文化自覺基礎(chǔ)英語(yǔ)教育探析

時(shí)間:2022-04-01 02:27:56

導(dǎo)語(yǔ):文化自覺基礎(chǔ)英語(yǔ)教育探析一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

文化自覺基礎(chǔ)英語(yǔ)教育探析

民族文化作為一個(gè)民族的血脈,是一個(gè)民族存在的基礎(chǔ)。2016年7月1日,在慶祝中國(guó)共產(chǎn)黨成立95周年大會(huì)上提出要堅(jiān)持“四個(gè)自信”即中國(guó)特色社會(huì)主義道路自信、理論自信、制度自信和文化自信。其中,文化自信是更基礎(chǔ)、更廣泛、更深厚的自信,積淀著中華民族最深層的精神追求,代表著中華民族獨(dú)特的精神標(biāo)識(shí)。2017年1月25日,中共中央辦公廳和國(guó)務(wù)院辦公廳聯(lián)合印發(fā)《關(guān)于實(shí)施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》(以下簡(jiǎn)稱《意見》)中進(jìn)一步提出傳統(tǒng)文化教育要貫穿國(guó)民教育始終。以幼兒、小學(xué)、中學(xué)教材為重點(diǎn),構(gòu)建中華文化課程和教材體系[1]。從20世紀(jì)80年代開始,為服務(wù)于國(guó)家改革開放、發(fā)展經(jīng)濟(jì)的戰(zhàn)略,目的語(yǔ)(主要指英語(yǔ))所代表的西方文化在我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中受到高度重視。長(zhǎng)期以來(lái),跨文化交際能力主要體現(xiàn)和集中在目的語(yǔ)國(guó)家的文化層面上,外語(yǔ)能力的考核范圍也集中體現(xiàn)在語(yǔ)言形式本身和以英美文化為主的西方文化上。但是,交際應(yīng)該是平等雙向的互動(dòng),片面強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)西方文化導(dǎo)致了“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象。

一、消除英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化失語(yǔ)癥呼喚文化自覺

文化自覺是我國(guó)著名社會(huì)學(xué)家費(fèi)孝通先生提出的觀點(diǎn),指生活在一定文化圈子里的人對(duì)自己文化的自我覺醒、自我反省和自我創(chuàng)建[2]。文化自覺建立在對(duì)民族文化的找尋與繼承上,只有對(duì)自己的民族文化有“自知之明”和充滿自信心,明白它的來(lái)歷、形成過程、特色和發(fā)展趨向,才能增強(qiáng)傳承自身文化的能力、理解和接受其他民族的文化的能力以及增強(qiáng)與不同文化之間接觸與交流的能力?!爸袊?guó)文化失語(yǔ)癥”(AphasiaofChi-neseCulture)這一概念最早由南京大學(xué)從叢教授于2000年在外語(yǔ)教學(xué)中提出。[3]他發(fā)現(xiàn),許多英語(yǔ)水平很高的中國(guó)學(xué)者在與西方人交往過程中,不能用英語(yǔ)表達(dá)母語(yǔ)文化。在互致問候和自我介紹之后往往無(wú)話可說,不但無(wú)法向外國(guó)人介紹中國(guó)的文化和習(xí)俗,甚至連日常生活中的飲食、節(jié)日等內(nèi)容也不知道如何用英語(yǔ)表述。這種跨文化交際的不平衡狀況嚴(yán)重阻礙了中國(guó)文化的傳播。導(dǎo)致這種“文化失語(yǔ)”的最主要原因是外語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化的缺失,因此從叢教授建議在多層次英語(yǔ)教學(xué)系統(tǒng)中引入和加強(qiáng)中國(guó)文化教育,并強(qiáng)調(diào)中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)之教學(xué)是我國(guó)各層次英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)共同擔(dān)負(fù)的重要任務(wù)。