語文教學(xué)語言選擇論文

時間:2022-05-13 04:43:00

導(dǎo)語:語文教學(xué)語言選擇論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

語文教學(xué)語言選擇論文

語文教學(xué)的最終目的,是要使學(xué)生獲得實際運用語言的能力。這種能力的獲得,除了從書本上學(xué)習(xí)之外,更多的還是來自日常生活中的語言環(huán)境的影響。其中教師的教學(xué)語言對學(xué)生的耳濡目染有著極大的引導(dǎo)作用。因此研究和探討教學(xué)語言,無論對教師還是學(xué)生都有著十分重要的意義。本文擬對語文教學(xué)中的語言選擇談一點粗淺的看法。

教學(xué)語言主要是指課堂中所使用的語言,它是一種以口語為主,多種語言形式互相配合、綜合運用的語言系統(tǒng)。因此它既有口語特點,又有書面語特點。它的表現(xiàn)形式是口語,但其依據(jù)又必須是課文內(nèi)容。如何把課文的書面語言轉(zhuǎn)化為教師的口頭言語,將課文書面語言中所蘊(yùn)涵的思想和情感,用有聲語言,準(zhǔn)確、形象、生動地傳遞給學(xué)生,其因素是多方面的。但對語言表述的功能的認(rèn)識,是這種轉(zhuǎn)化和傳遞的必要前提。

結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)者認(rèn)為語言有兩種表述功能,即指稱功能和表現(xiàn)功能。英國語言學(xué)家瑞恰茲說:“一個陳述的目的可以是它所引起的指稱,不管這指稱是否正確,這是語言的科學(xué)用途。但一個陳述的目的也可以是用它所指稱的東西產(chǎn)生一種感情或態(tài)度?!盵1]這即是說,語言不僅是物質(zhì)世界信息的載體,而且也是人的精神世界信息的載體。簡言之,語言具有指稱和表現(xiàn)兩樣功能。語言的這種指稱和表現(xiàn)功能是重合在一起的,但它們的作用各有所側(cè)重,各自獨立。一般地說,普通日常語言側(cè)重運用語言的指稱功能,即如似我們所說的字詞的字典意義。而文學(xué)作品中的語言則側(cè)重于表現(xiàn)功能。如“感時花濺淚,恨別鳥驚心”,這里的花、鳥已不只是現(xiàn)實中的花、鳥了,它們在作者的情感浸染下,負(fù)擔(dān)了比現(xiàn)實更多的意義。

語言的不同表述功能,對傳達(dá)不同的語言意義是十分明顯的。它也為生活現(xiàn)象中語言的運用提供了選擇的可能。課堂教學(xué)的主要媒介是語言。不同的學(xué)科,其教學(xué)語言的選擇也應(yīng)有所不同。培根說“詩歌使人巧慧,數(shù)學(xué)使人精細(xì)”,這里我們?nèi)绨言姼杩醋魇菙?shù)學(xué)相對的廣義語文,那么這句話形象說明語文與數(shù)學(xué)是兩門各具不同性質(zhì)和特點的學(xué)科。也正是語文這種“巧慧”的性質(zhì)與特點,決定了它在教學(xué)中要更注重語言的表現(xiàn)功能,在語言表達(dá)中更多地選擇表現(xiàn)性語言。

