英語教學文化論文范文
時間:2023-03-18 19:35:23
導語:如何才能寫好一篇英語教學文化論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1
強將無弱兵,名師出高徒。教師對文化意識的認知,決定了如何對學生進行文化意識的培養(yǎng)。提高英語教師自身的文化素養(yǎng),才能在思想與文化上對學生進行文化意識的滲透。教師的文化素養(yǎng)提高了,在教學中就可以很好的培養(yǎng)學生的文化意識,教師熟悉和了解英語的文化,在英語課堂教學中才能適時地向?qū)W生介紹中西的文化差異及文化背景知識,樹立學生的文化意識滲透。
二、激活教材內(nèi)容,滲透文化意識
就目前而言,課堂教學依然是以使用教材為主要方式,如何靈活的激活教材內(nèi)容,輕松的駕馭教材,補充并拓寬教學資源,是提高和培養(yǎng)學生們文化意識的主要陣地。課堂教學是培養(yǎng)學生的文化意識的核心方式,它滲透于教學的每個環(huán)節(jié)之中。教師在教學中不斷傳授有關西方國家的知識,有利于學生對其文化的感知,從而準確地把握好漢語和英語。
(一)通過詞匯教學滲透文化意識
詞匯是初中英語教學中最活躍的部分,在課堂教學中教師應在教授詞匯的同時介紹其文化意義。如在Doyoulikeanimals?一課中,大多數(shù)的學生喜愛動物,所以教師在講有關動物的詞匯時適時地向?qū)W生滲透一些文化意識。英語中dog,在西方國家,它被認為是人類的朋友,甚至被當作寵物、孩子來養(yǎng),所以才會有“Loveme,lovemydog”一句諺語;而在中國傳統(tǒng)文化中,狗是個帶有批判意味的詞,如走狗、狼狗不如的東西,等等。還有詞語的搭配,也有著迥異的文化差異。有些詞語英語中只用一個詞,而在漢語中卻有豐富的詞來表達。比如,Canyouplaytheguitar?一課中,英語中的play,playbasketball、playfootball、playthepiano、playtheviolin、playchess、playthetape.等等,漢語卻可以用不同的字眼來翻譯。如“打”籃球、“踢”足球、“彈”鋼琴、“拉”小提琴、“下”棋、“播放”錄音等,所以教師應該多多發(fā)掘類似的詞匯,這樣不僅將文化知識滲透在教學之中,更重要的是學生感覺到了中西方的文化差異,對異域的廣博的英語文化產(chǎn)生濃厚的興趣進而增強了英語的綜合能力。
(二)在語句和對話中滲透文化意識
初中英語課本中SectionA部分中多是一些簡單的語句和日常交際用語,在課堂教學時,除了要掌握聽、說、讀、寫、譯的技能外,還應該了解語言的文化背景,了解中西方文化的差異,注重文化意識的滲透,避免交際中出現(xiàn)誤解。比如,漢語中無論是年長還是年幼,我們都可以詢問對方的年齡,而在說英語的國家,卻應該避免問及他人的年齡,尤其是在與女士或中老年人交談時,應盡量避免問他們的年齡,對于收入、宗教和政治信仰、婚姻狀況等問題也應避免談及,因為這些被認為是個人隱私(privacy),不宜當成話題來談論。只有學生們了解兩種語言中存在的文化差異,才能有效地提高文化敏感度。
三、充分運用環(huán)境,為學生營造文化氣氛
有位語言學家曾指出語言是在交際的內(nèi)在的文化環(huán)境和外在的交際環(huán)境中得以運用的。因此對于學生們而言,他們的文化環(huán)境則是通過課內(nèi)和課外兩大環(huán)境而體現(xiàn)的。
(一)利用課內(nèi)教學環(huán)境
知識的延伸可以從各個方面開展,教室的布置、座位的排列方式,都可以滲透著中西的文化意識。如教室的墻壁兩側除了中國的名人警句也可以適時地掛上Allforone,oneforall——4Dumaspere等英文版的名言警句。班級走廊處的宣傳板,教室后面的學習園地,教師都可充分利用這些板報對英語文化進行宣傳,讓每一面墻壁都滲透著英語文化的氛圍。常用的英文美文,習慣用語和名言警句,英語詩歌和小幽默等都可成為版面的素材。也可以讓學生自己設計一些英語手抄報,內(nèi)容豐富,積極新穎的一些填字游戲、英語謎語等不僅會吸引本班學生的觀看,還會吸引其他班級學生的駐留一觀。在以無聲勝有聲的濃郁文化氛圍中,讓學生感受西方國家人們的不同的思維方式,不僅激發(fā)了學生探知學習英語文化的熱情,還提升學生的閱讀能力和英語的語感能力。
(二)利用課外環(huán)境的延伸
環(huán)境吸引人,文化影響人,習慣造就人。課外學習是課內(nèi)學習的延續(xù),我們可以充分利用課堂以課外的空間,為培養(yǎng)學生學生文化意識和感知而創(chuàng)建良好的學習環(huán)境,讓學生無意識地暢游于西方國家的文化氛圍中,滲透文化意識。因此抓好校園的文化宣傳,讓學生了解西方國文化則在潤物細無聲悄然展開。在學生們必經(jīng)的教學樓兩旁張貼英語校規(guī)校紀或英語的名人名言簡介,宣傳欄里張貼生動有趣的外國名人的勵志成才的故事等,課間播放一些英語的鄉(xiāng)村民謠等,這些都可以讓學生在校園里感受到濃郁的異國風情,讓學生耳濡目染英語國家的文化。校園廣播是我校進行文化宣傳的重要工具,因此英語廣播也可以成為營造宣傳英語文化氛圍的重要方式,通過英語廣播可以將西方國家的文體活動介紹給學生,教師也可以和小廣播員們一起收集有關各項國際體育比賽的資料,通過廣播進行介紹。
四、開展豐富多彩的主題活動,體驗異國文化
曾經(jīng)有這樣一句話:“Tellme,Iwillforget;Showme,Imayremember;Involveme,Iwillunderstand。”這是著名的教育家蘇霍姆林斯基提出的。教師在英語教學中除了千方百計為學生提供各種語言實踐的機會的同時,還要設法結合學生的日常生活,為學生創(chuàng)設多彩而新鮮的各種主題活動,讓學生積極的參與其中,從而學以致用、講自己融入到相應的文化氛圍之中,增強對文化差異的感受性和鑒別能力。教師可以組織學生一同為同月份過生日的學生舉辦生日聚會,在平安夜組織學生聚在一起吃蘋果,唱英文歌曲,圣誕節(jié)安排學生布置教室等等活動,讓學生體驗真實的主題活動,感受西方的不同文化;教師還可以指導學生利用網(wǎng)絡“零距離”地接觸英美的朋友,或者直接與外教老師面對面的用英語交流,組織學生觀看特色純正的英語電影或錄像等,在豐富多彩的活動中,體驗異國的文化氛圍。
篇2
論文摘要:本文主要從文化教育的范疇入手,探討教師在英語課堂教學中應該如何進行文化教育。隨著國際交往領域多元文化的不斷發(fā)展,傳統(tǒng)的只注重傳授基礎知識的教學形式和內(nèi)容已不能滿足學生在未來社會交往中的需求,教師在英語課堂中應通過各種形式的教學活動引導學生理解和積累文化知識的內(nèi)涵,并不斷提高學生的跨文化交際能力。
引言
20世紀70年代末以來,我國實行改革開放政策,大批外語教師出國深造,親身體驗到掌握語言不懂得對方文化很難順利交際的問題;而且語言知識的逐漸普及促使教師更自覺地注意語言的使用環(huán)境和場合。近十年來,外語教學的一個令人欣喜的現(xiàn)象是在教學中增加了對文化差異、文化理論的研究。
1文化差異問題
在校園里只要我們稍一留心就會發(fā)現(xiàn),有些學生盡管英語語音,語法學的不錯,說話卻往往不得體。例如:上課鈴響,教師進教室,學生起立,齊聲說:“good morning,teacher.”這在漢語中可以說:“老師好!”“老師早!”,但在這里“老師”不僅是稱呼語,還是尊稱。在英語中teacher卻不可以作為稱呼語,也不是尊稱,只是一種職業(yè)。在英語國家,中、小學生稱呼教師一般是在姓前冠以mr.,mrs.或miss.。正如woifson所說:“在與外國人接觸當中,講本國語的人一般能容忍語音和句法錯誤,相反,對于講話的規(guī)則違反常常被認為是沒有禮貌,因為本族人不大會認識到語言學的相對性?!彼哉f,語言不是孤立存在的,它深深扎根于民族之中,并且反映民族的信仰和情感。因此,語言是文化的一部分,是文化的載體。那么,在外語教學中,如何深入推廣文化教育呢?本文試圖從文化教育方面做些探討。
2文化教育的范疇
首先,不要將漢英詞匯一一對等,認為英語詞匯在文化內(nèi)涵、外延上完全等同于漢語。漢英兩種語言有著各自不同的詞素和語意結構,分別表述不同的概念系統(tǒng)。然而這一點大多數(shù)教師并沒有給予足夠的注意。學生盡管用英語同本族人交流,卻存在著編碼和譯碼的錯位。其次,盡管大多數(shù)學生已不在用“no,no. it’s really bad.”來回贊揚之語,然而他們常誤認為字表意義相同的漢英語言,其功能也完全相同,尤其對言外之意理解不夠透徹。最后,應該給學生必要的文化背景知識。由于學生沒有適當相關的背景知識,常表現(xiàn)為閱讀速度緩慢,復述時丟三落四或添枝加葉,歪曲原文。