中國(guó)文化失語(yǔ)癥最主要的“癥狀”是理解、接受西方文化能力強(qiáng),但輸出、交流中國(guó)文化能力弱。走向文化自覺的英語(yǔ)教育應(yīng)根植于深厚的民族文化,以“學(xué)習(xí)外語(yǔ)”為出發(fā)點(diǎn),以“交流中西文化”為培養(yǎng)目標(biāo),只有這樣才能有效消除中國(guó)文化失語(yǔ)癥現(xiàn)象。(一)文化自覺下的英語(yǔ)教育能兼具語(yǔ)言的工具性和人文性特點(diǎn)。英語(yǔ)教育的工具性是指聽、說、讀、寫等語(yǔ)言基本技能的學(xué)習(xí)與訓(xùn)練,主要是培養(yǎng)獲取信息的能力。人文性是指理解、認(rèn)知和辯證思維能力的學(xué)習(xí),主要是通過目的語(yǔ)和母語(yǔ)所承載的文化的學(xué)習(xí)來(lái)培養(yǎng)跨文化交際能力。外語(yǔ)教育體現(xiàn)文化自覺就是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化主體意識(shí)和中西文化對(duì)比辨別能力,而這些都是建立在對(duì)目的語(yǔ)和母語(yǔ)文化的認(rèn)知和相互理解基礎(chǔ)之上。研究表明,掌握了一門語(yǔ)言基本的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法等知識(shí)以后,言語(yǔ)交際的障礙和失誤多數(shù)來(lái)自滲透在語(yǔ)言系統(tǒng)各個(gè)層面的,承載了一個(gè)民族文化和傳統(tǒng)的習(xí)慣搭配、習(xí)語(yǔ)構(gòu)成以及詞匯內(nèi)涵意義等的社會(huì)文化的差異。但外語(yǔ)教育的本質(zhì)不是工具性的,而應(yīng)是對(duì)人的基本素質(zhì)教育。[4]在不同文化之間進(jìn)行有效溝通和交流是當(dāng)下人才培養(yǎng)的根本要求。教育部2011年頒布的《義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》中就已明確規(guī)定:“義務(wù)教育階段的英語(yǔ)課程具有工具性和人文性的雙重性質(zhì)。”所以,語(yǔ)言教育只有兼具工具性和人文性,學(xué)生跨文化理解與交流的能力才能得到培養(yǎng)和提升,交際中才能從“失語(yǔ)”變成“有語(yǔ)”。(二)文化自覺下的英語(yǔ)教育是促進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化和保持文化多元化的客觀要求。英語(yǔ)教育走向文化自覺是民族文化在橫向互動(dòng)和縱向發(fā)展的過程中維持自身體系與特征并與世界文化共生共榮的保障。在全球化趨勢(shì)中,不同文化的相互滲透有助于各民族之間互相借鑒,促進(jìn)人類文明的共同發(fā)展,這是人類文明發(fā)展的歷史必然。民族文化只有在發(fā)展中才能求生存,歷史上,中華文明沿古老的絲綢之路傳播,深刻影響著沿途乃至全世界各民族的文明進(jìn)程。中國(guó)現(xiàn)已躍居世界第二大經(jīng)濟(jì)體,“一帶一路”和“人類命運(yùn)共同體”偉大構(gòu)想的實(shí)施是中國(guó)經(jīng)濟(jì)的“走出去”戰(zhàn)略[5],也必然帶動(dòng)中國(guó)文化的輸出。文化的傳播以語(yǔ)言為載體,一方面,中國(guó)文化的輸出以漢語(yǔ)為載體,近些年遍布世界各地百余所的孔子學(xué)院漢語(yǔ)教育模式對(duì)傳播中國(guó)文化起到了巨大作用;另一方面,英語(yǔ)是當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)一體化、全球化和信息化中使用最廣泛的語(yǔ)言工具,以英語(yǔ)為載體輸出本民族文化,打破“語(yǔ)言霸權(quán)”帶來(lái)的文化征服,是各國(guó)在世界一體化進(jìn)程中融入世界文明又同時(shí)繼承、發(fā)展和傳播本民族文化的最佳途徑。