首先,從教學(xué)目標(biāo)看:教學(xué)語言的基調(diào)應(yīng)服從于教學(xué)目標(biāo)的規(guī)定。語文教學(xué)語言的選擇,同樣離不開語文教學(xué)目標(biāo)的規(guī)定?,F(xiàn)代教學(xué)論認(rèn)為語文應(yīng)劃分為兩大領(lǐng)域,一是以語文知識和語文能力為培養(yǎng)目標(biāo)的認(rèn)知領(lǐng)域,一是以道德情操,審美情趣為目標(biāo)的情感領(lǐng)域。由此也相應(yīng)確定了語文的認(rèn)知與情感相結(jié)合的教學(xué)目標(biāo)。圍繞這一目標(biāo),就教學(xué)語言來看,指稱性語言和表現(xiàn)性語言各有所長,不可互代。從系統(tǒng)的語文知識學(xué)習(xí),對語言研究歸納,比較分析等方面說,指稱性語言較為合適,它表意清晰,概念明白,邏輯嚴(yán)密。從具體的思想情感教育,審美情趣培養(yǎng),語言感知能力培養(yǎng)等方面看,表現(xiàn)性語言更加生動,它情感豐富,形象具體,含蓄蘊(yùn)藉。但在教學(xué)實踐中,有的教師片面地看重認(rèn)知目標(biāo),強(qiáng)調(diào)語文的各個知識點的學(xué)習(xí),其結(jié)果,表現(xiàn)性語言日趨淡化,有的教師甚至用語言的字典意義來取代課文的情感分析,使生動活潑的語文學(xué)習(xí)變得千篇一律,枯躁無味。如有一位教師是這樣分析柳宗元《江雪》的。

原詩是“千山鳥飛盡,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪?!弊g文是“很多很多山上沒有鳥飛,千萬條道路上看不到人影,只有一條小船上坐著披蓑衣的老頭,盡管天下著大雪,江水冰冷,但他還是一個人釣著魚。”這樣的分析充其量只是對原詩進(jìn)行了文字翻譯,而這樣的譯文在古詩文讀物上比比皆是。它們最多只是讓學(xué)生懂得了詩的字面意思,而無法使學(xué)生去領(lǐng)悟和感受作者那種報國有心、回天無力的惆悵心情。由于這種指稱性語言只是一種“圖解式”語言,它只能讓學(xué)生停留在語言的指稱功能水平上,即便教師再怎樣激發(fā),也難以使學(xué)生產(chǎn)生感情共鳴。

語文學(xué)科是一門人文主義學(xué)科,其教學(xué)目標(biāo)的最終點還是在于啟迪人的心智。從這個意義上說,在認(rèn)知和情感相結(jié)合的目標(biāo)中,二者雖是相互依存,但情感卻是認(rèn)知的催化劑。因此語文教學(xué)過程中,各個知識點的切入,只有在情感的導(dǎo)向下其效果才會更佳。這種導(dǎo)向作為教學(xué)語言來說,表現(xiàn)性語言是較為合適的選擇,因為這種語言是“人的心靈之所屬,不是邏輯的,而是詞和修辭的表達(dá)”[2]。感人心者,莫先乎情。要啟動學(xué)生的真情,教者的教學(xué)語言至關(guān)重要。

其次,從教材的內(nèi)容來看,教學(xué)語言的依據(jù)主要是課本。就現(xiàn)行中學(xué)教材的內(nèi)容來看,可粗略地劃分為文學(xué)與非文學(xué)兩大類課文,其比例幾乎是7:3。這個比例足以說明語文教學(xué)語言應(yīng)大量地向表現(xiàn)性語言傾斜。

文學(xué)類課文主要是大量的文學(xué)作品,它們是作家創(chuàng)造出來作用于人的感知和情感的藝術(shù)品。文學(xué)作品的語言,表現(xiàn)了作家一種獨特的思維模式和對事物的一種獨特的感受與評價。因此我們的教學(xué)語言就不能撇開文學(xué)語言的特點,而按現(xiàn)實生活的邏輯去逐詞逐字的講解。否則就會把一個和諧的藝術(shù)意境弄得支離破碎。如魯迅小說《故鄉(xiāng)》中的第一段:“我冒了嚴(yán)寒,回到相隔二千余里,別了二十余年的故鄉(xiāng)去。時候既是深冬,漸近故鄉(xiāng)時,天氣又陰晦了,冷風(fēng)吹進(jìn)船艙中,嗚嗚地響,從篷隙向外一望,蒼黃的天底下,遠(yuǎn)近橫著幾個蕭索的荒村,沒有一些活氣,我的心不禁悲涼起來?!?/p>