3幾種具體的文化教育方法
3.1 開展文化比較活動開展?jié)h英語言文化比較研究,將研究成果運用于教學。在課堂教學中,教師不僅要注意語言形式的正確,還必須重視語言運用的是否得當。這無疑對教師提出了更高的要求。課堂教學的方式之一是讓學生注意自己的角色,對于語言形式正確而不符合角色或場合的問題應該指出來,使學生逐漸獲得“社會語言學方面的敏感”。在句型教學中學生容易只顧形式忽略內(nèi)容,機械地操練,教師尤其需要不斷地從旁提醒。
3.2 利用教具充分利用圖片、幻燈片、電影、電視等直觀教具。例如,講解house在英美一般指什么樣的房子的時候,不如讓學生看一幅圖片。其次,電影是了解西方社會的一種有效手段。有些是專門介紹社會情況的記錄電影,自然十分有用。好的故事片也可以起到類似的作用,提供豐富有用的材料。在美國,有的教師使用不同時期的電影使學生對各時期的社會習俗有所了解。電影《賣花女》是研究不同社會階層的語言特點和禮儀的一份絕妙教材。教師如能加以適當?shù)闹笇盏礁玫男Ч?。同時電影還是觀察、研究姿態(tài)表情、動作等語言以外的交際手段的十分有用的材料。
3.3 適當?shù)剡x用輔助教材在教學中用一定比例的國外出版的外語教材,或在自編材料中多用一些“真實材料”。有些英美出版的質(zhì)量較好的課本采用了不少文化上的差異,有的單列一項,稱做“culture comments”,有些對話也是研究文化差異的好材料。所謂真實材料指從實際交際活動中選取的材料,并非編教材的人自己撰寫的。
3.4 引導學生自學引導學生在讀文學作品或報道時留心積累文化背景、社會習俗、社會關系等方面的材料。我們的學生能到英美留學,在當?shù)厝嗣裰猩钶^長時間的畢竟是少數(shù)。對于大多數(shù)學生來說,了解一個民族的心理狀態(tài)、文化特點、風俗習慣、社會關系各個方面的最生動,最豐富的材料就是從文學作品和日常新聞報道中來。問題在于如何選擇這些閱讀材料。如果學生讀文學作品只是為了了解故事情節(jié),那就所得甚少了。引導學生在閱讀中要注意了解文學作品中的社會各階層關系,各種社會問題,各種深層次的人物性格剖析等方面,從而養(yǎng)成在自學文學作品時探究文化常識的習慣。
4培養(yǎng)跨文化交際能力
在跨文化交往中,產(chǎn)生不愉快結果的例子比比皆是。這說明一個簡單的道理:社會文化制約著人們的行為方式,包括語言行為的方式。這也對英語教學提出了一個問題:社會文化教育是否應列入教學內(nèi)容?如果答案是肯定的,應該如何在文化教學中提高交際能力?英語教學的目的是要在打好扎實的語言基礎知識,進行認真嚴格的聽、說、讀、寫的訓練基礎上,培養(yǎng)跨文化交際能力。這一教學目的被明確寫進了國家教委頒布的英語教學大綱。因此,教師在課堂教學中應關注社會習俗對人們行為的影響,并了解目的語文化中的人們在平常情況下和緊急狀況下的行為方式。不同的文化背景有不同的語言習慣和行為方式。例如,在日常交往中英語國家的人喜歡談論天氣、地理位置等話題,而把年齡、工資、婚姻狀況等作為禁忌的話題。再如,中國人在接受禮物時,習慣推辭幾次才接受,當著客人的面打開禮物被認為是不禮貌的;而英語國家的人則習慣當場把禮物拆開,并且要贊美幾句。
總之,現(xiàn)在的英語教學中,文化教育和跨文化交際能力的培養(yǎng)仍然處于起步階段。雖然我們需要歷史,地理,文學等多方面的具體知識,但更要重視對學生們的日常生活交際技能的訓練,循序漸進地增強自己的跨文化交際能力,以達到促進中西文化交流、弘揚中華文化的目的。
參考文獻:
[1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化-英漢語言文化對比[m].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[2]朱文俊.現(xiàn)代英語語言與文化研究[m].北京:北京語言學院出版社,1994.
篇3
正是由于英語語言在世界文化范圍內(nèi)基本成為了一種通用語(LingualFranca),被世界大部分地區(qū)的人們當做成一種與外界溝通的媒介[5],所以人們對于英語實用性的需求才越來越大。雖然英語作為通用語種被人們所使用,但當它在不同文化環(huán)境中被使用時,體現(xiàn)著當?shù)氐奈幕厣缭诒疚拈_頭提到的在不同英語語言使用國家對于cheers的不同使用方式。因此,在英語教學中,盲目地對文化進行介紹或教學是不可取的。文化教學所要達到的目的,是讓學生能夠通過英語語言了解目標文化與自身所在文化的差異性,真正意識到英語語言在其中作為信息傳遞媒介的功能。因此,教師要盡可能地在可以接受的范圍內(nèi),突出英語作為通用語傳遞信息的功能,激發(fā)學生對于差異性探索的熱情,而并非強調(diào)英語作為一種語言或是一門課程進行學習。這里所談的可以接受的范圍,指的是英語教學中不必完全被英語語言規(guī)則所束縛而導致其失去了真正進行信息交流的作用,例如在英語教學中過多地強調(diào)語法與拼讀的準確性、過多地糾正或是死記硬背的方法等,只會使學生對英語學習產(chǎn)生排斥性。Baker曾在泰國對幾個泰國的英語學習者進行了一項調(diào)查,調(diào)查發(fā)現(xiàn),泰國學生在使用英語作為第二語言進行交流時,其使用方式不同于其使用泰語的方式。這個結論似乎是理所當然的,因為泰語與英文具有不同的語言系統(tǒng),而且使用國家也有地域文化差異,這都可能導致泰國學生在使用英語時改變其固有的使用泰語的方式。然而,即使研究也表明,英語語言系統(tǒng)與文化都對泰國學生交流方式有或多或少的影響,但英語中的語言習慣并沒有在這些泰國學生交流中起到主導作用。因此可以得出這樣的結論:這些英語學習者在使用英語作為第二語言時,既脫離了泰語的思維束縛,同時也沒有被英語語言中的規(guī)則所禁錮。泰國學生在用英語進行交流時,甚至會利用英語語言規(guī)則并結合自己的交流需求進行調(diào)整來達到他們的交流目的。這同ScollonR.和ScollonS.W.得出的結論相似:外語學了可以作為文化溝通的媒介外,同時還要滿足使用者個人不同的使用目的,這其實也就是英語教學的最終目的之一。
2跨文化英語教學
跨文化英語教學的主要教學目標,既包括培養(yǎng)學生在聽、說、讀、寫方面使用語言能力外,還強調(diào)培養(yǎng)學生的跨文化交流能力(interculturalcommunicativecompetence)。這種能力可使學生在不同的文化環(huán)境下能將英語語言看做是信息傳遞的媒介,將英語當做工具來使用,融合目標文化與自己所在國家文化。目前很多學生在英語學習時,通常把重心放在掌握更多的詞匯或是學習語法規(guī)則上,這都是老師在英語教學中不恰當?shù)囊龑鶎е碌?。英語教學中,知識通常被大量地灌輸,但學生缺乏在真實環(huán)境中使用的機會,使得在課堂學習的大部分知識被白白浪費掉??缥幕⒄Z教學法的實施,不僅能使學生了解英語詞匯或語法的正確使用環(huán)境與規(guī)則,而且可以在考試中作為聯(lián)想記憶法的依據(jù),使學生快速回憶詞組或語法的正確使用法則。但是包括Valdes在內(nèi)的一部分教學研究者一直質(zhì)疑在英語教學中植入文化的想法,因為他們認為文化與語言不分家,語言教學的同時,不可避免地會對文化元素進行講解。其實,語言教學中文化的教學部分遠遠不夠,這也就是為什么即使在國內(nèi)我們每天都在使用漢語,但仍要在中小學開設語文課程來提高學生對于祖國文化的了解。英語教學中的教科書,許多只是為了達到教學目的,有些甚至出現(xiàn)了在英語語言中都不常出現(xiàn)的用法,完全失去文化的真實性。最近Kramsch的一項研究同樣也證明了在教學中對文化進行教學或有意識地將文化融入課堂教學活動中的重要性、。Kramsch在其研究中分析了運用交際教學法(CommunicativeLanguageTeachingMethod)和任務型教學法(Task-basedTeachingMethod)的效果。兩個課堂雖都很好地利用課堂活動調(diào)動學生的積極性,例如課堂討論以及角色扮演活動等,增加學生對語言進行練習的機會。但學生之間、學生與老師之間的交流僅僅局限在對于語言語法準確性或是教科書中語言點的討論,絲毫沒有對教科書中文章真正要表達的文化意義感興趣,僅僅局限在學習語言學方面的知識。這樣的教學效果使得教科書中精心挑選的課文變得毫無意義。因此,即使語言教學中確實存在文化的因素,但對文化進行明確的教學也是必要的。只有這樣才能幫助學生跳出語言的束縛,將語言真正地當做信息傳遞與交換的工具。當學生在看待英語語言時,能夠從單純地把它當做是一門課程轉(zhuǎn)變到把其當做是一種信息傳遞的媒介,英語教學也應該會變得更容易進行。Kramsch還提出,跨文化語言教學(InterculturalLanguageTeaching)是交際語言教學的升華,但似乎兩者其實并沒有先后順序,教學中植入文化甚至可以說促進了交際教學法的實施。