全球化大趨勢(shì)下的文化互補(bǔ)與融合需要合格的傳播中國(guó)文化的外語(yǔ)人才,而培養(yǎng)這種人才的過程也正是治愈“失語(yǔ)癥”的過程。(三)文化自覺下的英語(yǔ)教育能夠促進(jìn)兩種語(yǔ)言文化的共同增長(zhǎng)。語(yǔ)言是文化的載體,又是文化的寫照。[6]根據(jù)羅德•埃利思(RodEllis)的“語(yǔ)言遷移”(Lan-guageTransfer)理論,語(yǔ)言遷移是指學(xué)習(xí)者將他們所掌握的母語(yǔ)知識(shí)運(yùn)用于外語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)過程,分正遷移(positivetransfer)和負(fù)遷移(negativetransfer)兩種形式。[7]長(zhǎng)期以來(lái),人們過分重視語(yǔ)際之間的負(fù)遷移(interlingualnegativetransfer)而忽視了正遷移作用。母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)雖有消極影響的一面,但也有積極的一面?;谌祟悓?duì)自然萬(wàn)物的共同認(rèn)知(CommonSense)和體現(xiàn)在語(yǔ)言上的共性,不同語(yǔ)言文化之間的相似之處會(huì)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的促進(jìn)作用,這就是語(yǔ)言的正遷移作用。從語(yǔ)言類型學(xué)的視角看,英語(yǔ)在其漫長(zhǎng)的演變和發(fā)展過程中,由于先后受到拉丁語(yǔ)、古諾斯語(yǔ)(OldNorse)和法語(yǔ)等眾多語(yǔ)言的影響,從古英語(yǔ)詞尾曲折變化復(fù)雜的綜合型語(yǔ)言(syntheticlanguage)逐漸演變成了詞尾曲折變化簡(jiǎn)潔規(guī)范、表現(xiàn)力豐富的分析型語(yǔ)言(analyticlanguage)。漢語(yǔ)是典型的分析型語(yǔ)言,所以在語(yǔ)言類型學(xué)層面英語(yǔ)和漢語(yǔ)同型,也都是通過詞序(wordorder)來(lái)表達(dá)語(yǔ)法關(guān)系。除此之外,英語(yǔ)與漢語(yǔ)的基本句子結(jié)構(gòu)相同,都以主謂賓結(jié)構(gòu)(SVO)為主。兩門語(yǔ)言之間在合成詞構(gòu)詞、句法結(jié)構(gòu)、隱喻生成機(jī)制、語(yǔ)篇模式等具有共性,不但會(huì)促進(jìn)和加強(qiáng)英語(yǔ)的學(xué)習(xí),還會(huì)逐漸提升英漢-漢英互譯能力。信息“輸入”主要考查的是英漢能力,信息“輸出”則是漢英能力,互譯能力是交際的基礎(chǔ)和保證,互譯能力越高,“失語(yǔ)”現(xiàn)象就越弱,直至消失。因此,英語(yǔ)教育要走向文化自覺,既要在英語(yǔ)教育中漸次融入中國(guó)文化內(nèi)容,也要體現(xiàn)文化自覺,重視和利用漢語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)英語(yǔ)的正遷移作用,把雙語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣正確運(yùn)用到英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)中,讓中國(guó)文化的表達(dá)既符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,又能充分表現(xiàn)中國(guó)文化的內(nèi)涵和精髓。

二、基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化缺失現(xiàn)狀及原因