顯然對這一段話,我們不能只停留在“時間、地點、人物”的“三要素”分析上,而是要向?qū)W生說明這段話是作者悲涼心境的具體體現(xiàn),它奠定了整個作品的基調(diào)。要做到這點,就應(yīng)該注重對“深冬嚴(yán)寒”、“陰晦蒼黃”、“冷風(fēng)嗚嗚”、“蕭索荒村”等特定景象的描述和渲染,調(diào)動起學(xué)生的感情,使其迅速進(jìn)入到作品特有的氛圍中去。遺憾的是,有的語文教師對這類文學(xué)作品教學(xué)中不得要領(lǐng),仍用指稱性語言,以“三要素”分析為主,將作品的情感和氛圍,肢解與分割。使文學(xué)作品的分析變成了篇章結(jié)構(gòu)的講解。究其原因,這多少與教者對課文本身的指稱性語言和表現(xiàn)性語言的分辨,重視不夠而無不有關(guān),進(jìn)而由此產(chǎn)生的對教學(xué)語言選擇的失誤。

不僅文學(xué)類課文要注意表現(xiàn)性語言的作用,即便是非文學(xué)類課文的教學(xué)中,也應(yīng)充分注意表現(xiàn)性語言的傳情達(dá)意的作用。如《紀(jì)念劉和珍君》這篇議論文,第一句的第一個短語是“中華民國十五年三月十五日。”如用指稱性語言來陳述這個短語,它只是說明了下文所要敘述之事發(fā)生的時間,魯迅先生于何年何月何日參加了劉、楊的追悼會。但只要我們深究一下就會發(fā)現(xiàn),文章寫于同年四月一日,而記敘同年發(fā)生的事一般并不需標(biāo)明年月份,或僅說“今年”即可。但在這里作者為何要這樣寫而不那樣寫呢?原來魯迅先生正是要用這樣的語言表達(dá)來抒發(fā)自己的一種獨特的思想感情。很明顯,這句話具有很強(qiáng)的表現(xiàn)功能。如果我們抓住了這點,用表現(xiàn)性語言來表述這句話,就可以引導(dǎo)學(xué)生從這莊重、嚴(yán)肅的文筆中,體驗到魯迅先生的那種獨特的思想感情。

語文教材的內(nèi)容是豐富多彩的,但對學(xué)生在陶冶性靈,培養(yǎng)審美情趣和美好的道德情操的目標(biāo)上卻是一致的。在教學(xué)中只要我們注重了對表現(xiàn)性語言的分析和表達(dá),也就能使語文教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)目標(biāo)有機(jī)統(tǒng)一起來。

第三,從語文教學(xué)目的來看:語文教學(xué)的最終目的是要使學(xué)生獲得實際運用語言的能力。呂叔湘說“學(xué)習(xí)語文不是學(xué)一套知識,而是學(xué)一種技能?!本驼Z言的兩種功能而言,我們無意否認(rèn)指稱性語言對學(xué)生實際語言運用能力的培養(yǎng)作用。但從中小學(xué)生語言學(xué)習(xí)實際來看,表現(xiàn)性語言對于這種能力培養(yǎng)來得更直接,實在一些。因為指稱性語言重在語言的認(rèn)知方面,其理性成分多,較為抽象,很難引起人們的情感體驗。而表現(xiàn)性語言則側(cè)重于語言的感受方面,并通過情感的作用,加深學(xué)生對語言的理解,因此它不僅有所“知”,而且還有所“感”。初學(xué)語言者主要是以感性直覺為主,通過語感來獲得語言的。是先有感性認(rèn)識,然后再上升到理性的分析。表現(xiàn)性語言表情達(dá)意,生動形象,它有利于對學(xué)生的語感能力培養(yǎng),進(jìn)而通過語感達(dá)到對語言的學(xué)習(xí)和吸收。特別是一些表現(xiàn)性語言,其表現(xiàn)功能極強(qiáng),用指稱性語言難以傳達(dá),如古人所說“只可意會不可言傳?!比藗冎挥性诜磸?fù)的感受中,才能獲得理解。試比較《最后一課》中的兩段譯文:

“法蘭西萬歲!”

他仍然留在那里,頭倚著墻,不說話,用手向我們表示:“課上完了……去吧!”

“法蘭西萬歲!”

