中外合作辦學(xué)模式下微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)探究
時(shí)間:2022-10-19 09:13:43
導(dǎo)語(yǔ):中外合作辦學(xué)模式下微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)探究一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
1雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)中外合作辦學(xué)模式的重要性
中外合作辦學(xué),是一種國(guó)內(nèi)和國(guó)外聯(lián)合辦學(xué)的新模式,它一方面可以引入國(guó)外先進(jìn)的教育理念和優(yōu)質(zhì)的教育資源,另一方面可以快速提升我國(guó)高等教育的國(guó)際化水平。目前中外合作辦學(xué)項(xiàng)目一般分為兩個(gè)階段:國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)階段和國(guó)外學(xué)習(xí)階段。在國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)階段通常安排國(guó)外合作高校的外教來(lái)講授部分專業(yè)課程。這種外教課程一般采取英文授課、英文考試的形式。在實(shí)際的教學(xué)實(shí)踐中,外教課教師來(lái)自外國(guó)合作方,英語(yǔ)水平高,專業(yè)基礎(chǔ)好,熟悉國(guó)外教學(xué)模式,但通常中文水平有限,對(duì)國(guó)內(nèi)的教育理念、教學(xué)方式不太了解。合作方的外教在授課和考試過(guò)程中,與國(guó)內(nèi)師生交流互動(dòng)比較困難,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和效果不夠理想,考試成績(jī)也受到一定的影響。對(duì)于中外合作辦學(xué)項(xiàng)目來(lái)說(shuō),如果在國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)階段引入雙語(yǔ)教學(xué),一方面可以提高學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)水平,有助于外教課及后續(xù)的國(guó)外學(xué)習(xí)生活,另一方面通過(guò)在教學(xué)過(guò)程中引入國(guó)外的教學(xué)方式和教育理念,也可以有效提高國(guó)內(nèi)教育的國(guó)際化水平。下文以經(jīng)濟(jì)管理類專業(yè)基礎(chǔ)課“微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”為例,從雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施方式、教材選擇及教學(xué)方法等方面對(duì)合作辦學(xué)項(xiàng)目中的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐進(jìn)行分析探討。
2雙語(yǔ)教學(xué)在中外合作辦學(xué)中的具體實(shí)施方式
雙語(yǔ)教學(xué)即在教學(xué)過(guò)程中根據(jù)需要同時(shí)使用兩種語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué)。根據(jù)雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中母語(yǔ)(即漢語(yǔ))和外語(yǔ)(通常為英語(yǔ))的使用比例大小,可以將雙語(yǔ)教學(xué)分為三種方式:即維持式、過(guò)渡式和沉浸式。(1)維持式。在這種教學(xué)方式中,教學(xué)的大部分過(guò)程使用中文來(lái)進(jìn)行,對(duì)于課程涉及的一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)則進(jìn)行英語(yǔ)注解和說(shuō)明。這種方式是雙語(yǔ)教學(xué)的最初級(jí)階段,即中文講授加英語(yǔ)注解,它對(duì)教師的英語(yǔ)水平要求相對(duì)較低。(2)過(guò)渡式。過(guò)渡式是從維持式向沉浸式的過(guò)渡階段。在這種教學(xué)方式中,英文的使用比例相對(duì)較大。課程的教材、板書(shū)、作業(yè)等一般使用英語(yǔ),課堂講解則根據(jù)需要交叉使用中英文。這種方式的雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)教師的要求較高,要求教師同時(shí)熟悉國(guó)內(nèi)國(guó)外兩種教學(xué)方式,能夠熟練使用中英文兩種語(yǔ)言。(3)沉浸式。在這種教學(xué)方式中,從授課、討論、作業(yè)到考試全部使用英語(yǔ),只在講授個(gè)別重難點(diǎn)時(shí)才用中文。沉浸式對(duì)教師的中文要求較低,一般外教都能夠勝任。在合作辦學(xué)的雙語(yǔ)教學(xué)中具體采用上述哪種教學(xué)方式取決于課程性質(zhì)、難度及學(xué)習(xí)目標(biāo)。