英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化缺失的原因很多,最直接的原因就是改革開放以來(lái),為滿足國(guó)家“開放”和“引進(jìn)”戰(zhàn)略對(duì)外語(yǔ)人才的需求,各層次外語(yǔ)教育過度倚重語(yǔ)言的工具性學(xué)習(xí)而致。就基礎(chǔ)英語(yǔ)教育而言,文化缺失的表現(xiàn)主要集中在教材、教師、課堂教學(xué)形式、教學(xué)評(píng)價(jià)機(jī)制等方面。(一)教材中中國(guó)文化知識(shí)缺乏?,F(xiàn)行基礎(chǔ)教育英語(yǔ)教材涉及中國(guó)文化內(nèi)容有以下特點(diǎn)。在初中階段:一是中國(guó)文化內(nèi)容以簡(jiǎn)單的單詞、詞組和短句為主;二是短文涉及中國(guó)文化的內(nèi)容主要集中在飲食和名勝古跡等旅游景點(diǎn)上,量少且語(yǔ)言表述簡(jiǎn)單籠統(tǒng);三是教材中幾乎沒有涉及改革開放后中國(guó)特色文化的內(nèi)容。[8]在高中階段:一是中國(guó)文化內(nèi)容范圍僅涉及中西文化在生活方式、行為舉止和待人接物上的對(duì)比;二是中國(guó)文化內(nèi)容在必修1~5冊(cè)內(nèi)容中占比26.8%,在選修6~11冊(cè)內(nèi)容中占比11.76%,總體來(lái)看英語(yǔ)文化內(nèi)容高于母語(yǔ)文化內(nèi)容的一倍以上[9];三是中國(guó)文化內(nèi)容只是零散分布在教材的各模塊中,前后沒有關(guān)聯(lián),很難讓學(xué)生在學(xué)習(xí)西方文化的同時(shí)對(duì)比和加深對(duì)中國(guó)文化的系統(tǒng)性認(rèn)知;四是母語(yǔ)文化更多體現(xiàn)的是中國(guó)古代文明,缺少現(xiàn)代文化氣息,尤其缺乏改革開放后中國(guó)所取得的一系列成果的相關(guān)內(nèi)容。[10]因此,無(wú)論是九年義務(wù)教育階段的英語(yǔ)教材還是現(xiàn)行高中英語(yǔ)教材,中國(guó)文化知識(shí)的覆蓋面嚴(yán)重不足。且直至目前,除一些理論探討外,我國(guó)還沒有系統(tǒng)可用的充分體現(xiàn)中國(guó)文化的基礎(chǔ)英語(yǔ)教育教材和雙語(yǔ)教材。(二)應(yīng)試為主的教育目標(biāo)忽視中國(guó)文化教學(xué)。一方面,英語(yǔ)課程教學(xué)與評(píng)價(jià)中中國(guó)文化的融入不足。外語(yǔ)的教與學(xué)僅僅圍繞培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言技能和其所代表的西方文化的學(xué)習(xí),中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容長(zhǎng)期處于被忽視狀態(tài)。長(zhǎng)期以來(lái),我們的基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)范式固定在語(yǔ)言“知識(shí)點(diǎn)”的灌輸上,所涉及的西方文化知識(shí)也是圍繞應(yīng)試知識(shí)點(diǎn)展開,中國(guó)傳統(tǒng)文化只是零星地分布在教學(xué)內(nèi)容中,如節(jié)日、名勝等,結(jié)果導(dǎo)致學(xué)生雖具備牢固的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)知識(shí),卻無(wú)法流利地用英語(yǔ)進(jìn)行表達(dá),更不用說準(zhǔn)確地用英語(yǔ)介紹中國(guó)文化了。另外,由于英語(yǔ)教材和課程考核的內(nèi)容皆以西方語(yǔ)言和文化知識(shí)為主,這也在客觀上決定了課程教學(xué)也必須以語(yǔ)言知識(shí)和西方文化為主。另一方面,應(yīng)試主義的教育目標(biāo)也導(dǎo)致了英語(yǔ)教師的中國(guó)文化意識(shí)薄弱。由于成績(jī)至上的教育目標(biāo)忽視中國(guó)文化教育,使英語(yǔ)教師把培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)試能力當(dāng)成最重要且?guī)缀跷ㄒ坏慕虒W(xué)目標(biāo)。