然后他呆在那里,頭靠著墻,話也不說,只向我們做了一個手勢,“散學(xué)了,你們走吧?!?/p>

決不能說前者的翻譯不對,就語言指稱意義上說,兩段譯文確實沒多大不同?!安徽f話”不也就是“話也不說”嗎?而細(xì)心體會,它們在滋味、格調(diào)、情景上卻迥然不同?!八匀涣粼谀抢铩?,為什么“留”,“留”著要干什么?“留”者的心境又如何?可以完全從不同的角度去理解,也許他也是高興地“留”在那兒等待一個讓人高興的消息。但“呆”在那兒就不同了,一定是發(fā)生了震驚他整個心靈的大事,而且多半是壞事。在喊出了那句凝聚著他全部愛國熱情的口號之后,他確實不想,不愿也不能說什么了,于是“只”向我們做了一個手勢。這里只要聯(lián)系語境認(rèn)真體會“留”“呆”“只”這些字詞的含意,我們就可以想見作者筆下的這一人物形象此時復(fù)雜難言的情狀。

分析課文不能不分析語言,分析語言不能脫離整個語境,特別是具有表現(xiàn)功能的語言。這樣才有利于學(xué)生的語言學(xué)習(xí),才有利于學(xué)生語感能力的培養(yǎng)。對此葉圣陶先生說過,“如果單靠翻字典,就得不到什么深切的語感。唯有從生活方面去體驗,把生活所得的一點一點積聚起來,積聚得越多,了解就越深切。”[3]語文教學(xué)要重視學(xué)生語感能力的培養(yǎng),對此呂叔湘早就大聲呼吁過“語文學(xué)習(xí)的首要任務(wù)就是培養(yǎng)學(xué)生各方面的語感能力?!盵4]語文課的全部內(nèi)容,包括聽說讀寫的全部活動,都應(yīng)是為培養(yǎng)和提高學(xué)生的語感能力服務(wù)的。近年來,語文教學(xué)中那種“幾大塊”的教學(xué)模式的現(xiàn)象有所改進(jìn)了,但字詞、語法、修辭、結(jié)構(gòu)等一個個知識點在教學(xué)中卻更為突出了,句句落實,字字落實,將一篇完整的課文弄得支離破碎,使學(xué)生只見局部,不見整體,只讓學(xué)生知道“語言是什么樣的”,而不讓學(xué)生體會“語言在這里是怎樣使用的”。學(xué)生記住了一大堆語言知識,卻得不到什么語感,到頭來仍不會運用祖國的語言文字。如何改變這一現(xiàn)狀,非本論題可以說清。但對學(xué)生語感能力的培養(yǎng),與教師課堂教學(xué)語言的引導(dǎo)是密切相關(guān)的,與注重語言的表現(xiàn)功能研究,教學(xué)語言中注重表現(xiàn)性語言的選擇是密切相關(guān)的。

語文教學(xué)中語言的選擇,既是對語文教學(xué)實踐的思考,也是對語文學(xué)科教學(xué)性質(zhì)的具體把握。語文教學(xué)離不開語言,重視對語文教學(xué)語言的選擇是語文教學(xué)特點之所需。老舍先生說得好:“我們是語言的運用者,要想辦法把話說好,不光要注意‘說什么’,而且要注意‘怎么說’?!盵5]語文教學(xué)是教學(xué)生如何運用語言的教學(xué),我們不能光想到“說什么”,更重要的還要思考“怎么說”。而重視語文教學(xué)中的語言選擇,也就是這一思考的具體體現(xiàn)。

注釋:

[1]轉(zhuǎn)引自趙毅衡《文學(xué)符號學(xué)》,中國文聯(lián)出版公司1990年版,第104頁。

[2]克羅齊《作為表現(xiàn)的科學(xué)和一般語言的美學(xué)史》,中國社會科學(xué)出版社1984年版,第17頁。

[3]《葉圣陶論創(chuàng)作》,上海文藝出版社1982年版,第137頁。

[4]《學(xué)習(xí)語法和培養(yǎng)語感——訪呂叔湘先生》,《語文學(xué)習(xí)》1985年第一期。

[5]《老舍論創(chuàng)作》,上海文藝出版社1982年版,第278頁。