3課堂教學實例分析
這里要介紹的實例是澳大利亞悉尼TESOL專業(yè)(對外英語教學)課堂教學中,教師如何成功地將中西方文化元素融入教學中,使課堂氣氛變得融洽活躍。特別要聲明的一點是,以此課堂教學作為實例分析,主要是鑒于其對于我國國內(nèi)高校英語教學啟發(fā)的特殊性。在TESOL專業(yè),中國學生較多,與國內(nèi)高校英語學習者相似,將英語作為第二語言在學習與使用。雖然與國內(nèi)中學課堂還是有所區(qū)別,例如,授課教師母語為英語,班級中會有來自世界不同地方具有文化差異的同學,這些條件都更適合對于跨文化語言教學法的施行。但在課堂教學中如何培養(yǎng)學生跨文化交際能力的教學模式是可以被用來借鑒的。在教學案例中,教師首先對學生進行分組,然后要求每個小組對兩段典型的分別為澳洲以及中國小朋友設計的寓言故事進行討論。小組先進行組內(nèi)討論,之后再進行組間討論。澳洲的故事以袋熊(wombat;澳洲特有的動物)自我成長的故事為主線,而中國的故事是以3只小豬如何從不聽話的小豬變成聽媽媽話的乖巧3兄弟的故事為主線。故事顯著的區(qū)別激發(fā)了學生們很高的熱情,課堂上,很多中國學生都踴躍發(fā)言,從不同角度解讀故事背后所蘊涵的兩種文化間的差異,包括澳洲文化中的個人主義以及中國文化中的孝道。中國學生在討論中使用英語進行表達時,語法錯誤仍然很多,口語表達也不是很流利,但教師沒有刻意去糾正所有的錯誤,而是以抓住他們要表達的意思為主。由于有故事情節(jié)作為參照,雖然老師不會過多糾正語言上的錯誤,但可以很明顯地發(fā)現(xiàn)不少中國學生能夠根據(jù)寓言材料,自發(fā)對出錯的語句進行修改。討論之后,老師才開始對寓言中的一般現(xiàn)在時用法進行歸納。新鮮的文化差異能夠激發(fā)學生對于英語文化的探索,其中的過程便是學生進行自主性英語學習的過程,這比教師苦口婆心反復重復語言點效果要好得多。這樣的教學模式成功地在不降低英語語言學習效果的前提下,將英語課程轉(zhuǎn)型為文化差異性討論。在課程內(nèi)容上,也更符合大學生的口味。
4結語
篇4
關鍵詞:文化教育;英語教學;語言
一、語言和文化的關系
語言和文化密不可分。只要語言一被使用,一被賦予意義,它總是要同一種文化發(fā)生關系,無論是表達、體現(xiàn)或是象征一種文化,語言和文化融合成一體。語言是文化的一個方面,是文化的一部分,也是文化的載體。而文化制約著語言,成為語言的文化內(nèi)涵。文化的傳授和傳播要借助于語言,人類所有的知識和經(jīng)驗只能通過語言來描述、保存和傳播。語言又是反映民族文化的一面鏡子,反映出一個民族的風俗習慣、生活方式、思維特點和價值觀念。語言和文化互相影響、互相作用,理解語言必須了解文化,了解一種文化就能進一步加深對其語言的理解,更準確地運用語言。美國語言學家拉多指出:“我們不掌握文化背景就不能教好語言。語言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和準則,就不可能真正學習語言?!?/p>
二、大學英語教學中文化教育的重要性
學習一門外語的過程,就是了解掌握一種新文化的過程?!洞髮W英語新大綱》明確指出:“大學英語教學的最終目的是培養(yǎng)學生掌握并運用所學到的語言知識,即書面或口頭方式進行交際的能力,而交際能力的提高即需要對所學語言知識的掌握,也許要對語言使用國家的文化背景有所了解?!?/p>
大學英語面對的對象是非英語專業(yè)的學生,雖然將來他們涉外的機會也許不如英語專業(yè)的學生多,但他們?nèi)藬?shù)眾多,加之他們文理兼顧,學科繁多,專業(yè)各異,隨著我國改革開放的不斷深入,對外交往日益增多,他們將來必定擔任跨文化交際中舉足輕重的角色。
要與使用目的地語的人們進行交往,必須了解其言語習慣和行為方式,只有這樣,才不會因文化的不同而誤解其意。每個民族的文化都有其獨特性,這種獨特性決定其交往的社會規(guī)范、道德習俗、言語規(guī)則。如果在學習外語時,只注意語言表層的意思,而忽略其深層的文化因素,就會引起誤會和矛盾,甚至造成沖突。由語法、詞匯等引起的錯誤,可以被諒解和接受,但如果違反了語用規(guī)則,詢問和探聽對方的隱私,如年齡、收入等,就很可能引起對方的反感,甚至破壞與對方的關系。
學習目的語文化背景知識是課堂教學的需要。以往的英語教學將教學重點放在語法知識和句型操練上,句型大多是:“What''''syourname?Howoldareyou?”等。這種完全脫離了文化背景的句型練習,即使學生練得倒背如流,在實際運用中還會遇到問題,比如,中國人路上相遇,會互相打招呼,去哪兒?干啥去?如果我們遇上外國朋友也如此發(fā)問,就會引起對方的反感和不滿,認為你是在干涉他的隱私。因此,脫離文化的背景,忽視目的語文化的民族特征,只會使學生將本國生活習慣和文化模式套用到所學語言上去,對培養(yǎng)學生的交際能力是事倍功半。語言學家L.R.帕墨爾指出:“語言忠實地反映了它的各種游戲和娛樂,各種信仰和偏見?!币囵B(yǎng)學生運用外語的能力,首先要使他們掌握目的語文化的基本知識,注意中西文化差異。因此,在教學中要注意以下幾點:
1.價值觀念的不同
中國的傳統(tǒng)觀念中,傳宗接代是人生的第一件大事?,F(xiàn)在的父母更是把培育獨生子女成才當做自己人生的唯一目標,為了孩子,完全放棄了自己的理想和追求,以致孩子離家求學后,無法忍受空巢的失落感,追隨孩子去他鄉(xiāng)陪讀,完全失去了自我,成為為孩子而活著的依附品。而美國的父母們認為,孩子只是自己生活的一部分,他們不會因孩子放棄自己的追求。在教育子女的問題上,他們放手讓孩子獨立行事。因此,美國孩子自幼養(yǎng)成獨立自主習慣,崇尚個人奮斗,依賴父母被他們視為恥辱。中國人凡事講穩(wěn)妥,在穩(wěn)定中求發(fā)展,而美國人最崇尚的就是創(chuàng)新。如果課堂上哪個學生的觀點閃出創(chuàng)新的火花,立刻會受到教授的另眼相待,大加贊賞。
2.詞匯的含義不同
詞匯的含義包括它的比喻意義、風格及感彩等。對于學外語的學生,不僅要掌握詞的字面意義,還要了解詞的文化含義,否則,會犯嚴重的語用錯誤。會把好言當惡語,把嘲諷當稱贊,在交際中引起誤解。如peasant一詞,在漢語中是“農(nóng)民”的意思。中小學課本中常見“Myfatherisapeasant.”的句型,但是“peasant”一詞,農(nóng)民只是它的基本意義,它的解釋還有“一般指未受過教育的社會地位低下的人”,“鄉(xiāng)下人,莊稼人,鄉(xiāng)巴佬”,“教養(yǎng)不好的人,粗魯?shù)娜恕?。知道了peasant一詞的多種意義,也就不難解釋,為什么很多外國人對我們叫農(nóng)民為peasant感到難以理解。同樣,許多外國人對Thepoorpeasanttalkedabouttheirhappylifetoday.(貧農(nóng)談到他們的幸福生活)這句話感到費解。poor就是缺錢、缺物、貧窮,貧窮的農(nóng)民還有什么幸福生活可言呢?因為他們不了解poorpeasant和richpeasant是區(qū)分解放前階級成分的用語。
在中國,有些詞是貶義詞。如:landlord(地主)、capitalist(資本家),而在英美國家,這些就是像teacher,doctor一樣的中性詞;同樣,在漢語中,ambitious為貶義:野心勃勃的,在英語中卻是褒義詞:有雄心的,有抱負的。相反,propaganda(宣傳),dogooder(做好事的人)這些漢語中的褒義詞,在英語中卻是:煽動、空想的社會改良家,好管閑事的人。由此可見,在學習詞匯時,不僅要掌握詞的表層意思,還要了解詞的深層含義,感彩,了解英漢兩種文化的詞匯差異。
3.文化習俗不同