同時(shí)考試制度的“指揮棒”效應(yīng)促使英語(yǔ)教師們形成根深蒂固的語(yǔ)言教學(xué)范式,導(dǎo)致課堂上傳授中國(guó)文化意識(shí)的薄弱甚至不自覺淡忘;另外,由于我國(guó)師范類高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生缺乏中華文化相關(guān)內(nèi)容的學(xué)習(xí),這在人才培養(yǎng)的根源上造成了基礎(chǔ)教育甚至高等教育的英語(yǔ)教師中國(guó)文化修養(yǎng)不足,缺乏用英語(yǔ)傳播和弘揚(yáng)中國(guó)文化教學(xué)的能力。

三、基礎(chǔ)英語(yǔ)教育通向文化自覺的合理路徑

只有走向文化自覺的英語(yǔ)教育才能根本上解決目前外語(yǔ)教育中中國(guó)文化失語(yǔ)的問題。融入中國(guó)文化的外語(yǔ)教育,要從兩種語(yǔ)言文化開始接觸之時(shí),即從基礎(chǔ)教育就開始,這樣才能從小養(yǎng)成平等的跨文化交流意識(shí),培養(yǎng)出具備雙語(yǔ)文化交際能力的合格人才。走向文化自覺的基礎(chǔ)英語(yǔ)教育首先要體現(xiàn)在國(guó)家層面,要制訂基于培養(yǎng)具有平等跨文化交際能力的外語(yǔ)教育方針和目標(biāo)。各級(jí)教育主管部門還要根據(jù)各地區(qū)的具體實(shí)際,制訂有效措施來(lái)貫徹實(shí)施和規(guī)范融入中國(guó)文化的外語(yǔ)教學(xué)活動(dòng),既要有國(guó)家統(tǒng)一規(guī)范,也要體現(xiàn)地方和民族地區(qū)特色,這是保障外語(yǔ)教育體現(xiàn)文化自覺的關(guān)鍵。其次,在各學(xué)段的“課程目標(biāo)”中,要明確規(guī)定學(xué)生應(yīng)掌握的相應(yīng)程度的母語(yǔ)文化表述能力,并把規(guī)定具體落實(shí)到教材編寫、教師培養(yǎng)、教育教學(xué)與考核方式等方面。(一)課程體系的構(gòu)建。首先,課程體系構(gòu)建應(yīng)注重選取中國(guó)元素。教材內(nèi)容要選取與日常生活和歷史文化密切相關(guān)的中國(guó)風(fēng)土人情、人文與自然地理、飲食習(xí)慣、建筑園林、神話、寓言、民間傳說等典型中國(guó)元素內(nèi)容,同時(shí)應(yīng)將改革開放后的新時(shí)代文化作為滲透內(nèi)容,這些內(nèi)容最具中國(guó)文化特質(zhì)和富于時(shí)代精神,也最能激發(fā)學(xué)生的文化自覺與自信。英語(yǔ)教材內(nèi)容呈現(xiàn)時(shí),中國(guó)文化內(nèi)容的選取要由點(diǎn)到面、循序漸進(jìn)和前后連貫,例如風(fēng)土人情內(nèi)容的選取可依次按飲食文化、茶文化、酒文化和節(jié)日文化的順序。也要由易到難、由簡(jiǎn)到繁遞次展開,逐步提高所融入中國(guó)文化的廣度并挖掘深度。其次,編排與考核中應(yīng)注重中國(guó)文化元素的呈現(xiàn)。課程的編排方式要以側(cè)重兩種文化的對(duì)比為主,逐漸提高中國(guó)文化內(nèi)容比例??梢詤⒄杖毡?、韓國(guó)和我國(guó)臺(tái)灣地區(qū)等較好解決外語(yǔ)教育融入文化自覺的英語(yǔ)教材范例,重新編寫加入中國(guó)文化、中西文化對(duì)比等內(nèi)容的具有中國(guó)特色的各級(jí)別英語(yǔ)教材。以日本為例,日本文部省頒布的基礎(chǔ)教育《學(xué)習(xí)指導(dǎo)要領(lǐng)》中強(qiáng)調(diào)交際和跨文化理解能力的培養(yǎng),把西方國(guó)家和亞洲的文化內(nèi)容放入英語(yǔ)教科書內(nèi),體現(xiàn)了日本把英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)的教育培養(yǎng)目標(biāo)。