醫(yī)學英語詞匯教學研究
時間:2022-07-25 11:13:53
導(dǎo)語:醫(yī)學英語詞匯教學研究一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:醫(yī)學英語學習者,首先必須掌握一定量的醫(yī)學英語術(shù)語。然而,醫(yī)學英語詞匯有其自身的特點,對于學習者具有極大的挑戰(zhàn)性。教師在授課時可以遵循外語詞匯教學的五原則,即系統(tǒng)原則、交際原則、文化原則、認知原則和情感原則,結(jié)合直接教學和間接教學,有效地幫助學生減輕詞匯記憶負擔,提升詞匯學習效率,達到事半功倍的效果。
關(guān)鍵詞:直接教學;間接教學;醫(yī)學英語詞匯
詞匯學習向來是語言學習的基礎(chǔ)和重頭戲,因而詞匯教學也一向受到重視。學習者習得詞匯可能是直接的,也可有是間接的。Nation指出區(qū)分詞匯的直接學習與間接學習是十分必要的[1]。因而教師在詞匯教學中也應(yīng)當區(qū)分直接教學與間接教學,根據(jù)實際教學需求,靈活使用。所謂詞匯的直接教學,就是把詞匯教學明確作為教學目標的一部分,對詞的結(jié)構(gòu)(包括語音)、意義和用法進行分析、講解和操練。所謂間接詞匯教學就是通過其他的學習活動,如閱讀和聽說等,間接地達到擴大學習者詞匯量的目的??v觀英語教學使,20世紀前受傳統(tǒng)教學法的影響,詞匯教學多為直接教學,隨著教學法的不斷豐富,20世紀之后的現(xiàn)代交際法則多強調(diào)詞匯的間接學習,20世紀末期,Bahns[3]等學者研究意識到詞匯的直接教學法在詞匯教學中與間接教學法一樣,也占有重要地位,二者不可或缺。在國內(nèi),較早關(guān)注到直接教學法也與間接教學法有同樣重要作用的學者是董燕萍[4],她通過教學實驗得出結(jié)論:在交際教學法的詞匯間接學習中增加典型的直接學習有助于提高學習者(至少是水平較低一點的學習者)的詞匯產(chǎn)出能力。醫(yī)學英語詞匯,因其長、難、怪而成為醫(yī)學英語學習者最頭疼的任務(wù)。因而,作為醫(yī)學英語教師,在詞匯教學中,更應(yīng)注意靈活選擇使用直接教學法和間接教學法,以期緩解學生醫(yī)學英語詞匯學習的壓力,達到最佳的詞匯教學效果。
1醫(yī)學英語詞匯的直接教學法和間接教學法的使用
束定芳教授指出,外語詞匯教學的最佳途徑應(yīng)當遵循以下五原則:(1)系統(tǒng)原則;(2)交際原則;(3)文化原則;(4)認知原則;(5)情感原則。在醫(yī)學英語詞匯教學中,這五原則與直接教學法和間接教學法緊密相隨。其中的系統(tǒng)原則、文化原則和認知原則更多的應(yīng)用于直接教學,而交際原則和情感原則多被間接教學法所遵循。
1.1直接教學法
1.1.1系統(tǒng)原則。語言的各個系統(tǒng)內(nèi)部有著自身的系統(tǒng)邏輯和理據(jù)。系統(tǒng)的一個重要特點正是由這些邏輯和理據(jù)體現(xiàn)出來的內(nèi)部成分之間的相互聯(lián)系性。在醫(yī)學英語詞匯教學中必須引導(dǎo)學生注意詞匯系統(tǒng)中詞與詞之間的內(nèi)部關(guān)系,利用這些關(guān)系加強對詞匯的記憶,如利用上下義關(guān)系,指導(dǎo)學生將詞匯按組織系統(tǒng)分類記憶;利用同義關(guān)系,引導(dǎo)學生尋找不同詞源,來加深詞匯的記憶;利用反義關(guān)系幫助學生進行對比記憶等,這些方法的基礎(chǔ)都與系統(tǒng)原則密不可分。1.1.2文化原則。語言是文化的載體,文化通過語言更好地表達自己。每種語言中都會有文化的印記,最明顯的體現(xiàn)在它的詞匯中。醫(yī)學英語受古希臘與古羅馬的影響,很多詞匯直接來源于希臘、羅馬的神話故事。