不同的文化背景,造成了不同民族間文化習俗的巨大差異。受其影響,許多不同民族間日常交際用語及其行為也有巨大差異,給跨文化交際帶來了一定障礙。如在稱呼上,漢語中有伯、叔、舅、姑、姨,體現(xiàn)了中華民族尊老的習俗,年少的必須一一道來,否則,便被視為狂妄無禮。但在英美國家卻截然不同,一般情況下,人們不分長幼,不分年齡和地位都可直呼其名。尤其是在互相比較熟悉的情況下,年幼的兒子直呼父親名字,女婿直呼岳父的名字是司空見慣的。如果在我國,這肯定被視為大逆不道。禮尚往來中,中國人一般會買較貴重的禮物,花錢越多,越能表達對對方的情意,直接送錢也是常見的。而英美則只選擇一些有意義的小禮物,只要喜歡,接受的人是不在意是否貴重的,直接送錢就更令人難以接受?!洞髮W英語》精讀第二冊第三單元《禮物》中,描述了美國一位老婦人于八十歲生日那天接到女兒寄來的支票時,悲憤已極,撕掉了支票的情形:Slowlytheoldladystoopedtopickitup.Herlovelypresent.Withtremblingfingersshetoreitintobits.”在西方人眼中,給錢只是履行責任和義務,而精心挑選的禮物卻凝結著愛和感情。女兒不愿花費時間為她買件心愛的小禮物,表明她不愛自己的母親。
中西文化差異存在于生活的方方面面,必須處處留心,認真觀察對比,努力掌握所學語言國家的文化特征,才能在跨文化交際中,掌握好分寸,言語行為得體,達到成功交際的目的。
目前,使學生深刻細致地了解目的語國家的文化特征,是我們外語教學的當務之急。這就要求我們教師不僅要有雙重的語言知識,而且還要具備雙重的文化知識。教師的雙重文化素養(yǎng)是文化教學的保證。教師要不斷提高對目的語文化的敏感性,掌握目的語國家文化新動向,以便正確地指導學生;鼓勵他們擴大閱讀量,拓寬文化視野;應多與外籍教師交往,由此可以在思維和行為方式上受到潛移默化的影響,學到課堂上學不到的知識;應充分利用電教設備,大量觀看原版電影,收聽對話錄音,使學生熟悉了解目的語文化特征,進而更加準確地運用語言進行交際。
文化教育的目的是使學生更好地掌握語言,提高運用語言交際的能力。文化教育應寓于語言的教與學之中,而不能獨立于語言的教與學之外。
參考文獻:
篇5
關鍵詞:語言文化英語教學
近年來,隨著跨文化交際這門學科的不斷發(fā)展,文化導入已經(jīng)逐漸成為英語教學的熱點問題,了解英美國家的文化背景,是全面透徹地掌握語言的關鍵。通常,文化沖突或文化障礙往往不是來自字詞句的意思,而是來自語言中的文化內(nèi)涵。本文試從語言與文化的關系,跨文化背景教育培養(yǎng)的重要性以及英語教學中如何進行文
化導入三個方面來探討英語教學中的跨文化背景教育的必要性。
一、語言與文化的關系
語言和文化是不可分割的。文化影響語言,語言反映文化。語言是文化的載體,文化的傳播與交流需借助于語言。語言又是文化的體現(xiàn),它受到不同文化背景的制約和影響,反映著不同的生活方式的存在。正如美國著名的人類學家、語言學家薩不爾所言:“文化可以解釋為社會所做的和所想的,而語言則是思想的具體表達方式?!币虼送庹Z教學應與其文化教學相結合,以理解語言的真正含義。但以往的學生大都語法、詞匯掌握得較好,但缺乏在恰當?shù)膱龊鲜褂们‘數(shù)恼Z言的能力,有時甚至運用本族文化的言語交際準則來套用外語,以至造成令人尷尬的場面,甚至鬧出笑話。從語言與文化的這種關系可以看出,在外語教學中培養(yǎng)學生的文化意識是十分必要的。
二、跨文化背景教育的重要性
筆者曾遇到以下三句話:
1、ThussomeSaigonobservesarewaitingfortheothershoetodropinParis—orperhapsinMoscow.
其中theothershoetodrop是帶有典故色彩的英語短語todroptheothershoe的話用,意思是:采取人們預料會采取的連續(xù)行動(在公寓住宅中,住在樓上的動作重的人常常吵得樓下的人不能入睡,樓下的人在聽到此人脫了一只鞋之后,神經(jīng)衰落到要到等到他落下另一只鞋后才能入睡)。
2、Thereisreluctanceonhisparttobitethebullitandmadethehardchoice.
這句話的障礙是英語短語tobitethebullit.這一典故來源是在戰(zhàn)地做手術時因缺乏麻藥而“咬子彈”以鎮(zhèn)痛。最先是美國總統(tǒng)約翰遜在談到越戰(zhàn)時使用了這一形象的表達方法,是“狠下決心的”的意思。
3、美國“紐約郵報”(NYP)的一段話:ThePressandthepublichavebeenconditionedbyWatergatetoexpectasmokinggun……atapedconversation,afullconfessionbyoneoftheconspiratorsorsomeotherdramaticevidence.
這段話中,Watergate是一典故,smokinggun是一個帶有典故色彩的英語短語。Watergate原意是“水門建筑群”,此處指“水門事件”(在那里的全國委員會辦公室曾發(fā)生導致前總統(tǒng)尼克松辭職的竊聽事件),Smokinggun的意思是“確鑿的證據(jù)”(罪犯開槍后還在冒煙,最先的類似的用法見于福爾摩斯故事“TheChaplainstoodwithasmokingpistolinhishand”如果不了解這一短語的內(nèi)涵很容易望文生義的理解為“冒煙的槍”。)
由此可見,閱讀中的障礙不完全靠語言知識本身來解決,這是因為一個民族的作品總是跟這個民族的文化傳統(tǒng)分不開的,尤其是因英語作品中往往出現(xiàn)一些反映西方文化歷史背景的典故,其中一些可以在詞典中查到,但隨著社會和語言的不斷發(fā)展,新的詞語和典故也會應運而生,這是英美熟悉而我們頗為陌生的。
在同英美人口頭交往中要受到相應的文化規(guī)則的制約,什么時候?qū)φl說什么話及怎么說都要涉及到文化背景知識?!俺晒Φ目缥幕浑H所需要的不僅僅能說一口流利的英語”,更要懂得遵守Hyme所說的“語言的使用規(guī)則”。在與外國人的接觸中,講本國語的人一般能容忍語音或句法錯誤,相反對于講話規(guī)則的違反常常被認為是沒有禮貌的。胡文仲的研究也證實了他本人的觀點:在交際中,文化錯誤常常比語言錯誤更嚴重。如果沒有文化方面的知識,如果不了解文化方面的可接受性和不可接受性,那么交際很可能會發(fā)生障礙甚至失敗。因此在英語教學中進行跨文化背景教育是非常重要的。
三、英語教學中對學生進行文化導入的方法
文化背景知識的形成,并非只是一個簡單的知識學習過程,我們要充分利用學習的各個環(huán)節(jié),有意識有計劃地從課內(nèi)課外兩個方面展開。
(一)課堂教學主動導入
一個人“在習得語言的同時也習得了文化”,“學習一門外語,就意味著學習它所構筑的一整套文化世界;掌握一門外語,就意味著獲得一種新的對世界的看法”。只有關注語言的人文性,才能對外語語言的本質(zhì)有更豐富、完善、深刻的理解,也才能從外語教學方面來幫助培養(yǎng)提高學生的整體素質(zhì),優(yōu)化他們的人格精神狀態(tài),以培養(yǎng)有國際理解意識和能適應國內(nèi)外多種發(fā)展變化的具有創(chuàng)新能力的人才。筆者認為,作為英語教師,在課堂教學中不能片面強調(diào)語言知識的講解而忽略了文化意識的培養(yǎng)。從而使學生對于英語語言的掌握僅僅是停留在語言的層面上,而應充分利用教材內(nèi)容,利用與課文有關的文化內(nèi)容和文化背景知識,向?qū)W生傳播文化信息。從英語實踐課的角度來看,文化背景教育的重點在“詞語文化”的教學上,其中包括詞語文化的內(nèi)涵,有文化內(nèi)涵的英語人名和地名,常用的文學典故等,還可以對語篇結構、文體特點,非語言交際等進行深入研究,只要我們在頭腦中始終保持文化教學這一思想,并充分利用課文中的這些材料,就完全可以在教授語言的同時培養(yǎng)學生的文化意識。
(二)結合豐富的課外活動進行文化教學