以“微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”為例,該門課程屬于專業(yè)基礎(chǔ)課,理論性強(qiáng),學(xué)習(xí)難度較大。該門課程雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)有兩個(gè):一是讓學(xué)生掌握基本的微觀經(jīng)濟(jì)原理,并學(xué)會(huì)用所學(xué)知識(shí)分析現(xiàn)實(shí)經(jīng)濟(jì)問(wèn)題;二是進(jìn)一步提高學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力,逐步適應(yīng)用英語(yǔ)進(jìn)行專業(yè)討論。根據(jù)這門課程的性質(zhì)及目標(biāo)“,微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐應(yīng)該按照循序漸進(jìn)、由淺入深的原則,合理選擇教學(xué)方式。具體來(lái)說(shuō),在“微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”的教學(xué)中,可以按照課程內(nèi)容的難易分別使用上述三種雙語(yǔ)教學(xué)方式,具體分為三個(gè)階段。第一階段:維持式,以中文為主,英文為輔。對(duì)于“微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”來(lái)說(shuō),該門課程的前兩章分別是引論和供給需求原理,屬于微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)的概述和入門知識(shí)。這部分內(nèi)容主要用中文講授,有助于學(xué)生掌握微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)的基本結(jié)構(gòu)框架和基本問(wèn)題,為后面的學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。在用中文講解的同時(shí)對(duì)于基本概念和術(shù)語(yǔ)進(jìn)行英語(yǔ)注解,可以為后面兩個(gè)階段的雙語(yǔ)教學(xué)打下基礎(chǔ)。第二階段:過(guò)渡式,中英文并用,逐步提高英文使用比例,降低中文比例。這一階段的教學(xué)中,根據(jù)內(nèi)容的難易,在講授、板書(shū)、課堂討論及課后作業(yè)中中英兩種語(yǔ)言并用。具體來(lái)說(shuō),基本概念、基本原理及課程重難點(diǎn)內(nèi)容使用中文講授,圖表、案例等其他內(nèi)容可以盡量使用英語(yǔ)講授。這樣安排既可以增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,又可以逐步讓學(xué)生適應(yīng)英文授課環(huán)境。“微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”的效用論、生產(chǎn)論、成本論、市場(chǎng)理論、生產(chǎn)要素理論、一般均衡理論等可以采用這種方式。這一階段的教學(xué)要注意既要講授課本知識(shí),又要引導(dǎo)學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行簡(jiǎn)單的課堂討論。第三階段:沉浸式,英文為主,中文為輔。通過(guò)前兩個(gè)階段的鋪墊,這一階段的教學(xué)過(guò)程中,課堂講授、板書(shū)、課堂討論、作業(yè)幾乎全部使用英語(yǔ),只在個(gè)別難點(diǎn)部分輔以中文講授。這個(gè)階段的目的是訓(xùn)練學(xué)生聽(tīng)懂英文授課,并逐漸能夠用英語(yǔ)討論及答題,最終目標(biāo)是適應(yīng)全英文的學(xué)習(xí)環(huán)境。在“微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”中最后一章“市場(chǎng)失靈和政府政策”可以采用這種教學(xué)方式。這一章是前面所學(xué)理論的運(yùn)用,內(nèi)容相對(duì)簡(jiǎn)單,討論性話題較多。另外,這部分內(nèi)容與現(xiàn)實(shí)經(jīng)濟(jì)生活聯(lián)系密切,學(xué)生容易理解,也便于參與各種討論。在這一章的教學(xué)過(guò)程中可以多組織學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行課堂討論,鍛煉學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力。
3“微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”雙語(yǔ)教學(xué)的教材選擇