在英語(yǔ)教科書中,像壽司、天婦羅、壽喜燒等日本傳統(tǒng)文化相關(guān)內(nèi)容經(jīng)常出現(xiàn)。課文中的場(chǎng)景則以觀光情境內(nèi)容居多,在觀光途中介紹日本文化,例如鐮倉(cāng)的大佛和禪道、廣島和長(zhǎng)崎的和平紀(jì)念館、沖繩的竹福島風(fēng)景和島上居民傳說等。在語(yǔ)言文化方面,介紹了日本和英語(yǔ)國(guó)家的言語(yǔ)和非言語(yǔ)習(xí)慣的不同等。[11]同時(shí),也需要編寫系列的中國(guó)文化雙語(yǔ)讀本作為教輔材料與教材配套使用。教材和讀本首先要圖文并茂,內(nèi)容要符合第二語(yǔ)言習(xí)得規(guī)律,在課程的潛移默化中體現(xiàn)出文化自覺。再次,考核方式與英譯規(guī)范的統(tǒng)一??己朔绞绞钦n程與課堂教學(xué)能否體現(xiàn)文化自覺的關(guān)鍵所在。開展與教材匹配的中國(guó)文化題庫(kù)建設(shè),把測(cè)試內(nèi)容、形式、比例具體化。由于中國(guó)文化內(nèi)涵的豐富多樣性和博大精深,人們對(duì)于其中的許多內(nèi)容往往存在著不同的理解,導(dǎo)致術(shù)語(yǔ)的翻譯不盡相同。目前,國(guó)內(nèi)涉及中國(guó)文化內(nèi)容的翻譯五花八門,許多翻譯都是混合著漢語(yǔ)思維的“Chinglish”,令外國(guó)人費(fèi)解。因此,應(yīng)編撰有針對(duì)性的中國(guó)文化漢英詞典,統(tǒng)一語(yǔ)言表達(dá)規(guī)范,以確保體現(xiàn)文化自覺的外語(yǔ)教學(xué)貫穿英語(yǔ)基礎(chǔ)教育的全過程。(二)教學(xué)方式的改革。走向文化自覺的外語(yǔ)教育與以往以語(yǔ)言技能和西方文化為主的教學(xué)模式不同,由于教材中增加了大量的獨(dú)具特質(zhì)的中國(guó)文化和中西文化對(duì)比的內(nèi)容,這就要求教學(xué)方式要具有多樣性。首先,提高教學(xué)內(nèi)容的趣味性與靈活性。一是外語(yǔ)教學(xué)體現(xiàn)文化自覺要從詞匯教學(xué)開始。語(yǔ)言詞匯是最基礎(chǔ)的承載文化信息、反映人類社會(huì)文化生活的工具。在語(yǔ)言的諸多因素中,詞匯包含的文化信息最多。基礎(chǔ)英語(yǔ)要求掌握的詞匯基本都是日常生活詞匯,也是最有生命力的詞匯。由于東西方文化相隔萬(wàn)里,基于海洋文化、工業(yè)文明的英語(yǔ)和基于大陸文化、農(nóng)耕文明的漢語(yǔ)在習(xí)慣表達(dá)和隱喻意義上差異很大。所以詞匯學(xué)習(xí)的過程中融入中國(guó)文化元素,不僅可以豐富教學(xué)內(nèi)容,還可以是一個(gè)有效的體現(xiàn)文化自覺的途徑。例如:學(xué)習(xí)“feather”這個(gè)詞時(shí),可將漢語(yǔ)中“物以類聚、人以群分”的英譯:“Birdsofafeatherflocktogether”講給學(xué)生,漢語(yǔ)里的“人”和“物”在英語(yǔ)里變成了“相同羽毛的鳥”,這樣學(xué)生通過英漢詞匯對(duì)比教學(xué),在增加詞匯量和習(xí)語(yǔ)表達(dá)的同時(shí)也加深了對(duì)母語(yǔ)文化的理解。二是生活化的語(yǔ)言輸入不但能提高生學(xué)習(xí)的興趣,還能最大限度地激發(fā)學(xué)生的語(yǔ)言潛能。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的認(rèn)知水平、語(yǔ)言能力發(fā)展階段選擇中國(guó)文化教學(xué)內(nèi)容。把與日常生活緊密相關(guān)的教學(xué)內(nèi)容分成若干模塊,教材的編排和教師的備課都要圍繞這些模塊來(lái)開展。比如在編排一日三餐的教學(xué)內(nèi)容時(shí),可以加入饅頭、米飯、包子、油條、豆?jié){等中國(guó)人日常生活中每天都要接觸的食物名稱,學(xué)生不但很快就會(huì)掌握這些知識(shí),同時(shí)也會(huì)加強(qiáng)對(duì)面包、漢堡、沙拉等西方食物詞匯的掌握。用英文談?wù)搶W(xué)生日常生活,不但會(huì)增加教學(xué)的實(shí)用性,還會(huì)提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和效率。三是課堂教學(xué)時(shí)間之外,教師要安排和鼓勵(lì)學(xué)生多途徑獲取語(yǔ)言文化信息,利用豐富多彩的課外活動(dòng)來(lái)擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,同步化的課上課下學(xué)習(xí)能夠提高學(xué)生跨文化交際能力。如在班級(jí)和學(xué)校的宣傳欄上開設(shè)中國(guó)文化英語(yǔ)角、組織中國(guó)文化主題雙語(yǔ)班會(huì)、舉辦中英文詩(shī)朗誦會(huì)等。在這些活動(dòng)中,要緊密配合課堂教學(xué)的內(nèi)容,循序漸進(jìn),學(xué)生在穩(wěn)步獲得更多有關(guān)英美文化和中國(guó)文化知識(shí)的同時(shí),也能強(qiáng)化課堂教學(xué)效果。其次,利用信息技術(shù),增強(qiáng)教學(xué)活動(dòng)的形象性和生動(dòng)性。我們所處的時(shí)代是信息化時(shí)代,科技的進(jìn)步徹底改變了以往的教育教學(xué)理念和學(xué)習(xí)方式。充分利用信息化資源,推動(dòng)教育變革和創(chuàng)新,構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)化、數(shù)字化、個(gè)性化、終身化的教育體系,逐步縮小區(qū)域和城鄉(xiāng)數(shù)字差距,大力促進(jìn)教育公平,讓億萬(wàn)孩子同在藍(lán)天下共享優(yōu)質(zhì)教育,通過知識(shí)改變命運(yùn)[12]。以信息技術(shù)為平臺(tái),將文本(Text)、圖形(Graphics)、圖像(Image)、動(dòng)畫(Anima-tion)和聲音(Sound)等形式整合,制成一系列交互式操作的多媒體智能教學(xué)和學(xué)習(xí)課件,把語(yǔ)言知識(shí)和文化內(nèi)容設(shè)計(jì)成圖文并茂、生動(dòng)形象的教學(xué)模塊,使學(xué)生更加有效地利用多種感官去理解和接受知識(shí),在學(xué)習(xí)的同時(shí)產(chǎn)生愉悅感,從而更快更好地掌握語(yǔ)言文化知識(shí)。將中國(guó)文化知識(shí)分解成符合語(yǔ)言學(xué)習(xí)認(rèn)知規(guī)律且能以喜聞樂見的卡通動(dòng)漫、游戲、歌曲等方式呈現(xiàn)的知識(shí)片段,并通過模擬真實(shí)生活情境等方式融入課堂教學(xué)環(huán)節(jié),在促進(jìn)中國(guó)文化學(xué)習(xí)的同時(shí),也強(qiáng)化了英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。另外,信息技術(shù)也促使線上和線下兩種學(xué)習(xí)方式并存,線上學(xué)習(xí)是相對(duì)于線下學(xué)習(xí)而言的,是對(duì)班級(jí)教學(xué)的一個(gè)有效的補(bǔ)充。主要指通過互聯(lián)網(wǎng)等虛擬媒介而實(shí)現(xiàn)的未發(fā)生面對(duì)面交談的交互式學(xué)習(xí)。隨著網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的到來(lái),線上學(xué)習(xí)愈發(fā)顯示出其獨(dú)特的優(yōu)勢(shì),主要表現(xiàn)在學(xué)生可通過個(gè)性化差異學(xué)習(xí)解決個(gè)性需求?;诨ヂ?lián)網(wǎng)平臺(tái),豐富多彩、形式多樣的包含目的語(yǔ)文化和中國(guó)文化的教學(xué)內(nèi)容,不但能極大豐富學(xué)習(xí)資源,在加強(qiáng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的同時(shí),也能有效體現(xiàn)文化自覺。