僅憑有限的課堂的時間,很難達到從深層次對學生進行文化教育的目的。為了彌補課堂教學的不足,我們應更多地利用課外活動時間,給學生創(chuàng)造出更多了解英語文化,培養(yǎng)交際能力的機會,引導學生廣泛閱讀西方英語文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養(yǎng),拓寬西方文化視野??梢越M織一些英語專題講座、英語文化周,可以舉辦外國影視或音樂欣賞會。還可以結合一些西方重要的假日(如Christmas,ThanksgivingDay等)舉辦一些晚會和活動,讓同學們?nèi)ビH身了解不同國家的民情風俗。通過喜聞樂見的方式來讓同學們更多地了解英語國家人們的學習、生活、愛情、工作等方面的狀況,更真切地去感受西方文化,把語言學習活動貫穿到文化活動中去。豐富多彩的課外活動可以起到課堂達不到的更輕松真實,知識覆蓋面廣的效果,不僅可以幫助同學們更好地了解文化,培養(yǎng)文化意識,還有助于擴大同學們的視野,更有助于提高跨文化交際能力。
參考文獻:
篇6
論文摘要:文化誤讀是指人們按照自身的文化傳統(tǒng)、思維方式去解讀另一種文化。由于學生對中國文化和中國英語的缺乏,文化誤讀在跨文化交際中頻頻發(fā)生,甚至導致跨文化交際失敗。如何更好地在英語專業(yè)文化課程教學中培養(yǎng)學生的中國文化能力和中國英語能力,減少跨文化交際中的文化誤讀,傳承和弘揚中國文化,是英語專業(yè)中國文化課程教學的重要任務。
跨文化交際是指具有不同文化背景的人們之間的交流與溝通。跨文化交際具有雙向性,既要學習目的語文化知識,又要弘揚和傳播母語文化。英語專業(yè)大學生肩負著在國際交流中弘揚中國文化的重任,但是由于學生對中國文化和中國英語的缺乏,致使文化誤讀在跨文化交際中頻頻發(fā)生,對交際雙方產(chǎn)生一定的負面效應,甚至可能導致跨文化交際失敗。2000年修訂的《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》對英語專業(yè)學生文化素養(yǎng)的教學要求是:“熟悉中國文化傳統(tǒng),具有一定的藝術修養(yǎng);熟悉英語國家的地理、歷史、發(fā)展現(xiàn)狀、文化傳統(tǒng)、風俗習慣;具有較多的人文知識和科技知識;具有較強的漢語口頭和書面表達能力?!币虼耍绾胃玫卦谖幕n程教學中培養(yǎng)學生的中國文化和中國英語能力,減少并消除文化誤讀,傳承和弘揚中國文化,促進中國文化全球化,是英語專業(yè)中國文化課程教學的重要任務。
一、文化誤讀
所謂文化誤讀就是人們按照自身的文化傳統(tǒng)、思維方式及自己所熟悉的一切去解讀另一種文化。文化誤讀的主要原因在于不同民族文化群體之間的文化差異,在解讀本族文化和異族文化的過程中,文化差異無時無刻不在制約著人們的思維活動。在跨文化交際中,文化差異對解讀異族文化既有正遷移作用,也有負遷移作用。當兩種文化中的詞語所表達的概念意義和內(nèi)涵意義都一致時,文化差異可能起到正遷移作用;當二者之間有差異時,文化差異可能起到負遷移作用?!叭藗兣c他種文化接觸時,很難擺脫自身的文化傳統(tǒng)、思維方式,往往只能按照自己所熟悉的一切來理解別人。人在理解他文化時,首先按照自己習慣的思維模式來對之加以選擇、切割,然后是解讀。這就產(chǎn)生了難以避免的文化之間的誤讀。”樂黛云(1995)因此,在與異質(zhì)文化的接觸中,如果人們總是不自覺地按照本族文化去解讀異族文化,文化誤讀就會在有意識和無意識中產(chǎn)生。
例如,學生往往將英文中的“RedTea”誤讀為中國的“紅茶”,然而紅茶的英文卻是“BlackTea"這是因為紅茶在加工過程中,茶葉的顏色越來越深,逐漸變成黑色。由于西方人相對注重茶葉的顏色,因此稱之為“BlackTea";而中國人相對注重茶湯的顏色,因此稱之為“紅茶”。而英文中“RedTea”指的是"Rooibos",是一種生長在南非、完全不同于茶樹的野生植物,而絕非真正的茶葉。
英語中Dutch意為荷蘭人,但是學生很容易對"Dutchcourage'''',望文生義,將其誤讀為荷蘭人的勇氣,然而其正確的含義為酒后之勇,且?guī)в匈H義。這是因為英國和荷蘭在十七至十八世紀曾因商業(yè)和海上霸權發(fā)生沖突而發(fā)生了“英荷之戰(zhàn)”,當時英國人對荷蘭人非常憎恨,他們在重創(chuàng)荷蘭人之余,還在語言上對荷蘭人加以攻擊。因此,在許多場合都用Dutch一詞表示厭惡、輕蔑之意。
二、跨文化交際中的文化誤讀
跨文化交際含義廣泛,商貿(mào)談判屬于直接的跨文化交際,外語學習則屬于間接的跨文化交際。筆者在《中國文化概論》課程教學實踐中發(fā)現(xiàn),雖然英語專業(yè)學生具備一定的中國文化知識和英語能力,但是由于學生對中國文化知識的缺乏,加上學生自身英語水平的限制,學生往往不能用英語正確表述中國文化,甚至不能理解有關中國文化的“中國英語”,文化誤讀現(xiàn)象時常發(fā)生。以下是學生在學習《中國文化概論》課程中出現(xiàn)的三種文化誤讀現(xiàn)象。
(一)母語文化誤讀
對于中國人而言,中國文化往往被認為是與生俱來的知識,因此常常被置于無足輕重的地位。在專業(yè)英語教學中也如此,英語專業(yè)的學生接觸到的大多是目的語文化,而有關中國文化的英文書籍、資料卻非常少見、甚至為零。由于文化教學中的母語文化和目的語文化輸人不平衡,往往導致學生對自己的母語文化認識缺乏,更不知道如何用英語來正確表述自己的母語文化,甚至造成學生的“中國文化失語”。例如,由于缺乏對《易經(jīng)》知識的了解,學生很容易對八卦和六十四卦中的“卦”產(chǎn)生文化誤讀,部分學生甚至質(zhì)疑教材中的英文翻譯八卦(eighttrigrams)和六十四卦(sixty-fourhexagrams)。實際上,《易經(jīng)》里的八卦由三艾組成,六十四卦由六交組成,根據(jù)英文構詞法,采用不同的英文前綴tri一和hexa-,由此將八卦譯為(eighttrigrams),六十四卦(sixty-fourhexagrams)。顯然,學生的誤讀和置疑都源于學生對母語文化的缺失。
(二)目的語文化誤讀
通過多年的英語學習,學生對目的語文化有一定的了解,也掌握了一定的英語知識,但是,由于學生對目的語文化的一知半解或不甚了解,也往往會造成一定的文化誤讀。雖然學生對《史記》都有一定了解,但是卻無法將“swansong”與魯迅先生對《史記》的贊譽“史家之絕唱,無韻之離騷”中的“絕唱”聯(lián)系起來,由此產(chǎn)生文化誤讀。眾所周知,絕唱在此指詩文創(chuàng)作的最高造詣。但是由于學生缺乏對目的語文化預設的了解,學生不理解“swansong'''',的含義,而將其誤讀為天鵝的歌聲。實際上,在目的語文化中,"swansong”并非指天鵝的歌聲,而是源于源于希臘神話。在古希臘神話中,阿波羅(Apollo)是太陽神、光明之神,由于他多才多藝,又是詩歌與音樂之神,后世奉他為文藝的保護神。而天鵝是阿波羅的神鳥,故常被用來比喻文藝。傳說天鵝平素不唱歌,而在它死前,必引頸長鳴,高歌一曲,其歌聲哀婉動聽,感人肺腑。這是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。因此,在西方文化中人們就用這個典故來比喻某詩人、作家臨終前的一部杰作,或者是某個演員,歌唱家的最后一次表演。
(三)跨文化誤讀
雖然學生具備一定的母語文化和目的語文化知識,但是如果學生不能將兩種文化加以融會貫通,不能意識到兩種文化的共識和差異,缺乏對跨文化知識的認知,也將導致文化誤讀。例如,學生對姜太公釣魚這個故事耳熟能詳,但是學生對姜太公輔佐周武王滅商,屢建奇功,受封于齊地的故事卻了解不多,學生往往根據(jù)其字面意思將“right-handman”理解為“右手邊的人”。殊不知在目的語文化中,"right-handman'''',意為“左膀右臂、得力助手”?!段鲙洝贰凹t娘”在中國文化中表示促成美好姻緣的媒人,通常帶有褒義。學生常常將英語中的“go-between和match-maker”與之對等,殊不知在無意之中產(chǎn)生了文化誤讀。因為在西方文化中,"go-between和match-maker'''',除了表示“媒人”,還有“中間人、捐客”的含義。很顯然,二者在文化涵義上不完全等同。
篇7
英語教學中,一直存在一個困擾我,同時也困擾很多教師的問題:那就是很多學生在花了大量的時間、精力,掌握了標準的發(fā)音、大量的詞匯、準確的語法后,一碰到老外,需要和外國朋友溝通的時候,除了會幾句“How are you?”、“I am fine.”、“Goodbye.”以外,然后就不知所措,成了確確實實的“啞巴”。即使一些成績十分優(yōu)異的學生,在實際交流中,也存在著諸多困難。
那么問題出在哪呢?先給大家看一個我在教學中曾遇到的句子:“When you are down, you are not necessarily out.”
