適的英語教材,豐富教學內(nèi)容。所選教材應富有時代感,體裁多種多樣,內(nèi)容豐富多彩。教材的內(nèi)容應涉及科技、文化、教育、歷史以及日常生活方面的知識。教材的編排上應具有規(guī)范性、科學性、系統(tǒng)性、趣味性、可行性等特點。語言結(jié)構和交際功能的結(jié)合應很緊密,應有助于培養(yǎng)學生語言交際、實踐創(chuàng)新等各方面的能力。針對不同專業(yè)的學生采用不同的教材,尤其藝術類的高年級學生所用教材內(nèi)容應同所學專業(yè)相關,使學生更多地掌握自己所學專業(yè)的詞匯,以利于學生用英語進行與本專業(yè)相關知識的交流。

2.合理設置課程,適當增加課時

在中學,由于英語是主干課程,教師和學生花費在英語這門課上的時間和精力也很多。而在大學里,大學英語成為公修課程,課時量相比中學大大減少了,但每節(jié)課的教學內(nèi)容卻大大增加了。而且,大學英語的教學方式與中學也有很大的不同。一些學生習慣于那種中學的教學方式、學習方法,沒能很好地建立起適應大學學習的方法。一些學生不知如何安排自己的學習時間。據(jù)我們對筆者所在院校2005級800名學生的調(diào)查,僅有14%的學生認為自己有一套學好英語的方法,而75%的學生承認自己只是聽從教師的安排。我國普通高校公修英語的周課時數(shù)一般安排為4節(jié),課時少、教學內(nèi)容多、學生負擔重。有時為了完成教學任務,教師不得不加快教學進度,這使得很多學生不能全面理解和掌握此階段所學的英語知識。英語課程設置也不夠合理,多數(shù)普通高校只在一二年級開設英語課,到三四年級就不開設了,這就出現(xiàn)了從大二到大四,一些學生隨著年級的增長英語水而下降的現(xiàn)象。甚至有些學生在通過英語四級的考試后,認為英語學習目的已達到,就放棄了英語的學習。這就要求教師在設置英語課程時應有所兼顧,不能只重視低年級學生的英語學習,還要重視高年級學生的英語學習。在大學一二年級的英語學習中,可以發(fā)展學生在聽、說、讀、寫各方面的基本的語言技能。到大學高年級階段,要結(jié)合學生的專業(yè)情況,有目的地讓學生掌握一些與他們專業(yè)相關知識的英語詞匯。如外貿(mào)專業(yè)的學生可開設外貿(mào)英語,計算機專業(yè)的學生可開設計算機英語等??傊?,在學生不同的學習階段,對不同專業(yè)的學生應采用不同的教學方法,選用不同的教材是非常必要的。

二、為學生創(chuàng)造良好的語言學習環(huán)境

1.豐富課堂活動,重視知識運用

教師要摒棄過去單純傳授語言知識的教學方法,應著重培養(yǎng)學生靈活運用語言知識的能力。這就要求師生間建立一種民主合作、相互尊重的新型的師生關系。要求教師營造出寬松、活躍的課堂氣氛,激發(fā)學生積極參加語言實踐活動的熱情,為學生創(chuàng)設輕松愉快的交際氛圍和良好的語言學習環(huán)境,使他們能夠充分運用所學語言知識。具體的方法可采用:兩人互問互答(pairwork)、小組討論(groupdiscussion)、角色表演(roleplay)、辯論(debate)、案例研究(casestudy)等。在做詞匯訓練時也可以組織學生進行下列活動,如猜單詞、猜謎語、故事接龍比賽等。除此之外,教師在教學活動中還可以充分利用錄音、錄像、投影、廣播、電影、電視、電腦等現(xiàn)代化教學手段和方法,豐富教學內(nèi)容,提高教學效果,拓寬學生的學習渠道,激發(fā)學生的學習興趣。針對公修英語上課班大、課時少等情況,教師可以鼓勵學生采用合作的學習方法,把學生分為若干學習小組,開展課堂學習和討論,每組可選一位英語程度較好的學生任組長。這種學習方式能使學生面對面進行更自然的對話,使課堂具有一種寬松、和諧的氣氛。這樣的學習環(huán)境能夠激發(fā)學生積極參加語言活動的熱情,尤其能消除那些性格膽怯或有自卑感的學生的心理障礙,增強其自信心。在英語教學中,教師要盡力創(chuàng)設與學生實際生活較為貼近、學生感興趣的語言情景,使他們產(chǎn)生強烈的學習動機和參與意識,積極地投入到教學活動中去??傊?,在教學活動中,教師要倡導體驗、實踐、參與、合作、交流的學習方式和任務型的教學途徑,全方位地發(fā)展學生的語言運用能力。

2.合理利用現(xiàn)代化教學手段,強化教學效果

隨著電子技術的發(fā)展,現(xiàn)代化教學設備在教學中充當著越來越重要的角色,可以說電化教學已成為必不可少的教學手段與模式。電化教學的應用,能增加授課的趣味性,拓寬授課的知識范圍。有利于學生綜合能力的提高,并有利于解決當前大學英語教學中存在的一些亟待解決的問題。

①充分利用聽音室與校園廣播電臺等設備對學生進行強化聽說訓練,以此緩解英語師資緊張,彌補學生英語課學時少、學生聽力差的缺陷。

②利用多媒體實驗室進行教學,并為學生定時開放,以此突出學生學習個性化,協(xié)助解決大學英語教學班大、學生程度參、差不齊以及教學資料單一的問題。

③建立校園網(wǎng)絡,實現(xiàn)教育資源共享,為學生提供方便、快捷的學習英語的場所,協(xié)助解決教學方式單一,大學英語學習環(huán)境欠佳的問題。

④上好英語視聽課,充分利用聲像資料,解決目前英語教學設備差、學習資料短缺的問題。

3.打破課內(nèi)外學習的界限

在對學生的交談和問卷調(diào)查中,發(fā)現(xiàn)許多學生總是認為自己單詞記了也不少,但忘得很快。追其根源就是由于他們所學的英語詞匯在其大腦中出現(xiàn)的重復率太低,不少學生除了課內(nèi)對書本的學習外,課外很少學習。為增加所學單詞的重復率,除了課內(nèi)的學習還應注意課外語言環(huán)境的創(chuàng)設,教師應組織學生開展不同形式的英語學習活動。這樣才可有助于學生英語詞匯的記憶,才有利于學生英語水平的不斷提高。下列活動都是我們在教學過程中使用后,發(fā)現(xiàn)能夠產(chǎn)生良好效果的方法。

①進行英語聽說強化訓練

大多數(shù)普通高校非英語專業(yè)的學生只在第一二年級時開設英語課,當他們進入了第三四學年,由于師資或其他方面的原因,英語課不再開設。為了使學生在校期間能不間斷地學習英語,學校的各個院系可想辦法對學生進行英語聽說強化訓練。比如,聘用英語專業(yè)高年級學習優(yōu)等生每周對其他專業(yè)的學生組織兩次聽說訓練課,促使學生英語聽說水平的提高。

②組織英語學習興趣小組

英語學習興趣小組可以有“WTO”新聞組、“幽默故事組”“風土人情組”“體育節(jié)目組”等,學校應為小組的學生提供錄像片、錄音帶。新聞組和體育組也可錄制學生喜歡的英語節(jié)目。在學習興趣小組中,學生們有問有答,各抒己見,給口語學習者創(chuàng)設了良好的學習語言的環(huán)境。

③建立英語助學組

每班可選一些英語學習優(yōu)秀者組成助學組,助學組成員可利用課余時間幫助差生鞏固所學英語知識,或組織不同形式的英語口語訓練。每周舉辦一期英語課外知識問答黑板報,幫助全班學生了解英語知識,并督促學生課余大量閱讀英文書籍、報紙、雜志。

除以上活動外,還應不間斷地開展學生喜聞樂見的一些學習活動。比如,開辦“英語俱樂部”“英語角”“英語沙龍”;組織英語演講賽、英語朗誦或課前即興演講;還可定期舉辦英語小品晚會等。

三、重視學生的英語基礎知識和西方文化知識的學習

凡是擔任過普通高校藝術類專業(yè)學生的大學英語課的老師,都會發(fā)現(xiàn)一些學生的英語語音較差,這直接影響到他們與別人的語言交流。所以在大學一年級,教師一開始就應抓好學生的英語語音過關訓練,為學生補充講解英語語音知識,比如,講解連讀、不完全爆破、語句重音、語調(diào)等一些基礎知識,并為學生提供大量的語音訓練材料。這種語音訓練對于絕大多數(shù)學生都是非常必要的,因為錯誤的發(fā)音不但影響到他們的語言表達,還直接影響到他們的聽力。如果讀的某個單詞是錯音的話,那么當聽到單詞的正確發(fā)音時,就不能馬上聽懂此單詞。

除了語音知識之外,語法知識的補充也是不可忽視的。在藝術類專業(yè)的學生作業(yè)或測試中經(jīng)常出現(xiàn)一些語法錯誤,教師應重視進行錯誤實例分析講解,以減少類似錯誤的發(fā)生。為能較快地提高學生的口頭和書面表達能力,在關注語法知識的同時,絕不可忽略對表達類錯誤的分析講解,比如,修飾詞語的錯位、贅述,平行結(jié)構或代詞的錯用等這些常見的錯誤表達形式,必須提醒學生高度重視,才能使他們避免類似的語言表述。

為能提高學生的閱讀和寫作能力,應適當補充一些英美文學、修辭學、詞匯學、語言學的基礎知識。因為這些知識的學習可以幫助學生更好地理解讀物的內(nèi)涵,擴充學生的詞匯量,提高其閱讀理解速度,增添其語言表述的多樣性和趣味性。

另外,要想提高學生的英語水平絕不可忽視學生對中西方文化差異的了解,如果不了解這種差異,不但影響到學生的閱讀理解能力,還有可能在與西方人交流時鬧出笑話,或引起不必要的沖突、發(fā)生一些令人不愉快的事情。因此,要想使學生能夠很好地用英語與他人交流,要想使學生在與西方人的交往中表現(xiàn)得很得體,在英語教學中必須重視讓學生分析探討中西方文化差異,以利于更好地培養(yǎng)他們英語交流的能力。

克拉申(StephenD.Krashen)在其第二語言習得“輸入假說”(inputhypothesis)理論中告訴我們,要學好外語首先必須重視語言材料的大量輸入,而一些高校的藝術類大學英語教學卻忽略了這一點,甚至反其道而行之,以致于多數(shù)學生不能自如地運用英語進行交流,故英語教學“費時低效”。如何扭轉(zhuǎn)這種局面,將學生真正培養(yǎng)成聽、說、讀、寫、譯等全面發(fā)展的高素質(zhì)人才,在母語包圍之中學習外語的最好的方法就是給學生營造一個良好的學習外語的語言環(huán)境和條件,提供大量的合適的外語學習語料,補充講解必要的外語知識。只有這樣,才能更快、更好地提高學生的外語交流能力。

參考文獻:

[1]Benson.P.TeachingandResearchingAutonomyinLanguageLearning[M].Harlow,England:Longman,2001.

[2]陳冬純.試論自主學習在我國大學英語教學中的定位[J].外語界,2006(3).

[3]郭茜,楊志強.試論形成性評價及其對大學英語教學與測試的啟示[J].清華大學教育研究,2003(4).

[4]胡道遠.網(wǎng)絡技術與應用[M].北京:清華大學出版社,1998.

[5]華東師大教科院.新技術革命與教育[M].華東師大出版社,1984.

[6]李筱菊.語言測試科學與藝術[M].長沙:湖南教育出版社,1997.

篇10

論文關鍵詞:高職;國際電子商務;商務英語;校企合作;創(chuàng)業(yè)

伴隨著互聯(lián)網(wǎng)信息技術的快速發(fā)展,電子商務作為傳統(tǒng)商務與網(wǎng)絡技術發(fā)展相融合的產(chǎn)物,已經(jīng)成為中小企業(yè)外貿(mào)的主要手段。自2006年我國電子商務產(chǎn)值突破萬億元大關以來,每年均以高于70%的速度持續(xù)增長,2010年已達15萬億元,電子商務已經(jīng)成為我國社會經(jīng)濟的重要組成部分。同時,在應對國際金融危機的過程中,電子商務突顯了自身低成本、高效率、開放性的特點,不僅大大降低了交易成本,也為企業(yè)創(chuàng)造了更多的貿(mào)易機會。

艾瑞咨詢的《中國電子商務從業(yè)人員職業(yè)發(fā)展及薪酬研究報告》顯示,電子商務行業(yè)已經(jīng)成為高薪行業(yè),企業(yè)間電子商務業(yè)務(B2B)人員月平均收入水平達6800元。

電子商務行業(yè)已呈現(xiàn)薪資起點高、增長速度快的特點,從業(yè)人員人才缺口將持續(xù)走高,僅2008年我國企業(yè)新增電子商務用人需要即超過230萬,預示著電子商務專業(yè)人才就業(yè)市場寬廣。

根據(jù)對我院外語系商務英語專業(yè)2003~2006級畢業(yè)生的調(diào)查,在已就業(yè)的學生中,有70%~80%從事與國際電子商務有關的工作。部分學生由于業(yè)績突出,二三年內(nèi)就被提拔為業(yè)務主管,甚至有的已經(jīng)通過該途徑創(chuàng)業(yè)成功。

各種信息表明,國際電子商務已經(jīng)成為外貿(mào)企業(yè)尤其是中小企業(yè)經(jīng)營的主要方式,國際電子商務人才需求強勁。作為培養(yǎng)高級職業(yè)技術人才的高職院校,有必要并且有能力探索培養(yǎng)國際電子商務人才的途徑,高職院校開設國際電子商務課程勢在必行。

經(jīng)過多年的實踐探索和兩年的專業(yè)課程教學,筆者擬提出國際電子商務課程建設的構想。

教學內(nèi)容

教材選擇培養(yǎng)國際電子商務人才要以實踐為主,以技術為輔;以達到商務目的為主,以構建商務平臺為輔;以商務英語交流為主,以外貿(mào)基本知識為輔。這樣篩選下來,就出現(xiàn)了教材很多但卻無從選擇的尷尬境地。電子商務的教材多以技術為主,如構建電子商務平臺、網(wǎng)頁制作、網(wǎng)絡安全等;電子商務英語教材也多以計算機網(wǎng)絡英語為主,涉及外貿(mào)的很少。少數(shù)幾個國際電子商務教材,多以外貿(mào)知識電子化為主,而外貿(mào)英語則較少涉及,傳統(tǒng)的商務英語教材涉及的商務活動與電子商務在手段和實現(xiàn)方式上也有很大的差別。教材可不必局限于一本書或者紙質(zhì)教材,筆者推薦上海對外經(jīng)貿(mào)學院章學拯的國際貿(mào)易電子化實務精品課網(wǎng)站。該網(wǎng)站對各種外貿(mào)軟件應用、中國電子口岸、網(wǎng)絡支付、電子磋商、電子報關報檢等都有詳細的介紹,尤其是電子磋商、單證模擬軟件等的視頻可以給學生提供十分直觀的認識。在開發(fā)信等函電往來方面,推薦中國海關出版社的《小小開發(fā)信、訂單滾滾來》和《外貿(mào)技巧與郵件實戰(zhàn)》、外貿(mào)之友網(wǎng)站(澳大利亞人創(chuàng)辦,可以對讀者提供的外貿(mào)開發(fā)信進行修改),主要是為了使學生對電子商務開發(fā)信、商務往來的E-mail寫作有更好的認識,這是國際電子商務的敲門磚,在整個國際電子商務過程中具有舉足輕重的地位。教學中還可參考阿里巴巴公司編著的《e時代外貿(mào)英語》,為學生在函電特別是網(wǎng)絡口語方面提供素材。在商務方面,則可以借鑒中國海關出版社的《出口營銷實戰(zhàn)》,其中大量的通過互聯(lián)網(wǎng)尋找目標客戶、實用出口營銷網(wǎng)址、外貿(mào)人員的實踐經(jīng)驗都可給學生很好的啟發(fā),使學生學到非常實用的國際電子商務知識??傊?,教材的選擇應突出外貿(mào)的電子化、商務英語的網(wǎng)絡化、互聯(lián)網(wǎng)技術的弱化。

網(wǎng)絡資源在學期初,就可向?qū)W生推薦一些優(yōu)秀的外貿(mào)論壇、BtoB網(wǎng)址、博客等資源。如“福步外貿(mào)論壇”被譽為外貿(mào)第一論壇,每天匯集的專業(yè)貿(mào)易人士超過2000人,其中有許多專業(yè)人士的心得體會、案例分析、專業(yè)英語等,是外貿(mào)人員必看的論壇;“龍之向?qū)А笨商峁└鲊S頁、各國搜索引擎、各國主要外貿(mào)BtoB平臺、各種外貿(mào)學習資源等等,是外貿(mào)網(wǎng)址集大成者;“阿里巴巴論壇”及馬云創(chuàng)辦的阿里巴巴公司是中國電子商務的龍頭,BtoB的老大,正在不斷發(fā)展,是國內(nèi)最重要的電子商務平臺,在中小企業(yè)中非常有影響力,論壇資料很有指導意義;外貿(mào)精英網(wǎng)尤其是其貿(mào)易網(wǎng)站資源也很豐富;“中國國際海運網(wǎng)外貿(mào)論壇”擁有領先的海運交際網(wǎng)絡,專業(yè)打造海運界最大的網(wǎng)上俱樂部,在物流方面優(yōu)勢明顯。至于BtoB的主要網(wǎng)址,Tradekey、GlobalSouces、阿里巴巴等介紹的就更多了。關于電子單證的制作,世格軟件教學平臺的介紹非常詳細。這些資源可使學生不經(jīng)過實習就能懂得不少外貿(mào)的經(jīng)驗和教訓,學到許多書本上沒有的知識,領悟力強的學生還可以結(jié)識許多朋友,為以后的成功打下人脈基礎。

電腦技術手段做網(wǎng)頁的軟件,如dm、html等能簡單地應用,掌握靜態(tài)網(wǎng)頁的制作方法足矣,因為絕大多數(shù)BtoB網(wǎng)站都是靜態(tài)的,至于復雜的后臺程序知識不是該專業(yè)學生所需要掌握的。pdf的制作與應用是外貿(mào)實踐中很重要的,各種IM工具,如外國客戶常用的Skype、MSN、Yahoo、Messenger等使用很少。教學中不但要求會注冊使用,更重要的是培養(yǎng)學生利用這些工具與外國人進行交流,使學生敢于與外國人進行語聊和視頻對話,培養(yǎng)學生與外商直接面對面的交流能力。各種搜索引擎,特別是Google的使用及SEO(搜索引擎優(yōu)化)與Adware廣告等的運用,可視學生的程度而定,避免陷入技術泥潭。在這一類教學中,應把握電子商務的目的,千萬不可陷入追求高端電腦技術的誤區(qū)。

教學特點

(一)教學地點和設施

如果教學條件好,應設置電子商務實驗室,保證學生人手一臺電腦,能上Internet最好。國際電子商務課程的實踐性非常強,需要優(yōu)秀的教學模擬系統(tǒng)加以輔助。參照上海對外貿(mào)易學院its系統(tǒng),外貿(mào)模擬應用軟件應強調(diào):(1)學生的自主學習能力,如自己組建公司,自己發(fā)盤、還盤,磋商合同等。要培養(yǎng)學生獨立工作的能力。(2)全程各環(huán)節(jié)的模擬,從網(wǎng)上找客戶、價格磋商、簽訂合同、制單等等,進行全程電子化操作,使學生得到全方位的鍛煉。(3)教師的全程監(jiān)控和實時引導也是非常重要的,沒有教師的引導和評價,學生只是一味地去做,效果就會大打折扣,尤其是高職學生的基礎較差,很多時候需要教師手把手地教,就像工廠師傅帶徒弟那樣,才能收到良好效果。(4)教學軟件的信息豐富、即時更新,可使學生真正感受外貿(mào)市場的激烈競爭,創(chuàng)造出完美的模擬環(huán)境。

如果不具備價格昂貴的電子實訓室與電子模擬軟件的條件,至少應保證教師的電腦上網(wǎng)演示。各種搜索引擎的技巧使用和優(yōu)化,PayPal等電子支付工具的使用,各種IM工具的應用等必須給學生演示。江蘇廣播電視大學的國際結(jié)算課件、通商匯的電子口岸模擬教學軟件、世格軟件模擬操作系統(tǒng)等,可使學生快速融入各種單證的學習,教學效果非常顯著。尤其是江蘇廣播電視大學的國際結(jié)算課件,將信用證復雜的步驟講解做成Flash動畫,可以清楚直觀地將信用證的流程解釋清楚,學生看兩遍基本就能明白其中的內(nèi)涵,而如果照書本講解,很多學生很難理解教學內(nèi)容。

轉(zhuǎn)貼于

(二)教學方法

任務法就是將學生分組,不斷地給他們布置任務,完成一個任務加一定的分數(shù),完成最后的任務給一定的獎勵。就像現(xiàn)在很多網(wǎng)絡RPG(角色扮演)游戲那樣,不斷分配任務、不斷完成、不斷升級、不斷獲得獎勵,使人陶醉其中。根據(jù)國際電子商務的特點,可將一整套交易行為進行劃分。比如,第一步,讓學生到企業(yè)獲取產(chǎn)品資料、報價單;第二步,讓學生熟悉產(chǎn)品,掌握中英文說明、型號、規(guī)格、產(chǎn)品海關歸類編碼、英文所屬類別、中英文別名等;第三步,到搜索引擎、BtoB網(wǎng)站尋找客戶,然后發(fā)一封開發(fā)信;第四步,如果有回應的話,進一步通過E-mail、Skype等,利用商務英語與外商進行價格、質(zhì)量等條款的磋商;第五步,合同條件確定,運用Easytodo、起航貨代軟件等外貿(mào)單證軟件制單。在實踐中筆者發(fā)現(xiàn),學生的能力差別很大,有的第一步就不愿做或不敢做,敷衍了事,后面的任務就很難展開。而有的學生一開始就積極努力,打電話聯(lián)系廠商,親自到外貿(mào)工廠與供應商聯(lián)系產(chǎn)品,熟悉產(chǎn)品后,在各大搜索引擎及外貿(mào)BtoB平臺上宣傳、查找信息,進行洽談,到最后完成制單。甚至有的學生做了網(wǎng)址進行產(chǎn)品推介,有的保存了大量與外商磋商的英語素材。因此,英語能力的差別是任務完成水平差別的主要原因,主動創(chuàng)新的能力也是一個重要的方面。

充分利用網(wǎng)絡技術很多教學內(nèi)容都是在網(wǎng)絡上演示、實施的,教材只是一個參考。搜索引擎的各種技巧、優(yōu)化推廣、商務英語即時工具的使用等等,都是網(wǎng)絡即時教學,每次課都是直播,內(nèi)容總是在變化,這是書本無法提供的。在學期初,就可讓學生熟悉阿里旺旺、MSN、Skype、雅虎通等,要求他們主動與外商交流,交流記錄多的給予加分。另外,Hotmail,Gmail等著名的E-mail網(wǎng)站都應要求學生注冊,所有的作業(yè)、測試都應通過E-mail進行。要建立班級QQ群,共享課程相關資料,博客中豐富的教學內(nèi)容可以大大提高教師對學生引導和傳授知識的效果。

突出英語教學對于國際電子商務課程,互聯(lián)網(wǎng)是實現(xiàn)教學目標的工具,英語是這門課程的特色和靈魂。熟悉外貿(mào)產(chǎn)品、進行開發(fā)信的寫作,在MSN、Skype、E-mail上的交流,在Google、Yahoo等英文引擎上的搜索等,都需要較好的英語水平。在這方面,給學生提供大量的實例、句型,讓學生模仿練習是很重要的,互聯(lián)網(wǎng)上的大量英語學習網(wǎng)址、IM即時工具提供的與外國人聊天的平臺、外國的論壇、博客等都可給學生提供廣闊的學習空間。國際電子商務英語的特點是:(1)單詞不多,但產(chǎn)品的英文名稱、規(guī)格、標準、型號等有一些較難的詞匯,如紡織材料就有很多專業(yè)詞匯需要熟悉。教師應根據(jù)當?shù)赝赓Q(mào)優(yōu)勢企業(yè)的產(chǎn)品,歸納總結(jié)專業(yè)詞匯進行教學,使學生較早熟悉當?shù)赝赓Q(mào)產(chǎn)品的相關英語詞匯。(2)函電和外貿(mào)談判都有簡約化、口語化的趨勢,交流是主要目的。所以在教學中要注重實踐、注重推動學生開口講英語,不要追求復雜的句型、繞口的詞匯。提高聽力課的比重,增加聽力課的課時是很有必要的。

課上與課下結(jié)合國際電子商務是一門商務英語專業(yè)課程,更是商務英語專業(yè)學生就業(yè)的重要工具,教好這門課,要全面培養(yǎng)學生的素質(zhì),以便培養(yǎng)出畢業(yè)即能上崗的學生。對此,筆者做了一些嘗試:(1)通過平常測驗和觀察,挑出一些英語和計算機成績比較優(yōu)秀的學生,在業(yè)余時間為一些企業(yè)做電子商務,一般是畢業(yè)生所在的企業(yè),這樣溝通比較方便,資料提供及時。利用企業(yè)所提供的產(chǎn)品資料,以外貿(mào)企業(yè)的名義尋找客戶、進行外貿(mào)磋商。用這種方式可對學生進行全方位的鍛煉。(2)在布置尋找客戶資料的作業(yè)時,要求學生用各種方式取得產(chǎn)品說明和報價單,不許在網(wǎng)上復制。告訴學生在外貿(mào)領域電子商務并不總是萬能的,打電話、親自拜訪有時更有效。(3)課外作業(yè)和測試多在網(wǎng)上進行。這樣就能解決課堂上對學生操作的效果監(jiān)督不力的問題。比如學生在英文的Gtalk、Gmail注冊后,要求加筆者為好友,給筆者發(fā)一封英文E-mail,內(nèi)容有用戶名和密碼,筆者收到后,測試學生的用戶名和密碼,這樣就能了解學生是否會注冊和使用了。(4)國際電子商務發(fā)展很快,經(jīng)常邀請從事該業(yè)務的優(yōu)秀外貿(mào)業(yè)務員、業(yè)務經(jīng)理來校進行講座、交流是非常必要的。這些外貿(mào)實踐人員可用自己的親身經(jīng)歷告訴學生什么是實用的技術,什么是實用的英語,還可提供一些有用的網(wǎng)址和技巧,在就業(yè)要求、業(yè)務能力、職業(yè)道德等方面給學生提出好的建議。

(三)教學合作

國際電子商務課程是一門全新的課程,是一門集英語、計算機、營銷、國貿(mào)實務、外貿(mào)函電、外貿(mào)談判等多學科的綜合課程,是一門可以直接與就業(yè)崗位掛鉤、培養(yǎng)實際技能的課程,其發(fā)展很快,需要教師和學生努力實踐。筆者有幾個建議,希望與同行共同探討。

與阿里巴巴合作南通商貿(mào)高等職業(yè)學校的高文宇老師曾經(jīng)探討職業(yè)院校與阿里巴巴合作的可能性,這是一個非常有建設性和可操作性的建議,事實已經(jīng)證明是成功的。從2004年9月至今,阿里學院與三百多所院校建立了課程合作,已經(jīng)有5萬名大學生通過了“阿里巴巴電子商務認證”。其優(yōu)勢在于,有國內(nèi)最先進的電子商務平臺,有大量中小企業(yè)進入,有大量外貿(mào)專業(yè)人才,有阿里巴巴50萬家會員企業(yè)的豐富實戰(zhàn)經(jīng)驗,這些都是職業(yè)院校欠缺而且很難通過努力實現(xiàn)的。尤其是阿里學院致力于培養(yǎng)小企業(yè)電子商務和管理人才,解決小企業(yè)在管理過程中碰到的人才“瓶頸”問題的教學理念,正好與職業(yè)院校商務英語專業(yè)培養(yǎng)外貿(mào)中小企業(yè)商務人才的目標接近。其50萬家會員企業(yè)更是未來職業(yè)院校畢業(yè)生的就業(yè)“金礦”。就其課程而言,阿里學院的課程緊跟國際電子商務實際,有非常強的實踐性,尤其在網(wǎng)絡營銷、職業(yè)素質(zhì)、商務禮儀、網(wǎng)絡安全等方面經(jīng)驗豐富,所欠缺的可能只是英語的教學,而這正是高職商務英語專業(yè)的強項。阿里巴巴需要高素質(zhì)的英語人才推廣使用其平臺,高職院校需要利用其豐富的電子商務經(jīng)驗和龐大的就業(yè)平臺,雙方的合作應該是雙贏的。