此外,利用現(xiàn)代信息技術(shù)還可以實(shí)現(xiàn)學(xué)校與家庭的互動(dòng),使學(xué)校的學(xué)習(xí)與家庭鞏固學(xué)習(xí)相輔相成。兼顧中國(guó)文化知識(shí)的英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生的課外活動(dòng)設(shè)計(jì)以及課后作業(yè),都可以憑借即時(shí)通信軟件等手段實(shí)現(xiàn)學(xué)校和家庭的互動(dòng),從而構(gòu)建學(xué)校和家庭共同營(yíng)造良好的社會(huì)文化氛圍,提高學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文化的興趣。(三)教師的培養(yǎng)。體現(xiàn)文化自覺的外語(yǔ)教育,教師是關(guān)鍵?!兑庖姟分赋?加強(qiáng)面向全體教師的中華文化教育培訓(xùn),全面提升師資隊(duì)伍水平。[1]英語(yǔ)教師不但承擔(dān)著語(yǔ)言技能的教學(xué)任務(wù),還承擔(dān)著文化傳播的任務(wù)。教師只有具備較高的中西文化修養(yǎng)和較強(qiáng)的跨文化意識(shí),才能勝任體現(xiàn)文化自覺的外語(yǔ)教育教學(xué)任務(wù)。首先,改革和完善外語(yǔ)師范專業(yè)培養(yǎng)方案。在現(xiàn)行的英語(yǔ)師范教育培養(yǎng)目標(biāo)中,中國(guó)文化教育的缺失是教師缺乏文化自覺意識(shí)和能力的最主要原因。因此,應(yīng)改革培養(yǎng)目標(biāo),修改培養(yǎng)方案,加入中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容的學(xué)習(xí)與考核,在專業(yè)學(xué)習(xí)的各年級(jí)逐漸加大中國(guó)文化學(xué)習(xí)的比重,同時(shí)提升師范生母語(yǔ)文化的修養(yǎng),從而根本上解決外語(yǔ)教學(xué)中文化自覺缺失的問題。其次,進(jìn)行在職外語(yǔ)教師的中國(guó)文化培訓(xùn)。一方面是通過外部培訓(xùn)提升,對(duì)在職外語(yǔ)教師進(jìn)行中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容的培訓(xùn),并將其作為職稱評(píng)定、業(yè)績(jī)考核等的一個(gè)重要評(píng)定標(biāo)準(zhǔn),全面激發(fā)在職教師的文化自覺意識(shí)。另一方面教師應(yīng)該注重自身文化修養(yǎng)的提升,自覺加強(qiáng)傳統(tǒng)文化的研究與學(xué)習(xí),逐步提高和完善駕馭母語(yǔ)文化的意識(shí)和能力。

總之,應(yīng)遵循學(xué)生認(rèn)知規(guī)律和教育教學(xué)規(guī)律,依據(jù)一體化、分學(xué)段、有序推進(jìn)的原則,把中國(guó)文化全方位融入英語(yǔ)教育各環(huán)節(jié)?;A(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)要從教材、教師、教法、考核等方面入手,在輸入目的語(yǔ)文化的同時(shí)漸次強(qiáng)化中國(guó)文化的融入。在基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)中體現(xiàn)中國(guó)文化的內(nèi)容,既是文化自覺的需要,也是培養(yǎng)辯證的文化意識(shí)的需要。從政策的制定、教材的編撰、中國(guó)文化內(nèi)容的選擇、教學(xué)手段的更新、考核方式的完善等方面全方位開辟通向文化自覺的路徑,是解決當(dāng)前各層次英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化嚴(yán)重缺失問題的有效探索。

作者:陳友軍 單位:東北師范大學(xué)