這個句子許多老師和同學可能都見過,但是很多學生對這個句子的確切含義不十分了解。這個句子很有特點,整個句子每個單詞都不太難了解,可以說這里面的詞匯學生基本能看懂,但把這些單詞放到一塊兒,很多人卻不知道如何翻譯。有人會懷疑是不是自己的理解能力出了問題,怎么連這么簡單的詞構成的句子也看不懂。事實并非如此,不是學生的理解能力差,而是學生在學習英語的過程中忽視了一個很重要的問題:即英語文化的學習。
學生學習英語,如果不懂這個國家的文化、歷史和社會,就很難真正掌握它的語言,因為語言中包含了大量的文化背景知識,學習英語的過程也是學生了解不同文化差異的過程??梢哉f,不同語言之間的文化差異是英語學習者精確理解文意的絆腳石。如果我們不能明確相關的文化差異,縱使單詞量再大,對于一個句子的理解也可能是不準確的。原因不用多說,那就是不了解句子背后隱含的文化因素。“When you are down, you are not necessarily out.”這句話其實來源于拳擊比賽。它的意思應該是:“當你被擊倒在地時,并不一定就意味著你出局了?!?/p>
很多中國學生對這個句子的理解含糊不清。理解上出現(xiàn)困難的原因不在詞匯,也不在句式結構,而在于對外國文化缺乏相應的了解,所以產(chǎn)生了理解障礙。
由此,我們可以看出,我們要想真正的學好并掌握英語,單純的學習語言技能是不夠的,學習同時要對語言背后的文化進行深層的學習和研究。我相信在我們?nèi)粘=虒W中還有大量類似的例子,如果沒有一定的文化教育基礎,學生就無法真正了解和體會一些句子的含義和引申的道理。
二、文化教育的方法
1. 加強比較,將中、西文化常見的差異一點一滴地滲透到英語教學中。上課時,我們可以利用多種手段向?qū)W生介紹中西方文化差異。我曾經(jīng)用過圖片對比的方法,向?qū)W生說明了一些中西方文化的差異。圖片能給學生最直觀的感覺,能夠吸引學生眼球,學生也不必花費大量的時間去記憶,在欣賞圖片之時很容易就記住了這種文化上的差異。
2. 介紹一些英語國家的生活方式和習慣,在教學中供學生參考和學習,讓學生了解外國生活、藝術、歷史和風土人情。我曾經(jīng)兩次參加了由中國國家漢辦主辦的“漢語橋”美國高中生夏令營活動,積累了一些經(jīng)驗。例如,西方人認為單數(shù)是吉利的,不同與中國人講究成雙成對。而且美國人收到禮物一定會馬上打開,當著送禮人的面欣賞或品嘗禮物并立即向送禮者道謝。
3. 向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)英語文化的簡易讀本,讓學生在假期閱讀,以增加對英語文化的了解。我曾經(jīng)在假期讓學生讀一些英文作品的簡易讀本,學生在讀了之后詞匯量增加了,而且對相關文化也有了進一步了解。學生也可以根據(jù)自己的喜好讀其他方面的書籍。比如,喜歡地理的同學可以讀一些青少年版的《國家地理》等。
4. 組織活動,指導學生學習西方人重要的節(jié)日,加強對文化知識的實際運用。我曾組織學生開展針對西方的圣誕節(jié)、感恩節(jié)等重大節(jié)日的活動,讓學生在輕松愉快的氣氛中感受西方文化?;顒又校瑢W生積極參與,在準備和表演的過程中,對于西方文化有了深深的體會和進一步的了解。這對于學生以后的英語學習有極大的促進作用。
三、尚待解決的問題
篇8
論大學英語教學中的文化教學
摘 要: 在當今的外語教學中 ,加強文化教學已是時不 待我。 本文針對大學英語教學過于注重培養(yǎng)學生語言技能的 實際情況,從語言與文化的關系入手,對我國大學英語教學現(xiàn) 狀及改變現(xiàn)狀的策略提出了自己的建議。
在傳統(tǒng)的英語教學模式中, 教師和學生過分注重語言形 式(語音、語法、詞匯)的理解,而對英語國家的社會文化背景卻 關注甚少,因此跨文化交際意識也隨之淡薄。 此種教育現(xiàn)狀導 致學生習慣用英文形式表達中文思維,為有效的交流設置了障 礙。但語言是交流的工具,語言與文化是不可分的,外語教學的 根本目的就是培養(yǎng)學生用外語進行跨文化交際的能力。
一、語言與文化
文化,英文是culture,源于拉丁語,原意為耕耘、耕作。 在 中國,《說文解字》如是解釋“文”:文,錯畫也,象交文。 意為各 色交錯的紋理,有紋飾之義,與“野蠻”相對。 “化”由相反的兩 個“人”字組成,表達一種變化的趨勢,本義為變易、生成,其引 申義則為改造、造化、培育等。 可見,東西方傳統(tǒng)中,“文化”都 有人工改造的含義,體現(xiàn)著鮮明的“人為”特點。 文化的定義有 狹義和廣義之分。 狹義的文化主要是相對精神文明而言。 簡要 地說,文化是一個團體成員之間共同的價值觀 、共同的知識、 共同的價值觀和共同傳統(tǒng)的結合, 是一個社會的整個生活方 式,一個民族的全部活動方式。 文化是人類創(chuàng)造的,語言作為 文化的核心要素,在文化的產(chǎn)生過程中起著決定性作用。 語言 的交流實際上是文化的交流, 語言學習本質(zhì)上是一個文化學 習的過程,不應該將文化退變?yōu)檎Z言學習的背景,因為是文化 讓語言的交流成為可能。 美國語言學家Claire Kramsch認為“語 言表述著、承載著,也象征著文化現(xiàn)實,兩者不可分”。 著名語 言學家H.Goodenough在《文化人類學與語言學》一書中論述語 言與文化的關系時指出: 一個社會的語言是社會文化的一個 方面,語言與文化的關系是部分與整體的關系,語言作為文化 的著稱部分,其特征表現(xiàn)在:它是學習文化的重要工具 ,同時 還是文化信息的載體,是文化的組成部分,是依賴文化現(xiàn)象而 存在的,二者的關系,概括地說,就是語言是文化的載體,文化 是語言的內(nèi)容,語言反映文化,文化決定語言。 所以,學習語言 與文化從根本上說,就是一個相互促進、兩位一體的學習實踐 過程,學習語言的過程也就是學習文化的過程。
二、大學英語教學目標
大學英語教學服務于高等學校非英語專業(yè)本科生, 是高 等教育的一個有機組成部分,是大學生的一門必修基礎課程, 是一門提高學生綜合文化素養(yǎng)的重要課程。 《大學英語課程教 學要求》指出,大學英語教學要以英語語言知識與應用技能、跨 文化交際和學習策略為主要內(nèi)容,大學英語的教學目標是培養(yǎng) 學生的英語綜合應用能力,使他們在今后學習、工作和社會交 往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提 高其綜合文化素養(yǎng),以適應我國社會發(fā)展和國際交流的需要。
三、我國大學英語教學的現(xiàn)狀
隨著全球化和中國經(jīng)濟地位的逐漸提高, 英語已經(jīng)成為 國人相當重視的一個學習科目。 在傳統(tǒng)英語教學中,語言結構 是重中之重,聽說讀寫等技能得到了充分的重視,但是和語言 相關的文化背景知識往往被忽視。 學生獲得的只是英語語言 能力, 社會文化能力的相對缺乏導致了社會文化干擾型的中國式英語。 中國學生普遍運用的表達方式是中文思想+英文形式。 形式語言雖然正確,但是卻缺少了文化上的可行性。 調(diào)查 顯示,約53% 的英語外教認為 “文化錯誤”要比語法錯誤更難 讓人接受,93% 的外教認為他們與中國學生之間存在文化差 異,并認為這部分內(nèi)容應成為教學的一個目標。 再者,當下各 種定量化、標準化的英語考試,使大學英語課程成了語言技能 機械化操練的場所,大學英語學習越來越帶有符號化的意味, 最具有代表性的就是大學英語四、六級考試。 在絕大多數(shù)高校 中,大學英語四級考試與學位緊密掛鉤。 大學英語四級通過率 也成為高校教學水平評估的一個重要指標。 因此,高校犧牲文 化教學來換取四級通過率也就不足為奇了。 高分低“英語交際 能力”的大學生也就應運而生。 實際上,文化的教學和語言技 能的培養(yǎng)其實并不矛盾,它們是相互補充和促進的。 抽離了文 化的語言學習只能是停留在技術層面上的語言操練。 但是現(xiàn) 階段大學英語中的文化教學還沒有形成體系, 是大學英語教 學中的薄弱環(huán)節(jié)。