目前,國(guó)內(nèi)使用的“微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”教材主要分為兩大類:一類是英文原版教材或中譯本,另一類是國(guó)內(nèi)學(xué)者編寫(xiě)的教材。這兩類教材各有所長(zhǎng)也各有所短。原版教材或中譯本通常行文流暢、語(yǔ)言生動(dòng)活潑、注重理論的運(yùn)用、實(shí)例較多,缺點(diǎn)是教材內(nèi)容較多,篇幅太大,價(jià)格昂貴,實(shí)例與國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)脫節(jié)。國(guó)內(nèi)學(xué)者編寫(xiě)的“微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”教材相對(duì)來(lái)說(shuō),篇幅適當(dāng)、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、語(yǔ)言簡(jiǎn)練,也包含一定的實(shí)例。缺點(diǎn)是語(yǔ)言太抽象、內(nèi)容較難、案例較少?!拔⒂^經(jīng)濟(jì)學(xué)”雙語(yǔ)課程可以根據(jù)教學(xué)目的和學(xué)生的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)選擇一本中文教材,同時(shí)選用一本英文原版教材作為參考書(shū)。如中文教材可以選擇國(guó)內(nèi)知名度較高的高鴻業(yè)主編的“西方經(jīng)濟(jì)學(xué)”微觀部分,同時(shí)以曼昆的“經(jīng)濟(jì)學(xué)原理”英文版教材作為主要參考書(shū)。在雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中可以根據(jù)不同的階段,有側(cè)重地運(yùn)用教材和參考書(shū)。在維持式和過(guò)渡式階段,以中文教材為主,在沉浸式階段,以英文參考書(shū)為主。這樣既可以增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,又可以通過(guò)對(duì)國(guó)外經(jīng)典教材的閱讀,了解國(guó)外教材的行文風(fēng)格,更好地適應(yīng)國(guó)外的學(xué)習(xí)。
4中外合作辦學(xué)模式下雙語(yǔ)教學(xué)方法探索
中外合作辦學(xué)模式下雙語(yǔ)教學(xué)的目的之一是幫助學(xué)生逐步適應(yīng)國(guó)外階段的英文學(xué)習(xí)環(huán)境。由于高等教育理念、發(fā)展水平、教育體制的差異,國(guó)內(nèi)外的教學(xué)方法有很大的差異。作為國(guó)內(nèi)外教學(xué)的銜接,雙語(yǔ)教學(xué)在教學(xué)方法上應(yīng)盡量做到與國(guó)外接軌,不斷借鑒引入國(guó)外成熟的做法。以英美高校的教學(xué)為例,教學(xué)方法有很多種,如lecture(類似于課堂講授)、tutoria(l類似于課堂討論)、semina(r小組討論)、presentation(個(gè)人陳述)、discussion(答疑)等多種形式。此外,國(guó)外教學(xué)比較注重教學(xué)過(guò)程中學(xué)生的參與性和探索性,學(xué)生的課外作業(yè)類型多樣,如寫(xiě)論文、課堂演講、實(shí)例研究分析、調(diào)查報(bào)告等。根據(jù)國(guó)外的教學(xué)方法,中外合作辦學(xué)的雙語(yǔ)教學(xué)方法也應(yīng)該盡可能多樣化。課堂教學(xué)方面,“微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”邏輯嚴(yán)密、概念術(shù)語(yǔ)眾多、原理較難,在課堂講授時(shí)應(yīng)盡量多采用圖表和案例。既可以避免復(fù)雜的理論闡述,又可以繞開(kāi)語(yǔ)言障礙,如果再配以數(shù)學(xué)公式來(lái)表達(dá)就更容易理解了。此外“,微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”的內(nèi)容與社會(huì)經(jīng)濟(jì)中企業(yè)和消費(fèi)者的行為息息相關(guān),在備課過(guò)程中教師應(yīng)多方搜集相關(guān)案例,在課堂上多開(kāi)展案例討論。課外作業(yè)可以鼓勵(lì)學(xué)生自己尋找相關(guān)案例,進(jìn)行分組討論,并作課堂報(bào)告,進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。中外合作辦學(xué)作為一種新的辦學(xué)模式,適應(yīng)了教育國(guó)際化和人才培養(yǎng)國(guó)際化的要求,具有廣闊的發(fā)展前景。但在辦學(xué)實(shí)踐中存在著一個(gè)很重要的問(wèn)題就是學(xué)生從國(guó)內(nèi)的中文教學(xué)到國(guó)外全英文教學(xué)轉(zhuǎn)變的不適應(yīng)。結(jié)合筆者自身的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),我認(rèn)為在國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)階段引入雙語(yǔ)教學(xué)是解決這一問(wèn)題的有效措施。
作者:趙海華 單位:安徽大學(xué)國(guó)際商學(xué)院金融系