如“衛(wèi)生”和“萬靈藥”來自于希臘神話中醫(yī)神的兩個女兒“Hygiea”“Panacea”,醫(yī)神的女兒自然既“衛(wèi)生、健康”,又能做出“萬靈藥”來;古希臘神話中赫赫有名的英雄“Achilles”出生時被母親提著浸在冥河水里,因此他除未沒到水的腳踝外,渾身刀槍不入,因此醫(yī)學英語詞匯中有許多與他的腳有關(guān)的詞匯的“Achillestendon”(跟腱)、“Achillesjerk”(跟腱反射)、“Achillesheel”(致命弱點)、“Achillbursitis”(跟腱囊炎)、“achillodynia”(跟腱痛)、“achillorrhaphy”(跟腱縫合)等。教師在詞匯講解時,接合這些神話故事,不僅能引起學生的學習興趣,還能讓學生對這些詞匯印象更加深刻,極大地提升學生對這類詞匯的記憶效果。1.1.3認知原則。醫(yī)學英語詞匯學習者往往已經(jīng)具備了一定的詞匯習得的認知經(jīng)驗。前期的通識英語學習經(jīng)驗讓學習者意識到,英語詞匯學習和母語-漢語之間的詞匯習得不盡相同。簡單地說,學習母語詞匯從未像學習英語詞匯那樣耗時、費力。因而教師也應(yīng)當意識到,學生學習醫(yī)學英語詞匯需要借助一定的方法來協(xié)助其完成對詞匯的認知。學習者在學習語言時,一般都采用四種認知方法分析、綜合、嵌入和配對。醫(yī)學英語詞匯教師可以結(jié)合所學內(nèi)容,適時使用這些方式。分析法應(yīng)當是最常用的一種方式。醫(yī)學英語詞匯中存在大量的長難詞,像“hyperglycemia”(高血糖癥)、“otorhinolaryngology”(耳鼻喉科學)“salpingostomatomy”(卵管開口切開術(shù))或“spongioblastoma”(成膠質(zhì)細胞瘤)這樣長度的詞比比皆是!這時就可以使用分析詞素記憶法。這種方法,需要教師在給學生講授醫(yī)學詞匯初期就不斷強調(diào),并在之后的授課中反復(fù)操練,讓學生培養(yǎng)出這種分析和分解的習慣。在這些分析的過程中,綜合和嵌入也會得到必然的應(yīng)用。配對也是醫(yī)學英語詞匯中常用的一種認知方式,這一點可以用上文提到的數(shù)字詞素對比記憶的例子進行很好的例證。
1.2間接教學法
1.2.1交際原則。語言的重要功能之一便是交際,擁有再多的詞匯,如果不能在實際語境中使用,那么記憶這些詞匯,就是在做無用功。因而,教師在教學中,應(yīng)當盡量創(chuàng)造機會,讓學生使用自己學到的相關(guān)詞匯。如針對醫(yī)學英語閱讀材料,提一些開放性的問題,針對聽力材料提一些總結(jié)性的問題等,這些問題盡量設(shè)計成學生在回答時不可避免地要使用或重復(fù)某些詞匯;也可以組織學生小組活動,討論、描述某種醫(yī)學現(xiàn)象,而后以組為單位進行匯報。從而為學生提供使用醫(yī)學英語詞匯的機會。要想達到最佳效果,這一類的活動,最好在學生接受了足夠的輸入之后進行。1.2.2情感原則。情感因素與學習動機和學習效果有著密不可分的關(guān)系。就學習動機而言,醫(yī)學專業(yè)的學生都很重視自己的專業(yè)課程,因而本身對醫(yī)學詞匯的學習有著很高的積極性,假如教師能夠有意識地將詞匯與他們已有的醫(yī)學知識一起呈現(xiàn),就能極大地擴大學習者的醫(yī)學英語詞匯量。
醫(yī)學英語詞匯對于醫(yī)學生的重要性不言而喻!掌握一定量的醫(yī)學詞匯,不但需要學生的付出,也需要教師的引導(dǎo)。為達到最佳的詞匯教學效果,直接教學與間接教學相結(jié)合,定能事半功倍。
參考文獻
[1]Nation.I.S.P.TeachingandLearningVocabulary[M].NewYork:NewburyHouse,1990:2-3.
[2]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2008:109.
[3]Bahns,J.LexicalCollocations:Acontrastiveview[J].ELT-Journal,1993,47(1):56-63.
[4]董燕萍.交際法教學中詞匯的直接學習與間接學習[J].外語教學與研究,2001(3):186-192,240.
作者:朱午靜 單位:內(nèi)蒙古醫(yī)科大學外國語學院