四、改變現(xiàn)狀的策略
筆者認為,要改變當今我國大學英語教學弱“文化”現(xiàn)狀,須從“教”與“學”兩大方面著手。 具體來說如下:
1.加強理論指導,形成日趨完善的文化教學體系。
在現(xiàn)代英語教學中,語法、詞匯、語音等方面的理論研究已 日趨完善,但文化教學的實施還處于無章可循的狀態(tài)。 因此當 務之急是制定文化教學大綱,明確教學的要求、內(nèi)容、目標、步 驟等,并配以相應的教材和考核標準,與語言技能培養(yǎng)目標緊 密掛鉤, 讓學生充分了解西方文化以及隱藏在其中的思維方 式、價值觀念、道德標準等,從而加強學生的跨文化交際能力。
2.提高教師的文化修養(yǎng)素質(zhì)。
學生吸收有效的異國文化知識的理想源泉來自課堂 ,而 課堂上的理想源泉來自教師。 因此一個優(yōu)秀的大學英語教師 應該具備較高的文化素養(yǎng)。 他(她)必須摒棄文化中心主義和 崇外主義,具有廣博的文化視野,深入了解本土文化和異國文 化,具備文化的抽象和還原能力。 在實際教學中,要積極引導 學生廣泛閱讀豐富的語言材料,利用現(xiàn)代化的教學手段,如網(wǎng) 絡、多媒體、錄像、電影等把文化知識形象化,直觀展示英語國 家文化的各個層面。
3.豐富課外活動,培養(yǎng)學生的文化意識。
我國高校的外語教學 ,無論在教學環(huán)境 、教學過程、教學 方法還是教學檢測手段,教學所需時間、空間和交際環(huán)境 ,都 存在嚴重不足。 僅僅憑借課堂時間,是不能達到深層次文化教 育的目的的。 這就需要拓展學生學習異國文化的時間和空間, 充分利用課外活動,例如舉辦英語演講比賽 、辯論賽、戲劇表 演、英語角等活動,既豐富校園文化,又可教學相長。
五、結語
“文化”是21世紀的關鍵詞之一 ,世界各民族在實現(xiàn)文化 交融、經(jīng)濟的發(fā)展的過程中也以文化交流為依托。 大學英語教 學作為我國現(xiàn)在基本的外語習得途徑,肩負著民族重任。 因此 大學英語教學中的文化教學必須得到充分的重視, 實現(xiàn)語言 技能和跨文化交際能力的雙贏。 當然,教師在教學中要積極引 導 學 生 ,消除學生盲目排他 (異 國 文 化 )和 完 全 歸 化 (異 國 文 化)的心理趨勢。 只有不斷進行教學創(chuàng)新和實踐研究,才能找 到適合我國大學英語文化教學的規(guī)律所在。
【參考文獻】
篇9
F學校大學英語層次化立體化教學模式的主要包含兩個特點,一個是層次化,一個是立體化,因此對F學校大學英語層次化立體化教學模式的含義進行分析,需要對這個兩個特點進行深入剖析。所謂“層次化”是針對學生英語學習的需求和個人學習能力進行層次化要求,充分體現(xiàn)“以學生為中心”的宗旨,采用“滾動制分級教學”,針對大學英語教學中實踐的不同環(huán)節(jié),確定分層次的教學目標、教學辦法、課程設計和教學評估等,教學實踐要充分體現(xiàn)個性化教學特色。所謂“立體化”是指各個要素和層次實現(xiàn)多方位、全面、立體的結合,在F學校大學英語層次化立體化教學模式中,實現(xiàn)了課堂教學和網(wǎng)絡教學、課內(nèi)教學和課外實踐教學、基礎必須教學和高級選修教學,以及總結性評估和形成評估的全面結合。因此,根據(jù)F學校大學英語層次化立體化教學模式的兩個基本特點,我們可以確定F學校大學英語層次化立體化教學模式是一個“以學生為中心”、充分體現(xiàn)學生“個性化”特點是層次化、多角度、全面立體的創(chuàng)新性教學模式。
二、F學校大學英語層次化立體化教學模式的特色分析
1.層次化滾動制分級教學
F學校大學英語層次化立體化教學模式“層次化滾動制分級教學”的特色主要基于著名語言學家Krashen在1985年提出的語言輸入理論,在此基礎上的層次化滾動制分級教學要求注重學生的個性化,以學生為本,根據(jù)學生入學時的英語水平差異,充分考慮學生專業(yè)的差異性進行分班教學。分班教學采用4級。不同級別具有不同的語言輸入,在教學目標、課程設置、教學評估和教學手段上各有差異。因此,層次化滾動制分級教學是一種動態(tài)的教學方法,他可以保障學生在當前的英語水平上選擇適合自己的級別。并且層次化滾動制分級教學實行“可上可下”的管理模式,即根據(jù)學生的英語成績、學生英語能力的變化,學生可自我選擇“跳級”或“降級”,這種開放式的分級教學模式能使學生根據(jù)自我現(xiàn)實條件選擇適合自己的學習級別,在不斷的英語點滴積累中逐步提升,
2.課堂教學與網(wǎng)絡自主學習相結合
大學生英語教學改革中十分重要的一項內(nèi)容就是基于計算機和課堂兩種途徑進行英語教學改革。我國高等教育司也多次提到,新的英語教學模式就是要利用好現(xiàn)代信息化技術,發(fā)揮網(wǎng)絡的力量,是學生不受時間和地點的限制實現(xiàn)自主化學習的目的。在大學生英語教學改革的背景下,我國多個院校對自主化學習進行了有效探索,但是實踐表明大多數(shù)院校的自主化教學又走入了放任式學習的誤區(qū)。F學校在英語教學探索中充分注意到了這個問題,構建的大學英語層次化立體化教學模式實現(xiàn)了“在老師指導和監(jiān)控下,以學生為主體的教學”特點。在層次化分級教學體制下,F(xiàn)學校對于低級別的學生采用了以課堂教學為主,以網(wǎng)絡教學為輔助的模式。主教材采用《大學生體驗英語》,相對教學內(nèi)容較簡單,擬定課時為每周4個學時;網(wǎng)絡自主學習則是利用了《大學生體驗英語》主教材配套的自主學習系統(tǒng)而進行的,擬定課時為每周2個學時。這樣課程教學與網(wǎng)絡自主學習的課時比例為2:1,將更多的時間用于教師傳授,以便學生盡快掌握相關的英語知識和英語學習方法。F學校對于高級別的學生采用了以網(wǎng)絡教學為主,以課堂教學為輔助的模式。自主學習利用了F學校“體驗英語自主學習體統(tǒng)”,選取了其中難度最大的第八級。要求學生在老師規(guī)定的實踐和地點通過上機學習而完成教學內(nèi)容,在學生自主學習的過程中,老師還定期定時到現(xiàn)場進行指導或監(jiān)控,規(guī)定時間為每周不小于2小時。對角課程教學,學校將其安排在隔周進行,時間為每周2消小時,因此該種教學模式下,學生自主學習的時間和面授的時間比例為3:1,相對來說學生自主學習的時間更長。在自主化學習模式下,教師主要利用網(wǎng)絡教學平臺與學生進行溝通和交流,對學生存在的問題進行指導。在隔周的面試中,教師要對學生自主學習的整體情況進行反饋,同時對下周自主學習的目標提出要求。層次化分級教學體制下,面對“自主學習和教師面授”教學模式,不同層次的學生可以選擇不同的學習任務,可以選擇略高于自我能力的任務,這樣有利于在自己學習承受范圍內(nèi),不斷嚴格要求自己,獲取新的語言知識,逐步提高自我自主學習能力和水平。
3.基礎必修和高級選修相結合
這是F學校大學英語層次化立體化教學模式的又一重大嘗試和探索。F學校充分考慮了學生英語能力和學習水平的差異性,設置了基礎課和高級課程兩檔。其中基礎課程主要對英語基礎知識進行講解,這寫基礎知識是學好英語的前提和基礎,因此,F(xiàn)學校規(guī)定每個專業(yè)大學生必須進行學習。但是F學校英語課程改革小組一致認為,英語是一門拓展學生知識,了解世界文化的素質(zhì)教育課程,因為獨立院校大學英語教學改革中,不能僅僅傳授基礎的語言知識和語言學習技能,對于一些包含人文風情、生活習慣、文化素養(yǎng)等方面的英語教學知識,學生應該積極進行了解,因此F學校大學英語層次化立體化教學模式將基礎必修和高級選修相結合。要求學生在進行完1-4級的基礎必修課程學習以后,有計劃的組織教師開展“后四級”各類語言、文化類英語課程選修課,鼓勵學生進行選修。其目的正是要求通過學生選修提升學生的人文素養(yǎng),體現(xiàn)大學英語作為素質(zhì)教育課程重要構成部分的內(nèi)涵。
4.形成性評估和總結性評估相結合
篇10
關鍵詞:大學英語教學;跨文化意識;培養(yǎng)
學習英語是一個需要付出艱苦努力的歷程,當然也是一個可以不斷開闊視野充實知識的過程,學習者不僅要打好語言基礎,而且應該培養(yǎng)優(yōu)良的文化素質(zhì),做到學以致用,用得恰當。因此,目的語的文化背景學習以及跨文化意識的培養(yǎng)是英語教學與學習中不可忽視的側重點。
一、確認語言與文化的關系
《辭?!吩疲骸罢Z言是人類最重要的交流工具,它具有地區(qū)差異,因此具有傳播文化和道德觀念,傳承文化與跨文化交流的重要作用?!闭Z言是文化的載體,也是一種社會標記,體現(xiàn)語言使用者的民族文化特性,而文化也影響語言和語言的使用。不同語言從表面看是形式的不同,即語言規(guī)律性、穩(wěn)定性和脫離語境而單獨進行分析和解釋的不同;就其本質(zhì)來說,還是語言功能的不同,即其表現(xiàn)的交際意義的不同,而不同的文化背景決定了這種差異。因而學習一種語言,必須掌握這種語言背后所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵,單純學習語言,是不能保證有效、無誤的溝通和理解的。所以大學英語教學應該融語言與文化及人文精神為一體,應該對英語語言所代表和負載的文化進行分析、比較,從而引導學生文化概念的形成,引導學生形成鑒別不同文化的能力?!斑@種對不同文化的敏感性,就是跨文化意識(Cross—CulturalAwarenessorInterculturalAwareness),也稱文化敏感性,是指在跨文化交際中參與者對不同文化背景和因素的了解和敏感程度,是跨文化交際形成的一種認知標準”。
二、大學英語教學中培養(yǎng)學生跨文化意識’
1.注重英美民族文化的導入
眾所周知,英語承載了英美民族文化,英語學習理應強調(diào)英美文化的導入。在大學里,不少學校已經(jīng)為英語專業(yè)的學生開設有《英美國家概況》、《美國社會與文化》和《英美文學選讀》等課程,對學生理解英美文化有積極促進作用,同時能幫助學生更有效的使用語言。而學習者在自學過程中,也應主動發(fā)現(xiàn),逐步積累,慢慢去熟悉了解一種不同的文化,用所學語言傳承文化和表達文化,讓文化融解于語言之中。教師在英語課教學中積極的引導也是必不可少的。
比如說,教師在講解“weather''''’這個詞時,英語論文可有意識的舉這樣的例子:“weatherthestorm”(戰(zhàn)勝暴風雨),“whileitisfineweather,mendyoursail”(修帆趁天晴),這些都是英語中的習語,學生會覺得比較有興趣去學習和記憶,這時教師可以進一步引導學生注意到這些習語都是和海洋及航海有關的,而且英語中存在著大量的與海洋及航海有關的習語,這樣就會啟發(fā)學生聯(lián)想已有的地理知識,頓悟原來英國是個島國,所以英語才有這個特點。如此一來,學生無論對英國、英語還是“weather”這個詞,都會留下深刻印象,既學到了語言知識,又加深了對英國國家概況的了解,為跨文化交際打下良好的基礎。
在講解翻譯時,遇到“像頭蠢豬”這樣的話語,老師可以首先讓學生自己試著去做,相信很多同學會翻譯成“asstupidasadonkey”,事實證明也正是如此。從字面看,并沒有什么不對,因為pig在中國人心中是好吃懶做、愚笨的代表,所以有“笨的跟豬一樣”、“豬腦子”等等說法表示對豬的蔑視,然而,事實上很多美國人對pig偏愛有加,甚至以pig做寵物,認為它們聰明、溫順、通人性,所以英語中往往用“asstupidasadonkey”來表達同樣的意思。學生經(jīng)歷了把donkey和pig搞混的笑話,就避免了在以后的實踐中可能出現(xiàn)的這類尷尬。還有“Heworkslikeadog"這樣的英語句子,如果學生不知道英美人士對狗鐘愛有加,就會把這句話譯成“他像狗一樣工作”,在我們中國人聽起來非常不雅,也不知是褒義還是貶義,其實這句話是對一個人工作的極大肯定。由此可見,正確的運用一門語言必須要有良好的跨文化意識。
在平時上課時,教師可逐步向?qū)W生介紹一些日常交際中的習慣,比如在英美國家,每日與熟人見面為了減少不必要的寒暄,通常點頭打招呼,做告別等,這被認為是最簡便、禮貌的致意動作。在聽報告時,中國人喜歡低頭傾聽,而英美人士會注視對方鼻子以上的部分,這是在表示禮貌和傾聽。人們常說“出國問禁,入鄉(xiāng)隨俗”,這都是跨文化意識的體現(xiàn),了解了這些有助于人們在跨文化交際中輕松應對,做到禮貌得體。2.重視英語變體
雖然英語承載了英美民族文化,但隨著英語全球化發(fā)展,它都帶有了本土文化特點,出現(xiàn)眾多英語變體,發(fā)展成_門體現(xiàn)多民族文化的語言。例如黑人英語(BlackEnglish)墨西哥英語(ChicagoEnglish)和亞洲美國英語(Asian-Americandialects)。還有社會結構引起的語言的層次變體,不同社會階層和集團在語言使用上是有差異的,比如ain’t是居住在美國南部的黑人的方言,如果在紐約等大都市里聽到這種語言,我們就會知道說這種語言的人大都處于社會底層,遭受歧視。
考慮到這一點,我們在英語教學中應該向?qū)W生灌輸這樣一種觀念,留學生論文英語學習是國際通用語的學習,學習者應該具備在漢語文化和漢文化之外的文化現(xiàn)象間進行交際的能力。大學英語教材中所選文章和題材涉獵廣泛,其中不乏有英語變體的出現(xiàn),尤其是黑人英語(BlackEnglish),這就要求教師在講課過程中遇到這些變體時要特別提及指出,并向?qū)W生簡單介紹英語中存在的各種變體,鼓勵學生去接觸不同變體的英語,開闊眼界,拓寬知識面。比如推薦給學生難度適宜的不同民族的英語原著,建議學生去聽不同英語國家的音樂,看他們的影視作品等等,這樣在以英語為媒介的真實的跨文化交際中,才能使學生從容面對文化差異,順利進行交際。
3.合理處理本土文化與異域文化的關系
語言學家弗里斯提出,交際化外語教學的各門課程都應該建立在本族語和外族語比較的基礎上,只有強調(diào)異域文化才能對本民族文化有更深刻的理解,只有懂得本民族文化才能更好掌握異域文化,也只有將本土文化和目的語文化進行深入的對比和探討,才能幫助學生提高文化認知的能力。
所以我們在被滲透異域文化的同時,不能忘了對漢語文化的強調(diào),在教學過程中,工作總結不僅要結合自己所用教材內(nèi)容及學生興趣特點進行適時適量的異域文化知識擴充,還應進行文化間對比與分析,與漢語文化知識及表述方式進行比較,留給學生辨證思考的空間,不至于盲目全盤接受或否定。通過比較,讓學生意識到“跨文化交際并不是一方完全遵守另一方的文化習俗,相反,不管是在群體間還是個體間,跨文化交際總是兩種文化接觸,沖突,協(xié)調(diào)的動態(tài)過程”。我們沒有必要放棄自身文化去附和另一方文化習俗,而是在相互理解協(xié)調(diào)的情況下,達成諒解,尊重彼此的文化。在跨文化交際中我們有效吸收外來文明,并努力把中國推向世界。
參考文獻: