商務(wù)文化意識范文

時間:2023-07-31 17:43:53

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇商務(wù)文化意識,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

商務(wù)文化意識

篇1

【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語教學(xué);文化意識培養(yǎng);商務(wù)文化沖突

商務(wù)英語教學(xué),專業(yè)的范疇要求我們凌駕于英語技能之上的同時,要結(jié)合相對國際的商務(wù)專業(yè)知識,致力于培養(yǎng)英語的實際運用能力,以及絕對扎實的商務(wù)專業(yè)知識,最終打造出專業(yè)的涉外人才。這也是我國當前社會不斷發(fā)展進步,以及我國改革開放和外向型經(jīng)濟發(fā)展對我們?nèi)瞬诺钠惹行枰鸵蟆?/p>

國際文化包括各國的經(jīng)濟環(huán)境、國家的政治取向,以及人文習(xí)俗。因為地域文化的不同,那么人們的消費觀、價值觀、經(jīng)營習(xí)慣也都不可避免的產(chǎn)生很大差異。那么在這種條件下,產(chǎn)生的商務(wù)文化沖突就不得不被我們所重視,我們在從事商務(wù)英語的相關(guān)工作時就一定要考慮到與我國不同的政治制度、法律體系以及物質(zhì)環(huán)境。是否能跨越上述的總總條件產(chǎn)生的文化沖突,都是我們能否在商務(wù)活動中能否順利進行的決定性因素。因而,我們在商務(wù)英語教學(xué)中必須重視學(xué)生商務(wù)文化意識的培養(yǎng),為學(xué)生將來走上崗位奠定良好的基礎(chǔ)。

一、商務(wù)洽談中產(chǎn)生的商務(wù)文化沖突

在國際商務(wù)活動中有很多常見的商務(wù)文化沖突,我們在教學(xué)中能給先給學(xué)生打好預(yù)防針,未雨綢繆也是至關(guān)重要的。以下列舉幾點:

首先,是在商務(wù)洽談中產(chǎn)生的商務(wù)文化沖突。商務(wù)洽談是我們在進行貿(mào)易活動中尤為重要的環(huán)節(jié),通常也會對經(jīng)貿(mào)活動順利進行有著決定性的作用,那么,在實際的運用過程中,我們要注意由于開篇提到的因各國的經(jīng)濟環(huán)境、國家的政治取向,以及人文習(xí)俗大差異,對談判人造成的性格、行為舉止、談判方式、價值觀方面的影響,也屬于是一種文化沖突,通常就會造成談判雙方的理解尺度和標準不同。例如,我國的商務(wù)人士在同外商見面時,通常會遞上一根煙,來表示我們的禮貌和友好,但是歐美國家反而認為敬煙是不禮貌的行為,因為他們的意識中是較為反對吸煙的。所以,商務(wù)人員在同國外的人員進行交流談判過程中,適應(yīng)異國的文化差異是不可或缺的必修課。能給掌握對方的文化背景、性格特點,更有助于我們在商務(wù)談判中占有主動位置,最終先發(fā)制人。此處我同樣以美國人為例,受美國歷史、政治、經(jīng)濟地位的影響,美國人的個性通常是比較奔放和自信的,在商務(wù)洽談中我們不難發(fā)現(xiàn),他們通常精力比較充沛,較快的就將談判內(nèi)容引入實質(zhì)性的階段,直接有效率。與之較為相反的是日本人,同樣受國家文化的影響,在談判過程中喜歡兜圈子,他們的策略往往不會直接談實質(zhì),而是選擇迂回戰(zhàn)術(shù),在間接的談判方式下,更有助于保持選擇的靈活性,能夠擾亂對方的思維,打亂對方的節(jié)奏。

了解各國的文化差異,掌握各國的經(jīng)濟環(huán)境、國家的政治取向,以及人文習(xí)俗,形成商務(wù)文化意識,才能讓我們的商務(wù)英語人才在未來的社會發(fā)展中,不斷的創(chuàng)造出價值,才能為社會的發(fā)展做出更多的貢獻,在社會的發(fā)展浪潮中立于不敗之地。

二、經(jīng)營管理中產(chǎn)生的商務(wù)文化差異

經(jīng)營管理在當前的社會發(fā)展中較為常見,這是社會不斷發(fā)展對跨國公司的影響,全球經(jīng)濟一體化的進行也越來越快,企業(yè)的文化發(fā)展也必然會有一定的轉(zhuǎn)變??茖W(xué)研究表明,同樣的經(jīng)營管理方式在不同的國家會產(chǎn)生不用的效果,換言之,一個國家里較為成功的經(jīng)營管理企業(yè)亦或是成功的管理人才在另一個國家就未必能獲得一樣的成功,那么主導(dǎo)因素就是企業(yè)管理者對異國的文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣的了解。在此,我們不難看出,企業(yè)的經(jīng)營管理往往同文化有些密不可分的聯(lián)系,經(jīng)營管理方式通常都會受到文化的影響。例如,我國的很多企業(yè)中,職工的時間觀念不強,經(jīng)常在上班的時間點到后才匆匆趕到,不能很快的進入工作狀態(tài),早退更是屢見不鮮,這就強烈的表明他們的競爭意識缺乏,勞動紀律不夠嚴謹。這樣很難適應(yīng)外方企業(yè)的要求,很容易造成同外方管理人員的矛盾。

三、如何提高學(xué)生商務(wù)文化意識的建議

隨著課程改革的逐步深入,商務(wù)英語教學(xué)對教育工作者的要求也越來越高,我們在進行各項教學(xué)活動時,一定要考慮的更加全面,結(jié)合當前的社會實際情況,結(jié)合教學(xué)任務(wù)和教學(xué)現(xiàn)狀,當前的商務(wù)英語教學(xué)中,學(xué)生的商務(wù)文化意識是務(wù)必要得以重視的。

1、教學(xué)指導(dǎo)思想

我們首先要明確,我們要培養(yǎng)的是能給在不同的商務(wù)環(huán)境、文化環(huán)境下,具有較強交際能力的涉外商務(wù)人才,注重文化沖突在涉外商務(wù)活動中的重要影響,能夠?qū)⒛康恼Z文化意識培養(yǎng)至于教學(xué)的重要位置。

2、教學(xué)能力提升

教師是教學(xué)中的主導(dǎo)因素,因而教師自身意識與能力的提升是對學(xué)生學(xué)習(xí)能力以及學(xué)習(xí)效果的重要影響核心。因而教師首先要具有較強的目的語商務(wù)文化意識,全面的了解英國的政治制度、法律體系、商務(wù)環(huán)境、管理理念、經(jīng)營方式等一切相關(guān)的母語背景文化,以便更好的引導(dǎo)、幫助學(xué)生掌握更多的實際知識及能力。

3、教學(xué)大綱設(shè)計

教學(xué)大綱的設(shè)計就如同一個房子的框架,我們想構(gòu)建出結(jié)實的房子那么構(gòu)架必須要扎實牢固,因而,我們在做教學(xué)大綱設(shè)計的時候要能給有一個較為全面的考慮,注重文化內(nèi)容的課程,例如:商務(wù)文化、企業(yè)管理、營銷策略、西方文化、英美法律及英美概況等。

4、課堂教學(xué)設(shè)計

我們在實際教學(xué)中除了要介紹目的語國家商務(wù)文化的課程之外,也應(yīng)注重文化教學(xué),提高學(xué)生的目的語文化意識。對于那些有一定文化內(nèi)涵的詞,除了講解該詞的語法用途外,還須強調(diào)該詞的文化內(nèi)涵及使用場合。此外,教師可以設(shè)計一些情景活動,讓學(xué)生在參與中感受到語言行為在不同文化背景中的差異。

5、多媒體技術(shù)教學(xué)

多媒體教學(xué)技術(shù)在現(xiàn)下的教學(xué)中得到越來越多的應(yīng)用,商務(wù)英語教學(xué)中,我們也可以利用這種手段,提高學(xué)生的跨文化意識專項訓(xùn)練。

(1)案例分析:通過對反映商務(wù)文化沖突的典型案例進行分析、解釋,并組織學(xué)生展開討論,以了解外國文化與本國文化的差異。

(2)親自體驗:通過角色扮演或田野作業(yè)(fieldwork),營造一種文化氣氛,學(xué)生在這種環(huán)境中學(xué)會應(yīng)對各種問題的能力,并能體會到異國文化的特點,提高對文化的敏感性。

(3)信息介紹:通過演講、材料閱讀、電影錄像等方法對異國商務(wù)文化進行介紹,也可邀請外國專家作專題講座或進行交流,以學(xué)習(xí)對方的文化習(xí)俗和各種交際技巧。

四、結(jié)束語

商務(wù)文化因素在國際商務(wù)活動中無不起著舉足輕重的作用,常常會因為文化障礙,最終導(dǎo)致文化沖突。因而,涉外商務(wù)人員不僅要具備扎實的專業(yè)知識、過硬的外語運動能力,同時了解、熟悉異國的經(jīng)濟環(huán)境、國家的政治取向,以及人文習(xí)俗、法律體系、經(jīng)營習(xí)慣以及商業(yè)價值觀都是必不可少的,對提高商務(wù)文化意識有至關(guān)重要的作用。這就要求商務(wù)英語教學(xué)在結(jié)合商務(wù)專業(yè)知識與語言技能的同時,還應(yīng)重視商務(wù)文化意識的培養(yǎng)。

參考文獻:

[1]天然著.國際營銷[M].北京:經(jīng)濟日報出版社,1997.13-12.

篇2

【關(guān)鍵詞】商務(wù)口譯;跨文化意識;中阿經(jīng)濟合作論壇;口譯實踐

隨著經(jīng)濟全球化的深化,中國與阿拉伯國家的商務(wù)活動日趨頻繁。在國際商務(wù)活動中,由于語言的不同,包括阿拉伯國家在內(nèi)的處于不同國家和地區(qū)的商務(wù)活動買賣雙方為了促成交易,會通過譯員采用商務(wù)口譯的方式進行商務(wù)談判。商務(wù)口譯涵蓋了金融、貿(mào)易、醫(yī)藥、生物科技、新能源開放利用等廣大領(lǐng)域,商務(wù)交流雙方來自不同的地域和文化圈,對譯員的素質(zhì)提出很高的要求。來自不同國家或地區(qū)的與會者,其國籍、文化背景、價值觀念、知識結(jié)構(gòu)、思維方式、行為方式、語言及風(fēng)俗習(xí)慣千差萬別,這些因素時刻影響著商務(wù)活動的進展,甚至決定商務(wù)談判的成敗。

2004年1月“中國―阿拉伯國家合作論壇”正式宣告成立。這是在現(xiàn)代中國與阿拉伯世界關(guān)系史上,阿中雙方所邁出的最重要一步。中阿合作論壇成立10年多以來,推動了中阿之間政治、經(jīng)貿(mào)、人文交流與發(fā)展,深化了中阿傳統(tǒng)友誼,加強了雙方互利合作。筆者參加2012年在成都召開的“第五屆中阿經(jīng)濟合作論壇”,通過對中阿雙方企業(yè)進行商務(wù)口譯踐,發(fā)現(xiàn)譯員跨文化意識尤為重要。中阿在商業(yè)來往時要相互尊重對方的文化習(xí)俗,雙方以誠相見、以禮相待,才能保持良好的合作關(guān)系,實現(xiàn)共贏。

一、商務(wù)口譯中阿文化異同的表現(xiàn)

我國和阿拉伯國家友好交往歷史悠久,一直保持著密切的經(jīng)濟文化往來。中國與阿拉伯國家之間的商務(wù)談判深受各自社會文化背景因素制約,中阿文明之間有共性也有差異。在口譯過程中,筆者提前對阿拉伯文化了解學(xué)習(xí),做到心中有數(shù),使中阿雙方都能愉悅地進行交談。

1.中阿文化差異的表現(xiàn)

(1)價值思維的差異

伊斯蘭教為阿拉伯國家的國教,古蘭經(jīng)是阿拉伯人精神的保障。在商務(wù)談判過程中,阿拉伯人表示感謝會說“愿真主喜歡你”或者“愿真主使你長壽”。如果談判結(jié)果是積極的,他們會講“贊美真主”。如果譯員缺乏這一方面的文化意識,就會感到困惑和無所適從,不知道他們要表達的是感謝和肯定的意思。

阿拉伯人喜歡形象思維,對于抽象介紹并不欣賞??谧g譯員在講解中方企業(yè)提供的材料時需要按照阿拉伯人的思維習(xí)慣進行詳盡的解釋說明,如果只是一概抽象的進行交流可能會令阿拉伯人感到困惑和不理解。另外,翻譯在說明圖表時應(yīng)從右向左順序排列,和中國人喜歡從左向右排序是完全相反的。

(2)文明習(xí)俗的差異

在談判時,中方企業(yè)送出由中國特色的禮物表示友好。送禮時,翻譯要注意提醒中方企業(yè),不可贈送有關(guān)人體的禮物,因為這是伊斯蘭教所禁止的。如果阿拉伯國家送與中方和外方企業(yè)禮物,企業(yè)最好收禮,否則會被認為是在羞辱阿拉伯人。談判結(jié)束后,在預(yù)約下次會談時間時要提醒中方及外方企業(yè)恰當合理安排時間。部分阿拉伯國家實行六天工作制,從星期六到星期四工作;有的阿拉伯國家規(guī)定每周四和周五雙休。在任何情況下,要保持與身著傳統(tǒng)服飾的阿拉伯女性的身體距離,不可觸碰。

阿拉伯人做生意比較講究,規(guī)矩繁多,他們有自己的信仰與追求。阿拉伯人做生意最講求誠實守信,對客戶大多熱情友好。阿拉伯人認為一開始就直截了當談交易是失禮的行為,他們大多需要先認識寒暄,甚至是吃些糕點。阿拉伯人認為首次商務(wù)談判時,先花些時間聊聊社會問題更有禮貌。一般情況下,把開始談生意的主動權(quán)交給阿拉伯一方是能讓對方感到愉悅,在談判結(jié)束時,翻譯也要有禮貌感謝阿拉伯人的慷慨好客,并及時發(fā)出再次洽談的邀請。在交談時,不要涉及中東政治、石油政策以及等敏感問題,否則阿拉伯人會認為對方不可信并拒絕與其合作。氣氛友好且融洽的會談能加大生意談判成功的可能性。

2.中阿文化共同之處

中國中東問題特使吳思科指出:“一部世界文明史告訴我們,各種文明在其基本內(nèi)涵中有許多共同之處?!笔紫龋邪⑼瑢贃|方文化圈范疇。兩者都講求誠信。與阿拉伯人做生意最重要的信譽,他們普遍認為個人關(guān)系非常重要。譯員在商務(wù)口譯的過程中要注意首先贏得對方的信任和好感,這是和阿拉伯人談生意良好的開端。并且,中國文化和阿拉伯伊斯蘭文化都熱愛和平。中華民族以“和”為貴,而伊斯蘭教也追求和平。穆斯林以愛好和平自居,他們的問候語“賽倆目”就是和平的意思,“伊斯蘭”一詞本身也是“順從真主、追求和平”的意思。

二、自主構(gòu)建跨文化意識的方法

隨著大商務(wù)、大經(jīng)貿(mào)格局的形成,跨國界的商務(wù)活動開展日趨頻繁,國際經(jīng)貿(mào)往來日漸活躍,其涵蓋領(lǐng)域也越發(fā)廣泛。商務(wù)口譯譯員對商貿(mào)談判雙方的溝通起著橋梁的作用,一定意義上影響著商務(wù)活動的成敗。良好的跨文化意識能夠使談判順利進行,避免由于不同語言背景帶來的誤解和尷尬。

約翰?迪尼在《熟悉兩種文化和翻譯》中認為:“我們不能只注意如何將一種語言譯為另一種語言,還必須力求表達兩種文化在思維方式與表達感情方面的習(xí)慣。”譯員在學(xué)習(xí)一門語言的同時也應(yīng)重視其語言所承載的文化?!翱缥幕庾R是指在跨文化交際中,譯者自覺不自覺地形成一種認知標準和調(diào)節(jié)方法,是口譯所特有的思維方式、判斷能力以及對文化因素的敏感性。(郭建中,2000)”譯員既要學(xué)習(xí)翻譯的理論和技能,也要研究源語言與目的語所在文化的差異和相同之處,知己知彼,不僅要樹立平等的文化觀念,也要努力克服由自身文化帶來的偏見??缥幕庾R的建立要樹立在對多文化的尊重和理解基礎(chǔ)上,熟悉了解對方的文明習(xí)俗,避免自身文化帶來的偏見,做到公正公平地去審視不同文明.

三、結(jié)語

商務(wù)口譯是跨文化的商務(wù)交際活動??谧g譯員不僅要有良好的雙語甚至是多語應(yīng)用能力,而且應(yīng)該熟悉談判各方的文化。譯員在平時進行口譯訓(xùn)練時,不僅要加強技能學(xué)習(xí),還要主動通過大量地閱讀報刊雜志書籍等構(gòu)建自己的跨文化意識,增強跨文化交流能力。譯員在進行翻譯時,要學(xué)會真正對方的文化背景觀察和思考問題,及時化解由于文化習(xí)俗不一造成的尷尬。譯員良好的跨文化意識不僅能推動商務(wù)談判的成功,還能將中國文明傳播到阿拉伯國家,增強中國文化的影響力,同時可以提高中國的國際形象,吸引外企來華合作,真正意義上實現(xiàn)“引進來”和“走出去”。

【參考文獻】

[1]吳思科.文明對話與交流是公共外交的核心內(nèi)容[J].公共外交季刊,2011.

[2]勞凌玲.從日常詞匯看中阿文化特色[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2009(8).

[3]常華.“中阿合作論壇”的成長之路[J].阿拉伯世界研究,2010(6).

[4]蔡德貴.阿拉伯世界的伊斯蘭宗教哲學(xué)[J].濟南大學(xué)學(xué)報,2002(1).

[5]周烈,蔣傳瑛.阿拉伯語與阿拉伯文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1998.

[6]丁俊.在中國文化戰(zhàn)略指導(dǎo)下開拓中東及阿拉伯伊斯蘭文化研究[J].西北民族大學(xué)學(xué)報,2012(1).

篇3

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;多元文化;商務(wù)文化;培養(yǎng)探究

中圖分類號:G40 文獻標志碼:A 文章編號:2095-9214(2016)05-0117-02

1.前言

就國內(nèi)目前的現(xiàn)狀而言,大學(xué)里的商務(wù)英語專業(yè),一般接受的都是本來就有較好英語基礎(chǔ)的同學(xué),學(xué)校也可以減少時間和精力在英語基礎(chǔ)知識上,從而培養(yǎng)出更優(yōu)秀的人才。但是在實際的教育中,很多學(xué)校仍然存在一些教育誤區(qū),關(guān)于教學(xué)方法的、關(guān)于師資配備的、關(guān)于理念認同的、關(guān)于文化意識的。其實伴隨著全球化進程的腳步,現(xiàn)代社會更加需要的是能把知識活學(xué)活用,具備獨立思維與對信息精準把握的復(fù)合型人才。隨著我們與其他國家、不同種族的不斷交往與融合,對英語專業(yè)型人才培養(yǎng)的需求也越來越多的突顯出來,國家對于此也非常重視?,F(xiàn)在需要培養(yǎng)的,比起英語好的人,更需要專業(yè)過硬,一出校門就“打得了仗”,“做得了事”的復(fù)合型人才。過去簡單的英語好已經(jīng)成了這個世紀人才的基本配置,在全員配置優(yōu)化的大前提下,對于商務(wù)英語專業(yè)的教學(xué)來說,培養(yǎng)具備優(yōu)秀文化意識與修養(yǎng),培養(yǎng)具備過硬能力與素質(zhì)的商務(wù)人才便刻不容緩了。

2.商務(wù)英語專業(yè)的教學(xué)誤區(qū)

2.1教與學(xué)中的存在的誤區(qū)

商務(wù)英語專業(yè)本應(yīng)該是一門重量級的學(xué)科,不知從什么時候起,當這個專業(yè)如雨后春筍般全國萌動的時候,是不是所有的教育工作者、所有的學(xué)科設(shè)置院校都意識到了自身的責(zé)任重大?當然,現(xiàn)實證明,這些只是一種理想。當面對著這樣一個需要在商務(wù)、財務(wù)、語言、文學(xué)、藝術(shù)、歷史、教育、經(jīng)濟、外交等等方面都需要具備相應(yīng)程度的理論與知識的學(xué)科時,就不斷的出現(xiàn)了各種無能為力,例如教師理論知識與實務(wù)能力脫節(jié),某種程度上來說也會限制教育本身,漸漸的不得已又再次陷入到了不斷重復(fù)的,最可控的僅限語言學(xué)習(xí),及少量商務(wù)知識學(xué)習(xí)的泥沼。相對于學(xué)科設(shè)置而言,學(xué)生的學(xué)習(xí)能力問題也在突顯。傳統(tǒng)上,從接觸第一個漢字、第一句古詩、第一個英語單詞開始,我們的學(xué)習(xí)方法就是從記憶的角度不斷被強化的,許多同學(xué)更習(xí)慣點性學(xué)習(xí),根據(jù)自身的需要,按照一個或幾個理論系統(tǒng)去提升自己的學(xué)習(xí)習(xí)慣并不存在于絕大多數(shù)學(xué)生手中。這樣就在某種程度上制約著走進大學(xué)校園后的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)中刻板盲從,不擅長也并不努力去多維思考。從而導(dǎo)致思維偏差,不能很好的踐行文化意識領(lǐng)域中的包容、探究與反思。因而,在面臨著把英語做為交流工具,越來越多的人已經(jīng)能夠自如應(yīng)用,英語運用已經(jīng)不再是少數(shù)人的專利的時候,商務(wù)英語專業(yè)的同學(xué)們才更加需要意識到,優(yōu)勢的保持更應(yīng)該建立在完善的商務(wù)領(lǐng)域中去,結(jié)合全球性思維,兼容并包,從商務(wù)實務(wù)的訓(xùn)練中,培養(yǎng)商貿(mào)修養(yǎng)與商貿(mào)文化意識比僅限于實務(wù)操作范疇要更加具備競爭優(yōu)勢。

2.2實際應(yīng)用能力的誤區(qū)

升學(xué)前以高考為目標進行的學(xué)習(xí)相對于應(yīng)用,更注重的是對知識的考察,對于實際的應(yīng)用是十分不利的。當然,很多人也許會覺得,終歸英語最重要的應(yīng)用就是翻譯,能翻譯好就算是做好本職工作了,文化意識與自己的專業(yè)聯(lián)系不高。其實,這就是商務(wù)英語過分強調(diào)英語的語言本身,而忽視商務(wù)性的典型實例。在商貿(mào)活動中,英語作為語言,其媒介作用當然是不言而喻的。但當我們切切實實面對一件商務(wù)案例時,不僅僅只是英語好就可以解決了。在實際的運用中,時刻面對的是更加多元的社會,面對的是多元社會因素下隱含在許多個體中的不同文化語境。多元文化前提下,個體與個體,群體與群體的溝通中經(jīng)常會發(fā)生理解偏差,甚至涉及文化認同的問題。因而,這需要我們在具備相關(guān)的商務(wù)基本知識的前提下,更能從文化意識角度出發(fā),以實現(xiàn)彼此的包容與理解,從而達成商務(wù)目標的實現(xiàn)。

2.3文化的差異造成的誤區(qū)

每個國家、每個民族都有其文化的特殊性。在交往中,我們需要在尊重彼此文化背景的前提下進行。特別是商務(wù)交流時,不能做到很好的尊重雙方的文化差異,會使溝通合作不容易順暢,甚至?xí)霈F(xiàn)因理解偏差而導(dǎo)致合作失敗的發(fā)生。我國是一個具備極其豐富的文化底蘊的國家,各民族的文化認同性非常高,民族融通與文化交流也非常順暢。這就使得許多同學(xué)在進行學(xué)習(xí)的時候,一般都是以考試作為目標,很少有考試會涉及到文化方面,就算是有所涉及,也不過是表面,而不是把眼光放長遠,在這樣的基礎(chǔ)上是很難深化自己的學(xué)習(xí)方向,做到自主學(xué)習(xí)的。此外,文化差異是商務(wù)雙方都將面臨的,雙方面對彼此的時候都會發(fā)生,尋求合作并非一味的迎合,在文化差異背景下實現(xiàn)共贏的合作,離不開雙方的包容、妥協(xié)與讓步。應(yīng)當在對自己文化充分尊重的前提下,實現(xiàn)多元文化背景下的商務(wù)溝通,諒解,直至目標達成。

3.商務(wù)英語中多元文化意識的培養(yǎng)

3.1培養(yǎng)多元文化的意識

在經(jīng)過了十幾年的填鴨式教育后,學(xué)生已經(jīng)習(xí)慣了接受老師講學(xué)生學(xué)的模式,在進行復(fù)制性的學(xué)習(xí)的時候,學(xué)生的知識水平都很高,但是自主創(chuàng)造能力卻差強人意。這就需要在學(xué)生們剛剛進入大學(xué)時候有意識的加以引導(dǎo)。培養(yǎng)其充分認識到這是一個多元并存的時代,思維多元,意識多元,文化多元……如何去認知彼此,是一項非常重要的課題。文化關(guān)注是時刻發(fā)生的,需要根植于內(nèi)心,需要長期累積。對待即將和自己發(fā)生各種關(guān)聯(lián)商務(wù)伙伴的認知,不是淺顯的禮儀書中就能解決得掉的,為了做到這一點,就需要在我們的頭腦中培養(yǎng)多元文化的意識,培養(yǎng)對文化的重視。

3.2進行多元文化的學(xué)習(xí)

學(xué)生們要進行良好的多元文化的學(xué)習(xí),主要的途徑就是學(xué)校和社會兩方面。在學(xué)校,有時類似商務(wù)禮儀這樣的課程被提升到文化高度,不錯,鈤世界文化不僅僅是禮儀二字,而是更深層次的歷史的、社會的、宗教的、哲學(xué)的等等方面的綜合體,敏銳的捕捉力,高效的吸收力,獨特的創(chuàng)造力都是對待多元文化時代不可或缺的優(yōu)秀治學(xué)態(tài)度。治學(xué)終需治事,學(xué)習(xí)不能與社會脫節(jié),大學(xué)中的社會實踐是商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生需要慎重對待,并且給予充分重視的部分。多元文化學(xué)習(xí)不僅僅是一本書,不僅僅是一個學(xué)科,它是一項對文化承認與尊重的工程,作為世界性的語言,商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生已經(jīng)非常幸運的拿到了通往全世界的通行證,多元文化意識的建立有助于建立全球性的思維觀,有助于把眼光放遠,把世界變小,把能力變強。在這樣一個信息及資源共享可以如此豐富的時代,汲取適合自己的才是最重要的。

3.3商務(wù)文化的重要性

在進行商務(wù)英語的學(xué)習(xí)中,要注意到的不僅僅是英語,更重要的是商務(wù)二字。商務(wù)英語與其他英語的不同,不僅僅在于學(xué)習(xí)的方向不同,而是面對的人群也有所不同。這就需要學(xué)生們不斷的培養(yǎng)商務(wù)文化的意識。商務(wù)文化作為一門邊緣學(xué)科,兼顧商業(yè)企業(yè)管理學(xué)與文化學(xué)科,不僅僅是一門與商務(wù)英語有關(guān)的課程,更多的是一種傳統(tǒng)文化對人的滲透作用。商務(wù)文化作為商務(wù)實踐過程中價值理念的靈魂,是無可取代的。商務(wù)文化對于每一位從事商務(wù)英語的個體來說,都托承著為其終身完善的使命。一切文化都具備傳承性,中華民族在古代優(yōu)秀商業(yè)文化的傳承下,帶來了今日之繁榮。作為當代商界英才,更應(yīng)該將此弘揚與沉淀。商務(wù)意識是需要在商務(wù)英語學(xué)習(xí)不斷培養(yǎng)出來的,也是健康商務(wù)文化意識培養(yǎng)的前提。通俗來講,每個人都希望能和自己喜歡的人,尊重自己的人進行交往,商務(wù)交往更不例外。這也是為什么隨著時代的發(fā)展,對商務(wù)文化的重視程度就越來越高的緣故之一。

4.總結(jié)

在談及多元文化的時候,其實是一個很廣泛的問題。除了種族的、國家之間不同的文化,還有就是商務(wù)文化,之所以重視這兩個問題,主要是因為,目前進行商務(wù)英語學(xué)習(xí)的人越來越多,但是整體的能力水平卻不能很令人滿意。多數(shù)源于選擇專業(yè)時的盲目,或者是對本專業(yè)認知的表面化造成的。誠然,還有教育本身的制約,師資水平的制約,跨學(xué)科融通資源準備的制約等。在貿(mào)易與投資為主體的商務(wù)活動全球化背景下,競爭更加自由開放,而從事商務(wù)英語專業(yè)的人才,就是在這風(fēng)浪中奮進前行的人。社會對商務(wù)英語人才的需求是有增無減的,但怎樣成為商務(wù)英語領(lǐng)域中真正有才能的人?什么樣的人才是人才?這些本應(yīng)該消化在大學(xué)時代,或者剛剛就業(yè)的初期的遴選問題,卻最終需要交由社會,或者交由企業(yè)去承擔(dān),自然會產(chǎn)生出不必要的資源及時間成本的浪費。本文僅借一點之已見,拋磚引玉,期待社會更多有識之士共同參與,以期最大限制的實現(xiàn)教育與就業(yè)的效能化對接。這樣不僅僅有利于企業(yè)的發(fā)展,對整個社會經(jīng)濟貿(mào)易的健康發(fā)展也將是不無裨益的。

參考文獻:

[1]饒妙.多元文化、多學(xué)科視角下的商務(wù)英語人才培養(yǎng)探析.重慶交通大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2012年6期.

[2]吳子瑛.跨文化視野下的高職商務(wù)英語習(xí)語教學(xué).學(xué)科教學(xué).上海師范大學(xué),2012(學(xué)位年度).

[3]蔣志娟.跨文化背景下的商務(wù)英語課程多元文化教學(xué).內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報,2012年3期.

[4]秦慈楓.多元文化背景下高職學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng).長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2014年4期.

篇4

摘 要:當今國際貿(mào)易中,必不可少的環(huán)節(jié)就是商務(wù)談判,但是國家與國家之間有著非常大的文化差異,這些差異將在談判上造成較大的影響。如果這些文化差異不能得到委善解決,勢必引起文化沖突,給雙方談判帶來不便,甚至導(dǎo)致商務(wù)談判的失敗。若要有效避免上述情況的發(fā)生,就要求譯者掌握豐富的文化意識,推進商務(wù)談判,使其順利開展。本文將針對掌握文化意識的意義,提出幾條建議措施,解決如何強化商務(wù)文化意識的問題。

關(guān)鍵詞:文化意識 商務(wù)談判 文化差異

在對外貿(mào)易大發(fā)展和世界經(jīng)濟全球化的社會大環(huán)境下,商務(wù)談判,尤其是商務(wù)英語談判日趨在對外貿(mào)易中占據(jù)重要地位,商務(wù)談判的成功與否對整個商務(wù)活動起著至關(guān)重要的作用。因此,確保商務(wù)英語談判的順利是開展商務(wù)談判活動中節(jié)省費用,抓住商機的關(guān)鍵??紤]到談判的參與方均來自不同的國家,擁有不同的文化背景,如果對談判方的文化意識一無所知,僅僅以本國的文化意識和思維來參與商務(wù)英語談判,必將導(dǎo)致文化矛盾,這就使談判陷入疆局甚至是失敗。所以,商務(wù)文化意識在商務(wù)英語談判中的作用是十分明顯的。探究商務(wù)文化意識在商務(wù)英語談判中的作用有著極大的理論意義和實踐意義。

一、深諳文化意識的重要性

古往今來,社交活動中的禮儀都受到英漢文化較多的重視和關(guān)注,以禮貌用語的使用為例,大體看來英語文化中日常所涉及到的禮貌用語大體上都是相對應(yīng)的,在社會交際主面都發(fā)揮著相似的作用,但是仔細品評,我們可以發(fā)現(xiàn)在這些禮貌用語的使用過程中存在著較大的差異,這些差異往往成為商務(wù)英語談判進展不順利的根本原因。我們以經(jīng)常使用的“謝謝”這一禮貌用語為例,它的英語表達是“thank you”,該禮貌用語在不同的國家、不同語境下就具有不同的含義。在英美文化中,該詞的使用頻率要比在中文狀況下的使用頻率高。在我國傳統(tǒng)文化中,關(guān)系比較親密的家人和好友之間很少使用“謝謝”,尤其是在長輩和夫妻之間,這是由我國特定的文化造成的。在中國,熟人之間使用該詞會使彼此的關(guān)系疏遠,進而產(chǎn)生陌生感。在英語文化中則恰恰相反,該詞出現(xiàn)于每個人日常生活的幾乎每一個場景中,比較而言,英美國家的眼中,中國人在禮儀方面似乎不太周全。并且,擁有不同文化背景的人,對于“謝謝”(thank you)的答語也呈現(xiàn)出一定的差異。當給予幫助的人受到被幫助的人的感謝時,以英語為母語的人在答語上較中國人存在著不同。如若按照中國人的思維將答語翻譯給對方聽,則會讓對方感到不適。同理,此種情景若出現(xiàn)在商務(wù)英語談判中,將使談判的場面十分尷尬,不利于談判的成功。

二、提高文化意識的舉措

1.豐富相關(guān)的商務(wù)文化意識

在商務(wù)談判活動中,即便是再渺小的文化差異方面的失誤,也將在談判中引起沖突;這種沖突即便再渺小,所產(chǎn)生的影響都是極其惡劣的,這些影響都可以使貿(mào)易談判以失敗的結(jié)果告終。商務(wù)文化意識是商務(wù)英語談判的重要的構(gòu)成內(nèi)容,要想推動商務(wù)談判的順利進行,談判雙方都要了解對方的經(jīng)濟、政治、文化、宗教習(xí)俗,豐富相關(guān)的文化意識知識是否對參與談判的另一方深入了解的敲門磚。參與商務(wù)談判的各方都應(yīng)認識到商務(wù)文化意識的重要性和必要性,在提高自身素質(zhì)和能力的同時,加強文化意識的修養(yǎng)。

2.培養(yǎng)商務(wù)文化意識

培養(yǎng)商務(wù)文化意識是每一個談判者的必修課。在當今科技發(fā)達的條件下,商務(wù)談判的參與方培養(yǎng)商務(wù)文化意識的渠道有很多,辟如文化內(nèi)涵豐富的講座和與文化意識相關(guān)的報紙、雜志以及網(wǎng)絡(luò)資。除此之外,豐富的多媒體資源也可以幫助我們了解最新的商務(wù)文化知識,最新的商務(wù)文化發(fā)展動態(tài),掌握商務(wù)談判的禮儀。通過長時間的學(xué)習(xí)和不懈的努力,我們會發(fā)現(xiàn)自己的視野拓寬了,商務(wù)知識也得到了極大的擴展。在談判過程中,不但商務(wù)語言較以前更加豐富,商務(wù)文化意識的敏銳度也得到了提高,對商務(wù)文化的運用也更有信心。

3.在案例分析中提高商務(wù)文化意識

將案例分析的方法運用到實際學(xué)習(xí)中,能把學(xué)習(xí)者的積極性充分地調(diào)動起來,目的在于提高參與者的學(xué)習(xí)效率。這種案例分析的方法就是在情景模擬中,融入比較經(jīng)典的商務(wù)英語談判案例,通過分析和探討,找出成功的原因,總結(jié)出在商務(wù)英語談判中行之有效的方法,不但可以增進學(xué)習(xí)者對商務(wù)文化意識重要性的了解,而且能使學(xué)習(xí)者感受文化差異的不同。,案例分析的使用既能夠有效鍛煉參與者對文化沖突應(yīng)變能力,又可以加強所學(xué)的商務(wù)文化知識。

三、總結(jié)

當下,各個國家經(jīng)濟相互融合,經(jīng)濟往來日益頻繁與深入,中國在與其他貿(mào)易往來過程中,商務(wù)英語談判的地位亦顯得愈來愈重要,商務(wù)文化整體意識的加強,談判雙方文化迥異的點滴思量,己成為雙方談判人員的基本素質(zhì)的重要組成部分。商務(wù)英語談判人員應(yīng)多了解、多學(xué)習(xí)、多掌握談判的技巧及溝通方法與方式,增強商務(wù)文化意識,充分運用熟練的商務(wù)文化知識,從而在商務(wù)談判中達到雙贏的結(jié)果。

參考文獻:

[1]高淑英. 商務(wù)英語中的商務(wù)文化意識及其培養(yǎng)[J]. 商業(yè)理論,2005.

[2]李祥慧. 商務(wù)英語語言的特點[J]. 商場現(xiàn)代化, 2009(2).

篇5

論文摘要:隨著全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展,商務(wù)英語在當今社會變得越來越重要,要想與西方進行有效交流,就必須要掌握西方的文化。商務(wù)英語并非簡單的“英語+商務(wù)知識”,商務(wù)人員對對方文化的了解在很大程度上影響著商務(wù)談判和合作的進行,因此,在商務(wù)英語教學(xué)中應(yīng)注重對學(xué)生的商務(wù)文化意識和文化能力的培養(yǎng)。

一、商務(wù)英語教學(xué)現(xiàn)狀分析

商務(wù)英語是一門特殊用途語體,雖然本質(zhì)上來講它是一門語言類學(xué)科,但它更是“社會技能學(xué)科”,側(cè)重于商務(wù)環(huán)境中的語言應(yīng)用能力,尤其是跨文化商務(wù)交際的能力。語言與文化是一種辯證的關(guān)系:一方面,每一種語言都是文化的組成部分,是文化的一種表現(xiàn)形式,它是為反映文化需要而服務(wù)的;另一方面,越深刻細致地了解所學(xué)語言國家的文化,就越能正確理解和準確地使用這一語言。在商務(wù)英語教學(xué)中,一些英語教師只重視語言知識和技能,而忽略了商務(wù)文化介人,使語言與文化脫節(jié)。而商務(wù)英語的各個環(huán)節(jié)都涉及到中西方文化的差異問題,如果在貿(mào)易實務(wù)中忽視這個問題,就會產(chǎn)生很多分歧,不利于成功地達成交易。因為在具體的國際商務(wù)交往中,往往會不自覺地借助母語的語言規(guī)則、交際習(xí)慣、文化背景和思維方式來表達思想,從而產(chǎn)生誤解和沖突,有時甚至直接導(dǎo)致商務(wù)談判的失敗。所以,在商務(wù)英語教學(xué)中有效地培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)語境中的跨文化交際能力是必要而緊迫的。

二、國際商務(wù)交往中的文化誤解與文化沖突

先來看一個在招待會上交際失敗的例子。宴會上,一位美國教授(A)從自己皮包里面取出餐巾紙給一位中國學(xué)者(C)用,便有了下面一番對話:

C:’Ihey are so beautiful,aren’t they?

A:"Ihey really are.I bought them in New York.

C: Well, well. We don’ t have to use them. You may save them for your important guests .

A: What do you mean? Don’t you tlvnk you are my impor-tart guest?

在中國人心目中,一旦對方接納自己,友誼的方式往往是視對方為“自己人”,在交往中,無須過于客氣。對話中C的言外之意是“既然我們是很好的朋友,您也就無須將這么好的餐巾紙給我用,不如留給其他重要的人用”。C所說的important guest指關(guān)系疏遠而需要講究禮節(jié)的客人。C的出發(fā)點是為了加強友誼,而結(jié)果卻適得其反。

還有一個案例:中國有個品牌化妝品“芳芳”,在國內(nèi)很暢銷,因為這名字會使人想起可愛女孩的形象。但該產(chǎn)品推銷到美國和其他英語國家時,譯者簡單地用漢語拼音“fang一fang’’做廣告,結(jié)果銷路很差,原因是在英語中“佃喝一加唱,’是蛇的毒牙的意思。消費者難免會對它望而卻步。

國際貿(mào)易交往中,因文化差異而導(dǎo)致的誤會有些只是鬧出笑話,而有些則會造成經(jīng)濟損失,敗壞公司形象。有時不了解貿(mào)易國家的文化環(huán)境不僅會導(dǎo)致失敗,而且會引起國際商務(wù)活動的沖突和摩擦。這并不是危言聳聽,世界上有許多種文化形式,國家之間、地區(qū)之間的文化差異是國際商務(wù)人員不能不考慮的因素。

例如,一般情況下,歐美等國在送禮方面注重的是禮物的象征意義而不是禮物的貨幣價值,他們只把禮物作為傳遞友誼和感情的媒體或手段。在美國,一般的商業(yè)性禮物的價值在一二十美元左右。因此,有時贈送很昂貴的禮物效果適得其反,對方會懷疑是否有賄賂的嫌疑,這樣不但不能加深相互間的了解和增進友誼,反而會引起對方的戒備。

當前我國的商務(wù)英語教學(xué)基本都依照“英語十商務(wù)”的模式進行。這種單一教學(xué)模式使學(xué)生誤以為會說英語,懂得商務(wù)知識就能順利進行商務(wù)活動,造成跨文化交際意識缺乏,更談不上培養(yǎng)跨文化交際能力了。

例如:“You mus have had a tough journey. Please let me help you with the luggage."(您一路辛苦了,請讓我來幫您拿行李)通常對方會感到吃驚,甚至不悅。"No, no.聽journey is OK, and I can manage my luggage.”

綜上所述,在日益頻繁的商務(wù)交際活動中,不同的文化因素在交流時會產(chǎn)生交叉和碰撞。如果不具備跨文化差異和不同的交流溝通方式的知識,就可能會產(chǎn)生誤解和沖突,甚至?xí)苯訉?dǎo)致商務(wù)活動的失敗。商務(wù)英語教學(xué)的最終目的是為了培養(yǎng)出能夠熟練運用英語語言進行涉外商務(wù)的復(fù)合型人才,以適應(yīng)中國加人WTO之后商務(wù)環(huán)境日益國際化的發(fā)展趨勢。因此,在商務(wù)英語教學(xué)中加強商務(wù)文化意識的培養(yǎng)已刻不容緩。

三、商務(wù)英語中跨文化商務(wù)交際能力培養(yǎng)的對策

(一)明確教學(xué)指導(dǎo)思想,提高教育者自身素質(zhì)

傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,教師將主要的精力集中到了“純語言能力”的培養(yǎng)方面,忽視了文化背景的介紹及講解。實踐證明,成功的商務(wù)英語教學(xué),不僅要求掌握基本的語言知識,更要有一定的文化背景知識。因此,作為商務(wù)英語教師,應(yīng)積極轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)觀念,熟悉商務(wù)英語教學(xué)所涉及到的兩種文化—母語文化和目標語文化,有意識地增加文化差異方面的介紹和講解,對自身薄弱方面進行充電。加強對教師的培訓(xùn),提倡教師的自我進修。國際商務(wù)英語教師應(yīng)努力做到精通“雙語言”、“雙文化”,熟悉兩種語言和文化的差異。目前,大多數(shù)的商務(wù)英語教材都提供了大量的練習(xí)。在學(xué)習(xí)過程中,應(yīng)充分利用role一play,group discussion, pair一work等方法,使學(xué)生有更多的實訓(xùn)機會。這有助于培養(yǎng)學(xué)生將學(xué)到的英語知識運用到商務(wù)活動中的能力,加速學(xué)生將語言訓(xùn)練和商務(wù)知識融為一體,從理論向?qū)嶋H技能轉(zhuǎn)化,從而有助于理論知識的理解和實際操作能力的增強。

(二)具體教學(xué)過程中加強商務(wù)文化意識的培養(yǎng)

1.課堂教學(xué)導(dǎo)人跨文化意識,注重文化教學(xué)

將英語與漢語、東方與西方的文化差異作為國際商務(wù)英語教學(xué)的重要教學(xué)任務(wù),列人國際商務(wù)英語教學(xué)的課程計劃,對現(xiàn)有的課程安排、教學(xué)計劃、教學(xué)大綱進行必要的修改和補充。增設(shè)如英語交際文化習(xí)俗、英語與英美文化、商務(wù)英語與文化、商務(wù)禮儀、外事接待英語等社會文化課程,以利拓寬文化視野、增加文化內(nèi)涵,改變國際商務(wù)英語教學(xué)中重語言知識教學(xué)、輕語言背景教學(xué)的不足。增強學(xué)生對文化知識重要性的認識,使其懂得只有狹義的語言能力不足以順利進行對外交往的道理。教師應(yīng)引導(dǎo)他們多讀有關(guān)課外書籍,因為文化知識的獲得不可能僅僅來自于課堂。如可通過電影、實踐活動等多種途徑,激發(fā)學(xué)生的興趣,開拓他們的知識視野。

2.利用多媒體及其它手段進行跨文化訓(xùn)練

當今通訊和信息技術(shù)的迅猛發(fā)展為商務(wù)英語課堂提供了廣闊的空間。互聯(lián)網(wǎng)為學(xué)生們提供了豐富的文化學(xué)習(xí)資源。在教學(xué)過程中,可以充分利用多媒體教學(xué)、在線新聞、在線視頻等網(wǎng)絡(luò)資源,從西方社會的日常行為中去學(xué)習(xí)、體會對方文化與我們的不同??梢宰寣W(xué)生們通過角色扮演,營造一種文化氣氛,在這種環(huán)境中學(xué)會應(yīng)對各種問題的能力,并能體會到異國文化的特點,提高對文化差異的敏感性。

篇6

論文摘要:我國經(jīng)濟的發(fā)展需要越來越多的既懂英語又通曉英美國家文化的復(fù)合型商貿(mào)人才。英美文化和跨文化交際能力對于高等院校商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生尤為重要。因此學(xué)生應(yīng)在課上課下多學(xué)習(xí)英美文化和相關(guān)的商貿(mào)文化的內(nèi)容,使自身跨文化交際能力不斷提高,為將來在貿(mào)易職場上遠航打下堅實的基礎(chǔ)。 

 

隨著改革開放的深入,我國經(jīng)濟得到了前所未有的跨越式發(fā)展,再加上全球經(jīng)濟一體化不斷加深,跨國貿(mào)易往來日益頻繁,因此,既熟練掌握商貿(mào)知識,又具備較強英語交際能力的復(fù)合型商務(wù)貿(mào)易人才就變得越來越炙手可熱。在這樣的大背景下,我國大多數(shù)的高校都開設(shè)了商務(wù)英語這一專業(yè),并且社會上的許多培訓(xùn)機構(gòu)也都開始從事商務(wù)英語的培訓(xùn)服務(wù),共同來滿足我國貿(mào)易經(jīng)濟發(fā)展對上述人才的需求。這種現(xiàn)象固然可喜,但是許多商務(wù)英語專業(yè)的大學(xué)畢業(yè)生在踏上工作崗位之后,雖然他們的商務(wù)貿(mào)易知識和英語交際能力都很過硬,但是在從事實際的跨國貿(mào)易過程中,還是會遇到一些溝通上的困難,主要就是文化差異帶來的問題,有時會嚴重阻礙貿(mào)易的進展,需要相應(yīng)的對策予以解決。 

一、文化與語言的關(guān)系 

文化是一種社會形態(tài),這種形態(tài)的存在為一個民族或者國家的發(fā)展都產(chǎn)生了很深的影響。語言是文化產(chǎn)生最重要的源泉之一,語言也是文化的重要組成部分。因此,任何一種語言的形成和演變過程中都包含著該國的文化因素,文化的發(fā)展也會帶動語言的發(fā)展。所以,要想成功的使用一種語言進行交流,只掌握該語言的四種基本能力是不夠的,還需要掌握與該國語言相關(guān)的文化因素,真正的把語言融入到與之相應(yīng)的文化之中,形成跨文化交際的能力,這樣才能為語言交際的成功概率增加砝碼。 

傳統(tǒng)的英語教學(xué),都是把語言的四項基本能力:聽、說、讀、寫擺在最突出、最重要的位置上,課程設(shè)置中培養(yǎng)英語基礎(chǔ)能力的課程占了很大的比重,這樣的課程設(shè)置使學(xué)生確實可以系統(tǒng)的打好語言運用的基礎(chǔ),形成較強的英語實際運用能力。但是,語言交際并不僅限于語言本身,聽說讀寫能力都很強的英語學(xué)習(xí)者在與以英語為母語的本國人交流時遇到障礙是屢見不鮮的。原因就在于我們在語言教授的過程中,往往忽視了文化在語言交際當中的重要性,有關(guān)英美文化的課程往往很少甚至沒有。這也是本文引言部分最后提出的問題的癥結(jié)所在:商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生缺乏掌握跨國貿(mào)易中必要的文化知識與相應(yīng)的跨文化交際的能力。這么說來,商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生對于英語文化的知識是有強烈的需求的,并且應(yīng)該盡可能的掌握更多的英美文化知識,以便在未來的跨國貿(mào)易中獲取更多的勝算。 

二、英美文化對商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的重要性 

如前文所述,英美文化,特別是與貿(mào)易有關(guān)的文化因素在以英語為交際語言的國際貿(mào)易中扮演著非常重要的角色。其重要性主要體現(xiàn)在以下三個方面: 

1.了解企業(yè)文化,掌握貿(mào)易主動 

進入21世紀,國際企業(yè)在自身的發(fā)展當中開始愈發(fā)的重視自身的企業(yè)文化及內(nèi)涵建設(shè)。企業(yè)文化也成為企業(yè)能否生存并取得良好發(fā)展前景的重要因素之一。在國際貿(mào)易當中,能否了解對方企業(yè)的文化內(nèi)涵并制定出有針對性的貿(mào)易策略,對貿(mào)易的成功與否起著十分重要的作用。企業(yè)文化作為文化的一個分支,其各個方面必定來源于本國的傳統(tǒng)文化。因此,商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生如能學(xué)好英美文化,則定能打下理解英美企業(yè)文化的基礎(chǔ),從而在國際貿(mào)易事務(wù)中掌握先機與主動。 

2.減少交流障礙,提高溝通效率 

國與國之間的貿(mào)易活動歸根結(jié)底還是人與人之間的交際活動。中國與英美等西方各國文化背景及生活方式的差異注定了人際交往中的語言、行為、禮儀和習(xí)慣等方面也存在著很多的不同。比如說,一些貿(mào)易往來中最基本的一些禮儀和禮節(jié)是必須要掌握的,包括不同場合的著裝、打招呼的禮節(jié),用餐時的禮儀等等。這些非語言的交際因素一旦缺失,是不能用語言溝通來彌補的。再如,在時間觀念、公私劃分、做事流程以及問題處理方式等方面,中國的企業(yè)與英美的企業(yè)肯定也存在著差異。另外,商務(wù)談判也是貿(mào)易中常見的重要環(huán)節(jié),除去必要的談判技巧,關(guān)乎于文化方面的談判禮儀,如穿著打扮、舉止言談以及尊重對方的談判流程、制定符合對方文化習(xí)慣的談判策略等等,也都是非常重要的方面。上述內(nèi)容都是在國際貿(mào)易中與文化相關(guān)的關(guān)鍵要素,需要給予足夠的重視。 

如果在貿(mào)易的某一個環(huán)節(jié)中嚴重的違反或侵犯了對方的文化價值觀,就極有可能影響本次貿(mào)易,甚至斷送了將來貿(mào)易往來的可能性。所以,商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生如能掌握必要的英美文化背景知識,尊重對方文化背景,努力減少國際貿(mào)易中的交流的障礙,提高溝通的效率,就能為未來職場中取得貿(mào)易的成功打下良好的基礎(chǔ)。 

3.提高自身素質(zhì),贏得良好聲譽 

對各種不同文化的學(xué)習(xí),有助于提高自身的文化修養(yǎng)與文化素質(zhì)。文化素質(zhì)不只是學(xué)校里所教授的科學(xué)技術(shù)方面的知識,更多的是指所學(xué)的人文社科類的知識,包括哲學(xué)、歷史、文學(xué)、社會學(xué)等等方面的知識。這些知識通過語言或文字的表達體現(xiàn)出來、通過舉手投足反映出來,形成的綜合氣質(zhì)或整體素質(zhì)就是一個人的文化素質(zhì)。這也是衡量在當代文明社會中人們?nèi)宋乃刭|(zhì)的一個重要的衡量標準。同時可以使人形成更加成熟世界觀、事業(yè)觀,從而就會形成好的工作理念態(tài)度,如以人為本、講求效率、積極穩(wěn)健等。西方很多企業(yè)的都非常重視員工自身素質(zhì)的建設(shè)與發(fā)展,因為人是一個企業(yè)生存與發(fā)展的核心要素,企業(yè)的文化氛圍、工作理念、發(fā)展策略以及核心價值觀等都只有通過人自身才能得到展現(xiàn)。所以,向西方企業(yè)的員工素質(zhì)普遍較高,企業(yè)發(fā)展的空間才得以延續(xù)。同樣,擁有高素質(zhì)員工的西方企業(yè)更傾向與同類的企業(yè)合作,因此,國內(nèi)的國貿(mào)從業(yè)人員就必須重視自身文化修養(yǎng)的不斷提高,以便在國際貿(mào)易中展現(xiàn)中國人較高的文化素質(zhì),為企業(yè)和自己贏得良好的聲譽和口碑,從而可以增加貿(mào)易伙伴,拓展貿(mào)易渠道。 

那么,對自身文化素質(zhì)的建設(shè)應(yīng)該從學(xué)生時代抓起。作為商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生和未來職場上的貿(mào)易精英,應(yīng)該自覺地深入學(xué)習(xí)英美文化,并以此為中心,展開與貿(mào)易相關(guān)的文化知識的學(xué)習(xí),提高自身的文化修養(yǎng),為自己鋪好未來的職業(yè)道路。 

三、商務(wù)英語學(xué)生的英美文化意識培養(yǎng) 

1.在基礎(chǔ)課上擴充英美文化背景知識 

無論英語專業(yè)側(cè)重于什么專業(yè)方向,其課程設(shè)置的一個重心都是以提高英語實用能力為核心的英語基礎(chǔ)課,例如精讀和泛讀等?,F(xiàn)行的大學(xué)英語教材可謂琳瑯滿目且各有特點,而其中最重要的一個特征就是在課文的選材上,有很多都涉及到了中西方文化差異的內(nèi)容,甚至有的單元就是以文化差異作為教學(xué)目標。這些都為教師在基礎(chǔ)課上向?qū)W生滲透英美文化的內(nèi)容提供了一個絕佳的平臺。例如,在《大學(xué)英語》(第三版)第一冊的unit 7 the sampler和unit 8 a magician at stretching a dollar都是以西方國家最重要的節(jié)日——圣誕節(jié)為故事發(fā)生背景的,而且還分別包含了貧困、親情以及老年人社會地位等文化內(nèi)容,教師就可以利用講解課文的契機,向?qū)W生們講解關(guān)于這些方面的文化知識,激發(fā)學(xué)生的興趣,從而也為更好的掌握語言點和理解課文打下基礎(chǔ)?;蛘呓處熆梢詫⒄n文中所包含的文化內(nèi)容先點出來,讓同學(xué)們回去查閱這些文化的資料,自己去吸收理解這些相關(guān)的文化內(nèi)容。 

2.開設(shè)側(cè)重于商務(wù)內(nèi)容的英美文化課程 

商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生更需要與國際貿(mào)易和商務(wù)相關(guān)的文化知識,所以應(yīng)該適時的開設(shè)側(cè)重于商務(wù)內(nèi)容的文化課,例如商務(wù)文化、貿(mào)易(談判)禮儀等。這些課程的教師應(yīng)該具有較強的商務(wù)文化意識,對英語國家的政治制度、法律體系、商務(wù)環(huán)境、管理理念、經(jīng)營方式等都要有較深刻全面的理解。最好聘請有豐富實際相關(guān)經(jīng)驗從業(yè)者來進行授課,會起到更好的效果。他們從業(yè)時的豐富經(jīng)驗是課堂上絕佳的實例,能讓課堂知識更生動具體,并使學(xué)生從實用的角度更深刻的理解這些文化現(xiàn)象在貿(mào)易實務(wù)中的重要性。教學(xué)方法可以靈活多樣,可以在每節(jié)課設(shè)定一個文化方面的話題,教師對話題首先進行講解,然后舉出實例,最后讓學(xué)生進行討論;也可以倒過來,先以一個實例作為課堂的首項內(nèi)容,然后鼓勵學(xué)生思考這個例子要反映的是什么文化現(xiàn)象,這個文化現(xiàn)象在中國和英語國家有什么不同等等。最后讓學(xué)生自己來總結(jié)在這堂課上學(xué)到了什么。筆者比較偏愛后者,因為這種教學(xué)方法鼓勵學(xué)生主動思考,鍛煉學(xué)生理解分析和總結(jié)的能力,并且通過在課堂上更多的親身參與,使得學(xué)生對所學(xué)的文化內(nèi)容理解更深刻,并能在以后的實際貿(mào)易操作中更注重這些文化現(xiàn)象,達到滿意的結(jié)果。 

3.鼓勵學(xué)生在課下多渠道了解英美文化并定期在課上進行交流 

語言是一種實用的工具,僅僅依靠課上學(xué)到的內(nèi)容是無法快速提高實際運用能力的。同樣,由于課本內(nèi)容的限制,學(xué)生在課堂上對英美文化的認識也只能是管中窺豹,要想更多真實的深入了解相關(guān)的英美文化和商務(wù)文化等方面的內(nèi)容,學(xué)生就應(yīng)該走出課堂,在實際的生活中多方位的接觸英語,體會其中蘊含著的文化元素。例如可以鼓勵學(xué)生多觀賞英美的原版電影,尤其是那些寫實題材的生活片和情節(jié)劇,其中必定有文化方面的內(nèi)容;還可以讓學(xué)生在生活中多關(guān)注英語,隨著我國經(jīng)濟的發(fā)展和與國際接軌程度的不斷提高,英語越來越多的出現(xiàn)在中國老百姓的身邊,與日常生活息息相關(guān)的衣食住行等方面的英語現(xiàn)在越來越多的可以在商店、網(wǎng)站和報紙雜志中找到。生活中的語言最貼近語言的本質(zhì),也承載著更多的文化元素,多留意這方面的內(nèi)容,必然會對英美文化的深入理解有推動作用。 

教師可以讓學(xué)生定期的對一段時間內(nèi)所搜集的語言文化素材進行匯總討論,達到資源共享,事半功倍的目的。長此以往,學(xué)生對于英美文化學(xué)習(xí)的廣度和深度定會有一個質(zhì)的飛躍。 

四、結(jié)束語 

綜上所述,商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生從自身的素質(zhì)培養(yǎng)和未來的職場發(fā)展兩個方面考慮,都有必要掌握足夠的英美文化知識,以提高自己的跨文化交際能力。跨文化交際能力是國際商務(wù)貿(mào)易活動中的關(guān)鍵因素之一。因此,學(xué)生應(yīng)在課堂中重視英美文化的學(xué)習(xí)以及跨文化交際能力的培養(yǎng),在學(xué)好英語及相關(guān)專業(yè)知識的同時,也為自己能在未來商貿(mào)職場上遠航打下堅實的基礎(chǔ)。 

 

參考文獻: 

[1]李萍.如何適應(yīng)英美企業(yè)文化和用人理念[j].湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2008,(10). 

篇7

【關(guān)鍵詞】高職;商務(wù)英語教學(xué);跨文化;策略

語言是文化的載體。呂叔湘先生曾說過:“學(xué)外語而不懂其文化,等于記住了一連串沒有實際意義的符號,很難有效地加以運用,而且每每用錯”。外語教學(xué)的目標之一是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,這已成為外語教學(xué)界的共識。目前在商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)過程中重視商務(wù)知識的輸入與英語語言技能的培養(yǎng),卻忽視了對跨文化交際意識的培養(yǎng),而這嚴重妨礙培養(yǎng)學(xué)生跨文化商務(wù)交際能力。因此在高職商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)過程中,語言知識、商務(wù)知識、跨文化知識導(dǎo)入三者有機結(jié)合才能形成高效的教學(xué), 才能最終達到培養(yǎng)合格跨文化商務(wù)交際的應(yīng)用型人才的目的。

本文將從跨文化交際與商務(wù)英語專業(yè)學(xué)習(xí)相結(jié)合的角度,探討關(guān)于在高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際意識培養(yǎng)的幾個問題:

一、跨文化交際與商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)

(一)跨文化交際教育的必要性

跨文化交際指本民族語者與非本民族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。語言是文化的重要載體,或者說語言本身就是一種文化現(xiàn)象,是“記錄文化的符號系統(tǒng)”,它表現(xiàn)不同民族的不同社會文化背景,任何語言都無法脫離其文化而存在。由于不同文化背景造成了人們表達方式、表達習(xí)慣各有差異,容易產(chǎn)生文化沖突和交流障礙,所以學(xué)習(xí)一種語言必須了解這種語言所承載的文化,反過來對該文化的理解深度也會影響對其語言的掌握程度。

跨文化交際意識指的是跨文化交際中參與者對文化因素的敏感性認識,也就是說對異同文化與共同文化的異同敏感度及在使用外語時根據(jù)目標語文化來調(diào)整自我語言理解和語言產(chǎn)出的自覺性??缥幕浑H能力一般來說包括語言、功能、語境、交際者關(guān)系、社會文化知識等方面。語言學(xué)習(xí)者只有充分了解這些方面,才可能在跨文化交流中根據(jù)不同的話題、語境、雙方的身份、文化背景等采用得體的語言表達方式,實現(xiàn)有效的溝通,避免交流失敗。

(二)商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)中跨文化教育的重要性

從商務(wù)英語教學(xué)的目標來看,學(xué)習(xí)語言的根本目的是為了實現(xiàn)語言的有效運用,實現(xiàn)跨文化交際,能夠運用得體的語言與不同文化背景的人進行有效溝通交流。從商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)目標來看,其根本目標是培養(yǎng)能夠從事涉外商務(wù)、對外貿(mào)易的應(yīng)用型人才。

跨文化商務(wù)交際意識的培養(yǎng)與商務(wù)英語教學(xué)相結(jié)合的人才培養(yǎng)模式是一項持久的系統(tǒng)性工程。作為商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)的教師應(yīng)將培養(yǎng)學(xué)生的跨文化商務(wù)交際能力作為整個教學(xué)的主旋律, 同時將聽、說、讀、寫、譯等語言技巧和商務(wù)專業(yè)知識始終貫穿于整個教學(xué)過程中, 這理應(yīng)成為當前商務(wù)英語教學(xué)的改革趨勢與突破口。

二、浙江省高職商務(wù)英語專業(yè)跨文化教育情況調(diào)查分析

筆者2009年—2013年期間曾主持兩項關(guān)于跨文化教育的課題,經(jīng)過近年來的對相關(guān)職業(yè)院校的師生問卷調(diào)查、走訪涉外企業(yè)人士、來華外籍人士等調(diào)研發(fā)現(xiàn)了如下一些現(xiàn)象和問題,由于篇幅有限,這里只列出部分調(diào)查數(shù)據(jù)結(jié)果。

對浙江經(jīng)濟職業(yè)技術(shù)學(xué)院、浙江經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院、湖州職業(yè)技術(shù)學(xué)院、寧波職業(yè)技術(shù)學(xué)院等浙江省內(nèi)10余所開設(shè)商務(wù)英語專業(yè)(方向)的高職高專院校英語教師發(fā)放120份問卷,收回有效答卷112份,統(tǒng)計結(jié)果如下:

跨文化教育問卷調(diào)查(教師)結(jié)果匯總表

Q1: ( )貴校是否開設(shè)了專門的跨文化交際課程? A. 開設(shè) B. 未開設(shè)

Q2: ( )貴校外語教師或英語專業(yè)學(xué)生的與外賓或外教的交流情況?A. 偶爾 B. 經(jīng)常 C. 從不

Q3: ( )您認為在外語教學(xué)中結(jié)合跨文化知識的傳授:A. 重要 B. 比較重要 C. 不重要

Q4: ( )您主要通過什么方式對學(xué)生進行跨文化知識的導(dǎo)入?(可多選)

A. 結(jié)合課本知識進行講授 B. 課堂教學(xué)中專門抽時間講授跨文化知識

C. 開設(shè)跨文化知識講座 D. 開設(shè)的選修課

Q5: ( )在進行跨文化教育時是否經(jīng)常結(jié)合中國文化元素? A. 偶爾結(jié)合 B. 經(jīng)常結(jié)合 C. 不結(jié)合

Q6: ( )您如果在跨文化教育中結(jié)合中國文化元素,主要是哪方面的中國文化元素?(可多選)

A. 中國名勝風(fēng)景 B. 中國人的風(fēng)俗習(xí)慣

C. 中國著名小吃 D. 其他

Q7: ( )學(xué)生對于您傳授的跨文化知識:A. 很感興趣 B. 比較感興趣 C.不太感興趣

Q8: ( )通過跨文化知識的傳授對學(xué)生英語語言運用能力:

A. 大有提高 B.影響不大 C.沒有什么幫助

Q9:( )您覺得是否有必要為英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)專門的跨文化交際專題講座或此方面課程?

A. 有必要 B. 視情況而定 C. 沒必要

Q10:( )如果進行跨文化教學(xué),教材來自:

A. 自編 B. 采用已公開出版的教材 C. 主要是講授自己搜集的資料

數(shù)據(jù)分析:

從以上數(shù)據(jù)表明,所調(diào)研學(xué)校的英語專業(yè)基本上開設(shè)了跨文化交際類的課程(占90%);幾乎所有師生都有與外賓的接觸和交流(占98%),其中一半的人數(shù)是經(jīng)常交流;絕大多數(shù)的教師認為跨文化教學(xué)重要(占82%),小部分教師認為比較重要(占18%),沒有人認為不重要(0%),說明教師對于在教學(xué)中結(jié)合跨文化教育的重要性形成共識;在選擇跨文化知識交際導(dǎo)入的方式時,絕大多數(shù)教師會結(jié)合課本知識(占91%),一部分教師會在課堂教學(xué)中專門抽時間講授(占24%),而一小部分教師選擇開設(shè)選修課(占10%),極少數(shù)教師選擇開設(shè)專門講座(占6%);大部分教師在跨文化教育時能經(jīng)常結(jié)合中國文化元素(占76%),小部分教師能偶爾結(jié)合(占24%);而選擇中國文化元素時,絕大多數(shù)教師會講中國人的風(fēng)俗習(xí)慣(占96%),一部分講中國名勝(占24%),一部分講中國小吃(占20%),還有一部分講其他方面(占28%);這些都說明燦爛悠久的中國文化是祖先給予我們的寶貴財富, 是維系中華民族長盛不衰的精神紐帶。作為這筆寶貴財富的傳承者,外語教師不但承擔(dān)著語言教學(xué)的任務(wù),而且肩負著傳承中國文化的歷史使命,在實施跨文化教育時大多能做到結(jié)合本國本土文化,值得肯定;絕大多數(shù)教師認為學(xué)生對于自己傳授的跨文化知識感興趣或比較感興趣(分別占45%和53%),極少數(shù)教師認為學(xué)生對此不感興趣(占2%),這說明學(xué)生對跨文化教育還是感興趣的;絕大部分教師認為通過跨文化知識傳授對學(xué)生英語語言運用能力大有幫助(占83%),小部分教師認為影響不大或沒有幫助(占17%);絕大部分教師認為英語專業(yè)有必要開設(shè)跨文化交際的專門課程或?qū)n}講座(占92%),僅少數(shù)教師認為視情況而定是否開設(shè)(占8%),沒有人認為不必要這樣做,說明教師對于開設(shè)該類專門課程或講座持非常高的認同感;在開展跨文化教育時,半數(shù)以上的教師選用已出版的教材(占57%),其余教師選用自己收集才素材和自編的教材(占43%),這說明目前在跨文化教學(xué)中還缺乏滿意的教材和教學(xué)資料,此類教材還有較大的出版機會和市場需求。

三、商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)中跨文化意識培養(yǎng)應(yīng)遵循的策略

(一)應(yīng)遵循“教學(xué)內(nèi)容實用性、教學(xué)方法多樣性”的策略

在教學(xué)過程中,教師要盡可能結(jié)合學(xué)生的實際情況,將文化背景知識和跨文化意識導(dǎo)入相關(guān)的教學(xué)內(nèi)容。這要求教師精心準備,導(dǎo)入與所學(xué)的語言內(nèi)容緊密相連、與熱點話題密切相關(guān)、或與日常交際所涉及的實用性的文化內(nèi)容。這樣既豐富教學(xué)的內(nèi)容又增強學(xué)生語言學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生尊重目的語國家的風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀念、,同時也要對自己本國本土文化的產(chǎn)生認同感和自豪感,即站在目的語國家的文化背景下進行雙向平等的交際。而且讓他們學(xué)會在不同的商務(wù)交際場合運用正確、得體的語言。在采用教學(xué)方法上可靈活多樣,應(yīng)改變“教師講—學(xué)生聽”的模式,可以運用“視頻欣賞——情景模擬——小組討論”相結(jié)合的教學(xué)模式,定會受到學(xué)生的歡迎和認可。例如:模擬“為外國客商贈送禮物”這一商務(wù)情景時,可以先播放相關(guān)的視頻資料,再請學(xué)生分角色模擬,之后分組討論。提示學(xué)生模擬時既要考慮對方對于禮物的禁忌喜好問題,尊重西方人在接受禮物時當場打開時的習(xí)慣做法,也要考慮贈送具有中國特色或地方特色的有紀念意義的禮品。

(二)應(yīng)遵循“中外文化現(xiàn)象重在對比、不做褒貶”的策略

跨文化交際應(yīng)該是平等且雙向式的交際:一方面導(dǎo)入即運用外語與西方人成功交流,學(xué)習(xí)西方文化;另一方面輸出即用外語準確得向西方人傳遞中國文化元素,介紹和傳播中國的文化。對于中外文化現(xiàn)象的差異,重在比較異同,不要隨意褒貶。例如,在漢語中紅色象征“喜慶,吉祥”之意。如“紅紅火火”、“紅包”、“紅彤彤”等,而在英語中,紅色有“危險、激怒”之義,如red flag 是紅旗、危險信號,red rag代表斗牛用的紅布、激怒人的東西。又如: “l(fā)ion”一詞在英語中表達“百獸之王”、“勇敢”、“兇猛”、“威嚴”等意義,如:“as brave as a lion”指勇猛如獅; “beard the lion in his den”表示敢于在有勢力的人面前挑戰(zhàn);而在漢語中,老虎被視為百獸之王,用老虎替代獅子表達類似的含義,常用表達有“如虎添翼”、 “虎視眈眈”、“虎虎生威””等。

(三)應(yīng)遵循“循序漸進、由淺入深”的培養(yǎng)策略

“循序漸進、由淺入深”的原則要求英語教師導(dǎo)入的文化內(nèi)容應(yīng)適合學(xué)生的年齡特點和認知能力,注意循序漸進,按照語言習(xí)得的規(guī)律由簡到難,由現(xiàn)象到本質(zhì)。語言學(xué)習(xí)初級階段是學(xué)外語的“學(xué)話時期”,要盡量擺脫漢語束縛,盡可能地創(chuàng)設(shè)語言環(huán)境,讓學(xué)生感知外語、親近外語。而進入語言學(xué)習(xí)高級階段,學(xué)生逐漸形成自己的人生觀、世界觀,他們要求探討外語語言領(lǐng)域里更深層次的內(nèi)容和規(guī)律,能夠理解并接受國外的文化歷史、、風(fēng)俗習(xí)慣等。

四、結(jié)語

總而言之,外語語言學(xué)習(xí)過程中始終伴隨著文化因素,即使優(yōu)秀的外語學(xué)習(xí)者的交際能力也會因文化因素而受到制約,學(xué)習(xí)者對外部世界的理解也會因此而產(chǎn)生障礙。商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生在掌握英語語言知識的基礎(chǔ)上,應(yīng)以學(xué)習(xí)和積累中西文化知識為起點,以培養(yǎng)和提高跨文化交際意識與能力為途徑,以真正的跨文化理解為最終目的,提高自身的外語交際能力,滿足全球化經(jīng)濟背景下對國際商務(wù)人才的要求。

參考文獻:

[1] 李宏亮.融中國文化的跨文化交際導(dǎo)入外語教學(xué)探析.【J】科園月刊,2010(23).

[2] 徐喜峰.談商務(wù)英語教學(xué)與跨文化交際能力的培養(yǎng)【J】遼寧高職學(xué)報,2011(7).

[3] 李靜涵.淺談全球化視角下跨文化交際能力的培養(yǎng)與商務(wù)英語教學(xué).【J】佳木斯教育學(xué)院學(xué)報,2010(6).

[4] 陳欽蘭,司繼濤. 商務(wù)英語教學(xué)與跨文化交際能力培養(yǎng)——基于廣西高職商務(wù)英語專業(yè)的研究 【J】.廣西教育,2010 (9).

基金項目:

教育部職業(yè)院校外語類教指委立項課題--商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際意識培養(yǎng)教學(xué)策略研究 編號:272 主持人:李宏亮

作者簡介:

篇8

關(guān)鍵詞: 跨文化交際 商務(wù)英語 翻譯

一、引言

隨著全球經(jīng)濟一體化的不斷發(fā)展和深入,世界各國間的貿(mào)易往來、商務(wù)交流越來越頻繁。英語作為世界第一大交際語言,其在經(jīng)濟、文化、教育、投資及其他領(lǐng)域內(nèi)的交流和合作中所起到的重要作用不言而喻。因此可以說,商務(wù)英語已經(jīng)成為世界經(jīng)濟活動中必不可少的語言交際工具,甚至已經(jīng)控制大多數(shù)領(lǐng)域的國際交流。

具有不同文化背景的人進行交際的過程就是跨文化交際,國際商務(wù)人員與外國商人進行業(yè)務(wù)磋商就是典型的跨文化交際,雖然在現(xiàn)代國際商務(wù)活動中,從業(yè)人員的英語水平普遍較高,可以自主進行一般性的國際商務(wù)交往,但相對更加專業(yè)的商務(wù)英語翻譯仍然必不可少。

何謂商務(wù)英語翻譯?就其特性而言,我們可以總結(jié)為:商務(wù)英語翻譯,是一種以社會功能變體的英語為媒介、以國際商務(wù)交際為目的、涉及商務(wù)專業(yè)知識和商務(wù)文化、為國際商務(wù)社團的人們所接受和認可的英語原文,翻譯成另外一種符合國際商務(wù)準則和商務(wù)文化,有著較強商務(wù)交際目的性、蘊涵較強商務(wù)專業(yè)內(nèi)涵的語言轉(zhuǎn)換活動。

二、商務(wù)英語翻譯的跨文化交際特點

美國翻譯理論家奈達指出:翻譯是兩種文化之間的交流。對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要。從跨文化交際的角度講,我們可以把翻譯理解為這樣一種過程:它是兩種文化信息間的轉(zhuǎn)換,而這種轉(zhuǎn)換又是靠語際間的轉(zhuǎn)換進行的,所以翻譯既是一種跨語言的交際活動,更是一種跨文化的交際活動。商務(wù)翻譯工作者必須是真正意義上的文化人,精通跨文化交際的知識。

(一)作為典型的跨文化商務(wù)交際行為,商務(wù)英語翻譯是一種具有商務(wù)目的性的跨文化交際活動。不同的民族有著不同的歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情、文化傳統(tǒng),所以國際商務(wù)英語翻譯人員要特別注意異國文化差異,并設(shè)法使差異在傳譯過程中消失,同時在譯入語中找到準確的詞語,將異國文化在譯入語中合適地再現(xiàn)。

(二)跨國公司作為國際商務(wù)交流的主體,其在全世界范圍日益加速的發(fā)展和擴張引起了一個不得不重視的管理問題,即如何在不同的國度和不同的文化環(huán)境下實現(xiàn)現(xiàn)代化的經(jīng)營管理。一旦管理者或者說跨文化交際的參與者忽視各國文化的不同之處,機械地試圖將某一種管理經(jīng)驗運用于所有國家,必定會遭遇意想不到的問題和困難。

(三)商務(wù)英語翻譯具有明顯的領(lǐng)域特定性與專業(yè)性。隨著跨文化交流活動的日益增加,國際商務(wù)的運作方式也更多樣化和專業(yè)化,商務(wù)語言的復(fù)雜性大大增強。因此,為了達到成功交流的目的,商務(wù)英語翻譯者必須掌握廣泛的翻譯資源和現(xiàn)代化的翻譯技術(shù),才可能有效解決應(yīng)對挑戰(zhàn)。

三、商務(wù)英語翻譯中的中西方文化差異

語言是文化的載體,文化是語言的內(nèi)涵,兩者相輔相成,缺一不可。不同的民族因為各自獨特的歷史進程,呈現(xiàn)出極具特色的民間習(xí)俗、文化淵源、地域特色和。

(一)宗教文化。宗教文化指的是民族的、意識等所形成的文化,表現(xiàn)在崇尚、禁忌等方面的文化差異。如佛教徒習(xí)慣素食、不沾葷腥,印度教禁忌牛肉及相關(guān)產(chǎn)品,伊斯蘭教禁止抽煙喝酒、食用豬肉等。這些都是商務(wù)活動從業(yè)人員所必須認真考慮的,否則因觸犯禁忌而阻礙商務(wù)溝通,從而造成不必要的經(jīng)濟損失,甚至引發(fā)外交、政治糾紛。

不同的形成人們不同的生活價值觀和禮儀規(guī)范,同時造成詞匯上的空缺或不對等現(xiàn)象。如漢語中的“玉帝”“風(fēng)水”“土地廟”等均帶有濃厚道教文化色彩,對于信奉基督教的西方人聽起來可謂是云里霧里,不知所云。而同樣的,當漢語讀者看到英語中的low Sunday,good Friday,lady day時,往往因為缺乏對對方宗教的基本認識而一頭霧水。

(二)風(fēng)俗文化。風(fēng)俗文化指的是貫穿于日常社會生活和交際活動中由民族的風(fēng)俗習(xí)慣形成的文化語言,它在很大程度上制約著語言的表達系統(tǒng)。由于人們的認知、審美習(xí)慣不同,對客觀事物所持的觀點和態(tài)度也就不同,那么某些指稱事物的詞語就有了特定的意義。

比如山羊在中國被看做是一種老實的動物,所以中文里就有“替罪羊”、“羊入虎口”這樣的說法,而英文里的goat卻意為色鬼、好色之徒。又如漢語中經(jīng)常將喜鵲與喜事、吉利、運氣相聯(lián)系,而magpie在英文中的喻義卻是嘮叨、饒舌的人。中國人一直用孔雀來比喻一些美麗、高貴、風(fēng)姿卓絕的女性,而在英文中peacock卻是驕傲、自滿的代言詞。因此在處理這些有著深刻民族文化烙印的語言時,譯者一定不可隨意簡單地以表面上的counterpart代之。

在漢語和英語中,有些詞匯是沒有對應(yīng)詞的。例如漢語中的“炕”、“二胡”、“旗袍”等在英語中屬詞匯空缺;而英語中的tank,jacket,nicotine等在漢語中都沒有地道的對應(yīng)詞匯,只有將它們音譯為“坦克”、“夾克”、“尼古丁”。又如在2016年里約奧運會上一逗成名的傅園慧的經(jīng)典之詞“洪荒之力”就有著非常獨特的中國特色,它的本質(zhì)意思其實就是“try one’s best”,但如何將其內(nèi)涵和外延都翻譯出來,就值得推敲。外媒將其翻譯成“prehistorical powers”,意為“遠古力量”或“神秘的精神力量”,則不失為一種好的翻譯方法。

英式英語和美式英語在用詞方面的差異也會導(dǎo)致誤譯、錯譯。Pants在美式英語中指“褲子”,相當于英式英語中的trousers,而英式英語的pants卻是“內(nèi)褲”,相當于underpants。英國人往往習(xí)慣用crazy表示瘋狂、神經(jīng),美國人卻用它表示對某事物的極度喜愛之情。另外,漢語中的同一概念在英式英語和美式英語中有時會用不同的詞語來表達。例如“經(jīng)理”一詞,英式英語用Manager,美式英語則多用Director;“總經(jīng)理”在英式英語中是Manager Director,而在美式英語中用Chief-Executive Officer來表達。外貿(mào)英語中經(jīng)常涉及的“貨物”,在英式英語中用goods,美式英語更多使用freight,而這個詞在英式英語中卻是指的“運費”。由于英式英語和美式英語在諸多方面存在著語言和詞匯的差異,因此在翻譯訂單、信用證、提單等重要單據(jù)時,一定要注意辨別,以免因誤譯造成不必要的經(jīng)濟損失。

(三)環(huán)境文化??缥幕浑H學(xué)表明,特定的生長環(huán)境使人們形成了特定的思維定式,多數(shù)人類學(xué)者和社會學(xué)家都認為一個國家的地理條件在不同程度上對文化起著相當重要的作用。中西方國家地理位置有著極大的差異:中國為大陸國家,地大物博,自古以農(nóng)耕生產(chǎn)為主;而英國作為島國的代表,地域狹窄,土地稀少,歷史上以航海、漁業(yè)為主。漢語中出現(xiàn)了大量的與農(nóng)耕生產(chǎn)有關(guān)的詞匯,如拔苗助長、順藤摸瓜、五谷豐登、風(fēng)調(diào)雨順等,而英語中則有很多與航海、漁業(yè)相關(guān)的表達,如know the ropes, drink like a fish,all at sea,clear the deck等。最能體現(xiàn)這一特點的就是中文中用“雨后春筍”來比喻新生事物大量產(chǎn)生和迅速發(fā)展,英文中則相對應(yīng)地使用了mushroom這一與他們生活方式息息相關(guān)的事物。

(四)歷史文化。不同的歷史淵源使各民族間形成了相互不同的性格氣質(zhì)和生活方式。因此,一些具有濃厚的民族色彩和鮮明文化個性的典故,只有掌握它豐富的歷史文化內(nèi)涵并運用恰當?shù)姆g方法,才能貼切地傳達作者的意圖。莎士比亞的作品就如同璀璨的英國文學(xué)寶庫,許多臺詞與典故流傳至今,甚至已成為日常用語中的一部分。如:“That’s all Greek to me.”(我對此一竅不通。)“All is not gold that glitters.”(發(fā)光的東西不一定是金子。)中國四大名著之一的《三國演義》中也流傳著諸多的經(jīng)典,如代表著智慧的諸葛亮,在中國人心目中是一個近乎神一般的存在,但西方人卻未必了解。因此在翻譯“三個臭皮匠,抵上一個諸葛亮”這個諺語時,就要靈活地采用直譯和增譯相結(jié)合的方式,譯為:“Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the master mind.”

四、結(jié)語

跨文化知識在翻譯過程中起著舉足輕重的作用,有時甚至?xí)蔀槌蓴〉年P(guān)鍵。在商務(wù)活動中,如若交易雙方能對跨文化差異有一個比較正確和充分的認識,將十分有助于商務(wù)活動的順利進行。同時讓我們意識到在商務(wù)英語的翻譯中必須要注重跨文化交際知識的儲備和掌握,才能夠使跨文化的溝通順暢而成功。

參考文獻:

[1]胡文仲.跨文化交際概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

[2]陳柳悅.東西方文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響[J].懷化學(xué)院學(xué)報,2011(11):73-75.

篇9

【關(guān)鍵詞】國際商務(wù)談判 跨文化差異 價值觀 倫理 思維方式 應(yīng)對策略

【中圖分類號】G115 【文獻標識碼】A 【文章編號】1006-9682(2011)10-0031-03

【Abstracts】International Business Negotiation, which is a special form of cross-cultural communication, plays an extremely important role in international exchange and cooperation nowadays. This paper analyzes the cross-cultural differences in the impact of international business negotiations and puts forward coping strategies, stressing just being acquainted with the cultural differences of different countries in order to grasp the strategies and achieve success in international business negotiations by being correctitude and targeted.

【Key words】International Business Negotiation Cross-cultural difference Value Ethic Modes of thinking Countermeasures

隨著經(jīng)濟全球化進程的加速,跨文化的商務(wù)活動越來越頻繁。在國際商務(wù)談判的過程中,不同的民族文化表現(xiàn)出來的個性和共性,不同的國家表現(xiàn)出來的文化環(huán)境和文化差異,引發(fā)出不同國家談判人員的思路和方法,以及處理談判沖突的不同方式,構(gòu)成國際商務(wù)談判跨文化問題。我國加入WTO已多年,國際貿(mào)易和對外交往日益頻繁,跨文化交際不可避免。只有了解并熟悉不同國家的文化差異,處理好文化差異問題才能減少相互之間的誤解,有助于談判的順利進行,有助于開拓深層次的質(zhì)量意識,增進客戶的友誼,營造商務(wù)活動的融洽氣氛,才能做到在國際商務(wù)談判中有禮有節(jié),有的放矢,把握策略,取得成功。

一、跨文化差異對國際商務(wù)談判的影響

文化差異分顯性和隱性,而大部分是隱性的。膚色、服飾、食物和氣候等是顯性的,是文化的表層;隱性的差異如價值觀、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣和等文化的深層次更容易引發(fā)跨文化沖突或障礙??缥幕町悓H商務(wù)談判的影響有以下幾方面:

1.語言交流

一般來說,語言交流可分為兩大類:言語交流和非言語交流。

國際商務(wù)談判大多用英語進行,而談判雙方的母語往往不是英語,這就增加了交流的難度。在這種情況下我們要盡量用簡單、清楚、明確的英語,不要用容易引起誤會的多義詞、雙關(guān)語、俚語、成語,也不要用容易引起對方反感的詞句。如:“To tell you the truth.”“I will be honest with you…”,這些用語帶有不信任色彩,會使對方擔(dān)心,從而不愿積極與我們合作。

除了言語交流,我們的話語音調(diào)、眼神、姿態(tài)、手勢、觸摸以及面部表情等都在交流中起著極其重要的作用。國際商務(wù)談判中察言觀色是非常重要的。美國商人認為不正視他們目光的人是不誠實的;但是在拉丁美洲和亞洲的許多地方,低垂目光表示尊重。手勢是非語言交流過程中非常重要的一個環(huán)節(jié)。在不同的文化中,手勢的特定意義也會有所不同。例如:“豎起大拇指”的手勢在中國表示贊揚別人的能力;而在中東地區(qū)是否定的意思;阿拉伯國家人做手勢的時候,大拇指是不能單獨使用的;在穆斯林和印度文化中,左手被認為是不干凈的,使用左手示意會被看作是粗魯?shù)谋憩F(xiàn)。

中國式的交流方式是喜歡用間接迂回的方式表達自己的觀點,常用的表達是“可能”、“或許吧”、“我想”等措辭,盡量不傷自己和別人的面子。在英美國家,如果說“I will do my best to do something.”意味著“我肯定去做”的意思;但在中國則是“我盡力而為或看情況而定”。向別人提出請示時中國人往往不喜歡開門見山,常常是先試探一番或先說上一堆理由;而英美人則喜歡直截了當?shù)仃愂鲋黝},兩者的迂回與直接形成鮮明的對比。

跨國文化交流的一個嚴重通病就是“以己度人”,即大多數(shù)人都在不知不覺中以自己的文化背景為依據(jù)來評價別人的行動、觀點、風(fēng)俗或禮貌。最典型的例子就是“Yes”、“No”的使用和理解。曾經(jīng)有家美國公司和一家日本公司進行商務(wù)談判,在談判中,美國人很高興地發(fā)現(xiàn),每當他提出一個意見時,對方就點頭說:“Yes”,他以為這次談判特別順利。直到他要求簽合同時才震驚地發(fā)現(xiàn)日本人說的“Yes”是表示禮貌的“I hear you.(我在聽)”,而不是“I agree with you.(我同意)”。

文化差異導(dǎo)致語言交流及溝通方式的差異,如果沒有足夠地理解和包容,將會直接影響國際商務(wù)談判的順利進行。

2.價值觀

價值觀是文化的核心,它包括世界觀、人生觀、和道德標準等,表現(xiàn)為某些符合社會文化,具有持久性、穩(wěn)定性,為社會成員所普遍接受的信念。不同的文化、價值觀有很大的差異。

中國人的文化根源是以“孔夫子思想(Confucianism)”為核心的儒學(xué)思想,倡導(dǎo)一種人自身、人際間、人與社會的和諧主義,也就是集體主義。正因為如此,中國人在進行談判交流時,強調(diào)個人利益應(yīng)當服從社會整體利益,只有整個社會得到發(fā)展,個人才能得到最大利益。

而西方國家則以個人主義為其文化的核心。西方文化突出個人價值、個人意志、個人尊嚴、個人自由、個人情感、個人權(quán)利及個人利益。整個社會極力推崇個人主義,十分強調(diào)自我價值實現(xiàn),并以個人成功來衡量人生價值。物質(zhì)至上受到極度重視,是西方文化個人價值至上論的主要特征。因此,他們在談判交流中總是以自己為中心,即以傳者為中心,語言直截了當,即以結(jié)果為導(dǎo)向。

中國強調(diào)集體觀念和集體責(zé)任,談判的模式基本上是集體出場,但拍板定案來決定的是一人。這種眾人談判,一人拍板的風(fēng)險性很大。一旦出現(xiàn)復(fù)雜棘手的問題,談判人難以決定。這被文化學(xué)者們稱為“高權(quán)利距離文化(Power distance)”,而被文化學(xué)者們稱為“低權(quán)利距離文化(Power distance)”的西方文化積極鼓勵個人奮斗、敢于冒險、不斷創(chuàng)新、出人頭地的冒險精神,因而在談判桌上也許只有一兩個人,但身后往往有一個高效的智囊團或決策機構(gòu),賦予談判人相當?shù)臋?quán)力,能靈活地做出對策或應(yīng)對突發(fā)事件。

中國傳統(tǒng)文化是“重義輕利”,西方文化強調(diào)“重利輕義”。所以,中國人注重面子,西方人看重利益。我們總是熱情寒暄,盛情款待來盡地主之誼。而西方人在商務(wù)交往中唯一的目的就是簽署談判合同,所以他們認為生意就是生意,用不著東拉西扯,需速戰(zhàn)速決。

不同的文化,價值觀有很大的差異。這種差異不可避免地導(dǎo)致談判過程中的溝通障礙。

3.倫理和法制觀念

倫理觀是調(diào)整人們之間相互關(guān)系的行為規(guī)范。商務(wù)談判中的倫理觀是調(diào)整從事商務(wù)談判活動的相互關(guān)系的行為規(guī)范,它為商務(wù)談判者的行為提供標準和方向。儒家思想是中國封建社會的正統(tǒng)思想,在中國人心中根深蒂固,中國5000多年的文化造就了中國人習(xí)慣于回避從法律上考慮問題,著重于從倫理道德上考慮問題;而西方人卻恰恰相反,他們更多的是從法律上考慮問題。

中國人“倫理至上”?!笆烊恕焙汀瓣P(guān)系”有其特殊的內(nèi)涵和意義,一旦這種關(guān)系確立,便成了熟人或朋友,隨后就是優(yōu)惠和慷慨相助。信任和包容的程度也就提高了,所以中國人有較多的口頭約定。美國學(xué)者帕伊曾感慨地說:“許多美國工商業(yè)者已經(jīng)學(xué)會在中國人中間,只須用口頭約定,或者握一下手,來決定協(xié)議或協(xié)議生效的可能?!蔽鞣饺瞬淮笞⒁馀囵B(yǎng)雙方的感情,力圖把生意和友情分開。在調(diào)節(jié)人的行為和處理糾紛方面,西方人習(xí)慣用法律手段解決問題,由律師出面去解決糾紛。中國的傳統(tǒng)文化更注重的是人情輿論。中國談判者在談判過程中對于經(jīng)濟活動,包括經(jīng)濟糾紛的處理,往往習(xí)慣于依靠人際關(guān)系,通過“組織”、通過輿論來發(fā)揮作用。正所謂“得到多助,失道寡助?!北M量回避從法律上解決問題著重于從倫理道德上考慮問題。

西方文化是契約文化,他們非常重視契約的精確性、權(quán)威性,契約一旦生效就會嚴格執(zhí)行。西方很多公司都聘請有顧問、律師,有糾紛時由律師處理。在國際商務(wù)談判中,他們要求按程序辦事,談判結(jié)束后涉及合同管理以及后續(xù)交流,根據(jù)商務(wù)活動的規(guī)則即由共同簽定的合同來約束雙方,一旦發(fā)生分歧與爭端,主張按正式的途徑予以解決。例如,美國人在國外進行商務(wù)談判時,一定會帶上自己的律師。他們常說的一句話:“我要征求律師的意見。”

文化差異導(dǎo)致在國際商務(wù)談判中不同的倫理和法制觀念,只有雙方積極增進了解并善于融會變通,才能使商務(wù)談判不陷入僵局,易于破解。

4.思維方式

思維方式具有社會文化屬性,在不同的社會文化結(jié)構(gòu)中形成的思維方式也有差異。東西方由于各自的地理位置、自然環(huán)境、種族淵源、歷史變遷、、風(fēng)俗文化等的差異,便形成了不同的、具有各自民族文化特色的考慮問題、認識事物的思維方式。

一般來說,西方人具有分析思維方式,而東方人具有綜合思維方式。西方人在談判方式上會把大任務(wù)分成若干個小任務(wù),比如提出價格、包裝、交貨、付款等問題,再逐項依次解決。他們認為大任務(wù)由一系列小的任務(wù)堆積而成,最后的協(xié)議就是這些小協(xié)議之和。他們講究實際,注重利益。

東方人的思維模式是整體取向,在談判中采用的方法是從整體到局部,從籠統(tǒng)到具體,先就總體原則達成共識,然后以此去指導(dǎo)具體問題的解決。喜歡由整體到分層再到細節(jié)。東方人重視原則,先談原則,后談細節(jié);西方人重細節(jié),認為細節(jié)是問題的本質(zhì),原則只是一種形式。

在國際商務(wù)談判中,中國人談判方式是首先就有關(guān)合同雙方所共同遵守的總體性原則和共同利益展開討論。他們主要關(guān)心的是雙方長期合作的可能性,因此他們避免在談判起始階段討論細節(jié)問題,并把所謂的具體的細節(jié)問題安排到以后的談判中去解決。這種“先談原則,后談細節(jié)”的談判方式是中國談判方式最明顯的特征之一。

而西方人則恰恰相反,他們注重“先談細節(jié),避免討論原則”。尤其美國人采用的談判方式是局部取向,重視細節(jié)。美國人由于受線性思維和分析思維方式的影響,最重視事物之間的邏輯關(guān)系,重具體勝過整體。他們的思維方式在談判桌上的具體體現(xiàn)就是“直接”和“簡明”。因此,他們習(xí)慣于開門見山,直截了當。以“一攬子交易”的方式,按議題的先后順序依次進行商談。

5.時間觀念

不同的文化有不同的時間概念。時間觀念對國際商務(wù)談判有著廣泛而無形的影響。人們對時間的態(tài)度往往傳達了整個民族的世界觀和思維模式。東方人認為時間如同地球自然周期運轉(zhuǎn)一樣,日復(fù)一日,年復(fù)一年,因而歸納出時間會自身復(fù)歸的觀念。西方人則把時間比作河流,河水只能從河流一頭流向另一頭,而不會倒流;時間也被比作長長的彩帶,不論彩帶多長,它總有始有終,由此而培養(yǎng)了西方人較強的時間觀念和珍惜時間的習(xí)慣。例如:美國人常講“Business is Business.”(生意歸生意)“時間就是金錢”、“金錢決定一切”是美國人不渝之信條。而中東和拉丁美洲人的時間觀念則較弱,在他們看來,時間應(yīng)當是被享用的。

英美人以講究準時、效率而著稱,凡事都記入日程表,考慮問題著眼當前和未來,而不是過去,這些都能從單一時間取向中可見一斑。邀請英美人參加隆重的宴請活動,一定要提前至少一個月通知,不能等到前一天。沒有預(yù)約的造訪會被視為對私人時間的侵擾;沒有提前發(fā)出或商量的邀請會被視為沒有誠意的行為。

由于文化差異,人們對時間會持有不同態(tài)度和觀點,對“準時”與“不守約”也有不同的理解,對如何安排時間及如何從事活動會有不同的做法,這些差異往往會導(dǎo)致跨文化溝通誤解。

二、國際商務(wù)談判中跨文化差異的應(yīng)對策略

從以上跨文化差異對國際商務(wù)談判的影響中,我們客觀地看到,中西方文化各具優(yōu)劣勢。我們研究中西方文化差異的目的在于:清醒地認識自我,充分地了解別人,以便我們的涉外談判真正做到興利除弊,揚長避短,尋求合作,共創(chuàng)雙贏。

1.深入了解,知己知彼。

文化不僅決定著談判者的倫理道德規(guī)范,而且影響著談判者的思維方式和個,從而使不同文化背景的談判者形成風(fēng)格迥異的談判風(fēng)格。如:美國人由于多民族融合的特點,使他們具有了自信、果斷、外向和實際的談判風(fēng)格。日本人講究相互依存,注重在交易談判中建立和諧的人際關(guān)系。韓國人性格倔強,談判中堅持己見,不輕易讓步。同時,韓國人含蓄且審慎,談判中很少直接表達看法,往往需要對方揣摩。英國人較為保守,重視規(guī)則,一切都得按規(guī)矩辦。只要他們認為某一細節(jié)沒有解決,絕不會同意簽字。阿拉伯人好客,但缺乏時間觀念,有時漫不經(jīng)心,他們重視朋友間的關(guān)系。中國人講求“和為貴”創(chuàng)造和諧的氣氛是談判中的一個重要環(huán)節(jié)。在談判過程中,盡量避免摩擦。中國人愛面子,為保全雙方的面子,經(jīng)常使用曖昧的、間接的語言。

不同的談判風(fēng)格必然影響著談判的氣氛、談判的節(jié)奏及談判的手段。要深入了解各國談判風(fēng)格的差異,知己知彼,非常有助于我們找到建設(shè)性的溝通渠道,發(fā)現(xiàn)導(dǎo)致彼此之間誤解或?qū)α⒌恼嬲颍⑶矣行У乩梦覀冊诿褡逍愿窈驼勁酗L(fēng)格的某些優(yōu)勢,克服某些方面的弱勢,積極地駕馭談判過程,從而把握談判的方向和進度,取得最后的成功。

2.理解彼此文化,尊重習(xí)俗傳統(tǒng)。

不同的民族在長期的發(fā)展過程中,形成了各自的語言、風(fēng)俗、愛好和習(xí)慣,在物質(zhì)和文化生活方面各有其特點。談判人員應(yīng)考慮到這些風(fēng)俗習(xí)慣,避免以本國文化的框架去套他國行為,以達到不同文化之間的理解、尊重和包容。①要理解異國文化,首先必須了解“己文化”,包括優(yōu)缺點、模式特征、形成原因等自我意識。②對“異文化”的理解,達到文化移情,即在某種程度上擺脫自我文化的約束,采取超然豁達的態(tài)度,又不會盲目落入“異文化”的框架中,這便意味著談判的成功。

例如:中國人的隱私觀念較為淡薄,交往中很自然地聊及彼此的生活境況。而西方人非常注重個人隱私,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。對中國人來講本是關(guān)切的言辭,很可能西方人認為是對個人隱私的不尊重。談判桌上這一細微的文化差異會影響談判雙方的情緒和態(tài)度。中國商務(wù)代表團到了西方國家,長時間沒人招待,往往以為這是主人對他們的訪問不感興趣;歐洲商人來到中國,會發(fā)現(xiàn)他們無論做什么事都有人陪著,而把這誤解為主人對他們?nèi)狈π湃?。殊不知這只是中西方接人待客的習(xí)俗不同而已。只有彼此理解尊重且包容相互的文化才能實現(xiàn)預(yù)期的商務(wù)談判目標。

所以國際商務(wù)談判的成功取決于談判者對他國文化認識與尊重的程度,提高跨文化交際知識和能力,成功地運用商務(wù)談判策略是每個談判家所面臨的巨大挑戰(zhàn)。

3.禮貌得體,禮節(jié)周到。

禮貌原則是語用學(xué)研究的一個重要內(nèi)容,人們在交際中不僅要遵循合作原則,同時也要遵循禮貌原則,才能達到更好的交際效果。尤其在國際商務(wù)談判中更加注重禮貌的傳達。

禮貌得體強調(diào)說話要看對象,要注意言行的時間和場合,還要注意言行的表達和效果要恰到好處。太隨便的言語會冒犯他人,過于有禮則讓人感到虛偽造作。例如,直截了當?shù)貙σ晃坏聡倘苏f話很可能是成功的;但如果對一位日本商人則可能是失敗的,因為語言直率對日本人來說十分不得體。

在國際商務(wù)談判中既不能使用過度謙卑的語氣,也不能自以為是;既不能貶低更不能責(zé)備。試比較:

(1)We may consider selecting you as our partner if your are interested.(如果貴公司感興趣,我們可以考慮作為我們的合作伙伴。)

(2)We made some study and come to the conclusion that you are our first choice.(經(jīng)過我們研究得出結(jié)論,貴公司是我們的第一選擇。)

在(1)句中語氣顯得自以為是,容易引起對方反感;而(2)句彬彬有禮,十分得體。

(3)Your letter is not clear at all that I can’t understand it.這種生硬的、責(zé)備的語氣應(yīng)該避免??梢愿臑镮f I understand your letter clearly…

為了避免沖突,給雙方留有回旋的余地,不妨使用模糊的語言。例如:

(4)We have had talks and both have fully expressed our opinions (我們進行過會談,雙方都充分表達了各自的觀點。)

(4)句意味著雙方就某些問題未能取得明確的結(jié)果,雙方都有一定的保留。語氣不卑不亢,留有余地。

禮儀禮節(jié)代表著禮貌行為的一種規(guī)范。在國際商務(wù)談判中需要接觸國內(nèi)外不同層次的人,需要處理多種事物,應(yīng)付多種場合,禮儀禮節(jié)是否周到直接影響談判的效果。如:與東南亞商人洽談業(yè)務(wù)時,切忌翹起二郎腿,否則必引起對方反感,交易當即告吹。中東阿拉伯國家的商人往往在咖啡館里洽談貿(mào)易。和他們會面時宜喝咖啡、茶或清涼飲料,嚴忌飲酒、吸煙、談女人、拍照,也不要談?wù)撝袞|政局和國際石油政策。赴南美洲做生意的人,為了入境隨俗,在洽談交易的過程中,宜穿深色服裝,談話宜親熱且距離靠近一些;忌穿淺色服裝,忌談當?shù)卣螁栴}。德國商人很注重工作效率,因此,同他們洽談貿(mào)易時,嚴忌漫無目的地閑談。

4.增強法律意識,加強法制觀念。

市場經(jīng)濟是法制經(jīng)濟,國際市場也不例外。在現(xiàn)代社會,所有的商務(wù)活動都要在法律關(guān)系下進行。但由于社會經(jīng)濟和文化背景不同,使中西方的法律觀念存在著明顯的區(qū)別。西方國家是法制國家,法制完善,法律意識根深蒂固。中國受到等級觀念、官本位思想以及人情關(guān)系意識的影響,法制觀念比較淡薄,導(dǎo)致中國談判者在談判過程中注重人際關(guān)系和非正式的處理方式。在我國改革開放的過程中存在一些法律尚不健全,原有的一些體制上的問題和一些政策規(guī)定也不符合國際慣例,使國際商務(wù)談判極易陷入僵局而且不易破解。我們要積極地、創(chuàng)造性地開展工作,提出建設(shè)性的方案以便能順利地達到談判目標。

隨著社會主義市場經(jīng)濟的發(fā)展,特別是入世之后,中國應(yīng)健全法制觀念,提高國民的法律意識,加強司法人員的綜合素質(zhì)。使學(xué)法、懂法、用法成為中國人的必備素質(zhì)。在國際商務(wù)談判中,一旦發(fā)生糾紛,爭取用法律保障自己的權(quán)利和義務(wù)。同時各級外經(jīng)貿(mào)行政主管部門應(yīng)努力適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟的不斷發(fā)展和社會主義民主法制建設(shè)不斷進步的需要,進一步轉(zhuǎn)變觀念,不斷提高行政管理水平,增強認真按照行政法律、法規(guī)辦事的觀念,卓有成效地解決各類對外貿(mào)易爭議,營造公平、公正的國際商務(wù)談判環(huán)境。

文化差異是客觀存在的,個人或群體的態(tài)度傾向決定著文化差異的作用,它可以夸大文化的差異,也可以將文化差異引起的障礙降低到最低點。人們在進行國際商務(wù)談判時,如果能克服跨文化差異引起的障礙,知己知彼,入鄉(xiāng)隨俗,學(xué)會站在他人的角度上思考問題,深入了解,,就可以共同努力創(chuàng)造一個能適應(yīng)雙方的國際商務(wù)談判環(huán)境,使談判取得圓滿成功。

參考文獻

1 王保安.論商務(wù)英語談判的語用策略[J].商場現(xiàn)代化,2008(10)

2 劉婷.國際商務(wù)談判中中西方文化差異問題探析[J].商場現(xiàn)代化,2008(5)

3 鄒芙林.試論文化差異對國際商務(wù)談判的影響[J].企業(yè)經(jīng)濟,2007(1)

篇10

關(guān)鍵詞:武術(shù)欣賞 視覺文化 意識 培養(yǎng)

武術(shù)具有很高的觀賞價值,無論套路表演,還是散手比賽,歷來為人們喜聞樂見。唐代大詩人李白好友崔宗贊他“起舞拂長劍,四座皆揚眉”;杜甫在《觀公孫大娘弟子舞劍器行》中有“昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方。觀者如山色沮喪,天地為之久低昂”的描繪。漢代打擂臺,“三百里內(nèi)皆來觀”,都說明無論是顯現(xiàn)武術(shù)功力與技巧的競賽表演套路,還是斗智較勇的對抗性散手比賽,都會引人入勝,給人以美的享受,都具有很高的觀賞價值。

1 武術(shù)發(fā)展史簡介

1.1 武術(shù)起源于遠古時代,我們的祖先在抵御自然界的災(zāi)害、捕捉野獸或躲避猛獸襲擊的過程中,形成一些本能的拳打、腳踢、躲閃、跳躍摔跌等動作,以及人們在狩獵的生產(chǎn)活動中,逐漸積累了劈、砍、刺等技能,這些本能撕打攻擊行為是武術(shù)技術(shù)形成的基礎(chǔ)。原始社會時期,氏族部落戰(zhàn)爭中搏斗經(jīng)驗得到不斷總結(jié),使比較成功的一擊、一刺、一拳、一腿被模仿、傳授、習(xí)練,促進了武術(shù)的萌芽。

1.2 武術(shù)成形于夏朝至宋朝時期。這一時期,武術(shù)緊密與軍事伴隨,隨著戰(zhàn)爭的擴大而發(fā)達,武術(shù)主要表現(xiàn)為軍事技術(shù)。夏朝的武術(shù)活動主要有兩個方面:①軍隊的武術(shù)活動 ②以武術(shù)為主的學(xué)校教育。商周利用“武舞”來訓(xùn)練士兵,鼓舞士氣。秦漢以來,盛行角力、擊劍。隨著“宴樂興舞”的習(xí)俗,手持器械的舞練時常在樂飲酒酣時出現(xiàn),如《史記?項羽事紀》記載的“鴻門宴”中“項莊舞劍,意在沛公”便是這一形式的反映。唐朝開始實行武舉制,對武術(shù)的發(fā)展起了促進作用,如對有一技之長的士兵授予榮譽稱號,尤其此時劍術(shù)發(fā)展已相對成熟。裴民將軍的劍術(shù)獨冠一時,與李白詩歌、張旭草書并稱唐代三絕。到宋朝,以民間結(jié)社的武藝組織為主體的民間練武活動蓬勃興起,而且,由于商業(yè)經(jīng)濟活躍,還出現(xiàn)了浪跡江湖習(xí)武賣藝為生的“路歧人”。形式不僅有單練、而且有對練。可見,武術(shù)這時已相當具有影響。

1.3 元明清是武術(shù)大發(fā)展時期并至成熟期。在這一時期,拳種林立,門派眾多。拳種有長拳、猴拳等。據(jù)調(diào)查統(tǒng)計,目前“風(fēng)格獨特,自成體系”的拳種就有百余種之多。按不同方法分類,門派流派有“少林派”“武當派”“峨嵋派”等;還有“南派”“北派”之分。另外,這一時期,武術(shù)套路、武術(shù)內(nèi)功已然形成,內(nèi)家拳系開始出現(xiàn),這是中國武術(shù)區(qū)別于其他民族武技的重要內(nèi)容之一,也是武術(shù)文化形態(tài)最終形成的重要標志。

1.4 近代,武術(shù)得到進一步發(fā)展,民間出現(xiàn)了許多拳社、武士會等武術(shù)組織?;粼拙鋾膭?chuàng)立,以及馬良倡導(dǎo)的“新武術(shù)運動”就倍為世人注目。1927年,在南京成立了中央國術(shù)館。1936年中國武術(shù)隊赴柏林奧運會參加表演,擴大了武術(shù)在世界的知名度。

1.5 后,武術(shù)得到了蓬勃發(fā)展,武術(shù)已演化成為體育運動項目之一。武術(shù)的體育化使其內(nèi)容、形式等都發(fā)生了很大變化。發(fā)展到今天,武術(shù)的基本定義可概括為:武術(shù)是以技擊為主要內(nèi)容,以套路和搏斗為運動形式,注重內(nèi)外兼修的中國傳統(tǒng)體育項目。1956年中國武術(shù)協(xié)會建立了武術(shù)協(xié)會、武術(shù)隊等,形成了空前廣泛的群眾性武術(shù)活動網(wǎng),為武術(shù)的發(fā)展開拓了廣闊的道路。1985年,在西安舉行了首屆國際武術(shù)邀請賽,并成立了國際武術(shù)聯(lián)合會籌委會,這是武術(shù)發(fā)展中歷史性的突破。1987年在橫濱舉行了第一屆亞洲武術(shù)錦標賽,標志武術(shù)走進亞運會。1990年武術(shù)首次被列入第十一屆“亞運會”競賽項目。1999年,國際武聯(lián)被吸收為國際奧委會的正式國際體育單項聯(lián)合會成員,這是武術(shù)發(fā)展中的又一歷史性突破。

2 武術(shù)特點

2.1 寓技擊于身體練習(xí)之中。武術(shù)的本質(zhì)特征是攻防,即用徒手或器械的方式方法,用于搏殺格斗中的攻擊與防守。武術(shù)作為體育運動,技術(shù)上仍不失攻防技擊的特性,將技擊寓于搏斗運動與套路運動之中。搏斗運動集中體現(xiàn)了武術(shù)攻防格斗的特點,但是從體育的觀念出發(fā),它受到競賽規(guī)則的制約,以不傷害對方為原則。如對武術(shù)中有些傳統(tǒng)的實用技擊方法作了限制,而且嚴格規(guī)定了擊打部位和保護護具,短兵中使用的器具也作了相應(yīng)的變化,而推手則是在特殊的技術(shù)規(guī)定下進行競技對抗的。因此,可以說武術(shù)的搏斗運動具有很強的攻防技擊性,但又與實用技擊有所區(qū)別。

2.2 既講究形體規(guī)范,又追求精神傳意、內(nèi)外合一的整體觀,是中國武術(shù)的一大特色。所謂內(nèi),指心、神、意等心志活動和氣息的運行。所謂外,即手、眼、身、步等形體活動。武術(shù)是身體整體的活動,講求手眼身法步及全身部位協(xié)調(diào)一致。武術(shù)“內(nèi)外合一、形神兼?zhèn)洹钡奶攸c主要通過武術(shù)功法和技法來體現(xiàn)。“內(nèi)練精氣神,外練筋骨皮”是各家各派練功的準則。內(nèi)與外、形與神是相互聯(lián)系統(tǒng)一的整體。武術(shù)的練習(xí)形式、內(nèi)容豐富多樣,人們可以根據(jù)自己的條件和興趣愛好進行選擇練習(xí)。同時,它對場地、器材的要求較低,俗稱“拳打臥牛之地”,較之不少體育運動項目,具有更為廣泛的適應(yīng)性。

3 武術(shù)欣賞

我們不妨給武術(shù)欣賞下個定義:采用視覺、精神享受的方式參與武術(shù)運動的個人或社會群體性的活動形式叫做武術(shù)欣賞。武術(shù)欣賞可分為直接性武術(shù)欣賞和間接性武術(shù)欣賞兩種。直接性武術(shù)欣賞是指在武術(shù)場館現(xiàn)場觀看武術(shù)運動的方式;間接性武術(shù)欣賞是指通過電視、電影、宣傳畫及因特網(wǎng)等傳播媒介觀看武術(shù)運動的方式?,F(xiàn)實生活中,絕大部分人仍然以間接性觀賞方式觀看武術(shù)運動為主。觀眾在欣賞武術(shù)運動時,不僅欣賞、體會武術(shù)內(nèi)在的美感因素――力量、速度、耐力、柔韌、靈敏、幅度、節(jié)奏、旋律、驚險度和創(chuàng)新度,同時也在審視武術(shù)所蘊藏的文化。

有學(xué)者研究認為:武術(shù)是一種文化,是中國文化整體的有機組成部分,全面貫徹、反映了中國文化的基本精神。武術(shù)有足夠的文化負載能力,透過武術(shù)可以折射出中華民族獨特的思維方式、行為方式、審美方式、價值取向、人生觀和宇宙觀?!疤煜屡d亡,匹夫有責(zé)”,明代少林僧兵抗擊倭寇的事跡可歌可泣,匡扶正義、憂國憂民的武林愛國英雄代不乏人?!耙匀峥藙?、以靜制動”,中國武術(shù)的內(nèi)修講究典型地代表了東方文化?!拔囊栽u心,武以觀德”、“后發(fā)制人”的道德觀念也證明了武術(shù)特殊的人文精神。武術(shù)已被人們公認為是中國文化的一種象征,也得到了世界各地人民的喜愛。金庸的武俠小說激起了千萬人的心懷,李小龍、成龍、李連杰成為千萬人的偶像。電影電視這一藝術(shù)形式的出現(xiàn),不僅為武術(shù)提供了新的表現(xiàn)空間,使人感受到視覺藝術(shù)的震撼效果,更使《精武門》、《臥虎藏龍》等功夫片、武俠片走向了世界,創(chuàng)造了香港、中國甚至世界的電影一大類別,讓世人領(lǐng)略到中國武術(shù)的魅力。中國武術(shù)既有別于歐美的拳擊,又不同于韓國的跆拳道,也相異于泰國的泰拳等,它更體現(xiàn)的是一種武技、藝術(shù)和文化的結(jié)合,追求的是無限完美精神和藝術(shù)的一致。因此,武術(shù)欣賞,不僅是武術(shù)技藝的享受,也是中國文化、東方文化的熏陶。

4 視覺文化

4.1 視覺文化的定義:人們將以圖像符號為構(gòu)成元素、以視知覺可以感知的樣式為外在表現(xiàn)形態(tài)的文化統(tǒng)稱為視覺文化。眼睛是心靈的窗戶,也是人感知外部環(huán)境的最主要的通道。人“看”的生理機能雖然是與身俱來的,然而,“看懂”的能力卻是隨著生命成長而逐步發(fā)展的“后天能力”。美,對于每個人的人生價值的影響都是不可估量的。然而,對于美的解讀,不僅需要明亮的眼睛,更需要敏感的心靈,這就需要視覺素養(yǎng)的支持。優(yōu)秀視覺文化的創(chuàng)造既取決于創(chuàng)作者的能力,也取決于接收者的能力,二者缺一不可。缺少前者,意義的解讀成為無源之水、無本之木;缺少后者,由于解讀的失敗造成意義的屏蔽,再偉大的作品也只能“落寞花無主”。

4.2 視覺文化的外顯與內(nèi)涵:任何文化都有其外在結(jié)構(gòu)樣式和所表達的內(nèi)容與意義。我們將外在結(jié)構(gòu)樣式稱為“外顯”也稱“能指”,所表達的內(nèi)容與意義稱為“內(nèi)涵”也稱“所指”。視覺文化的外顯是以肖似文化的形態(tài)方式而加以組織結(jié)構(gòu)的,其內(nèi)涵則是與其外顯相對應(yīng)的客體內(nèi)容和其包含的內(nèi)在意義以及所傳達的價值觀念。

5 武術(shù)欣賞與視覺文化意識的培養(yǎng)

武術(shù)雖然看起來是一種運動,但是實際上它包含的是東方的哲學(xué)文化。很多外國人都非常喜歡中國武術(shù),想探究和了解中國武術(shù)的奧秘。他們的這種喜歡,不僅是因為欣賞武術(shù)動作能夠直接給身體和心理上帶來的一種健康層面的收獲,另一個方面,武術(shù)是他們接近中國文化,接近古老東方文化的一個橋梁。這時候他們會對中國產(chǎn)生更客觀,更正確的印象和了解。但是中國武術(shù)作為一種民族傳統(tǒng)體育活動,目前還還沒有進入奧運會,沒有匯集到奧林匹克的旗幟下,在某種程度上意味著未被世界體育大家庭接受。介紹自己,推廣自己,走向世界,成為奧運會的一個奧運項目,讓更多的人去欣賞,去了解中國,是武術(shù)生存和發(fā)展的重要契機。奧運會可以追溯到古希臘,是西方文化和基本精神產(chǎn)物,已基本按固有的方式定型。中國武術(shù)作為迥異的東方體育文化的代表,要走向世界,要成為國際競技體育的一部分,必然要做一些競技性的改變,跟國際競技體育接軌,成為一個更加適合競技比賽的項目,使奧林匹克愈益國際化,促進世界文化重新整合。當然,這并不意味著我們要否定存在了幾千年的,有著扎實的文化底蘊的中國武術(shù)的存在方式,摒棄中國武術(shù)的特征。我們不能否認,武術(shù)應(yīng)一方面要在競技體育中發(fā)展,另一方面,它是作為群眾體育,作為古老的東方文化、中國文化、中國體育的一個載體而存在,這兩者不應(yīng)矛盾,缺一不可。

對武術(shù)的競技性改變和推廣少不了對視覺文化的研究。文化現(xiàn)象不是孤立的現(xiàn)象,它表征的是社會的本質(zhì)問題。而視覺是一種特殊的感知方式。視覺文化成為當代文化的主流形態(tài),對人們耳濡目染,影響深刻持久。不管人們是否意識到,其實每個人的內(nèi)心里都潛在著一種對超越日常世俗世界的渴望。即追求能指與所指的內(nèi)在統(tǒng)一。對武術(shù)的欣賞,如果我們只停留在世俗享樂和一時的感官刺激,那么我們對武術(shù)美的認識與體驗就變得太單薄、太局限,難以達到內(nèi)心所渴望的高度。由此,我們在欣賞武術(shù)時,應(yīng)該努力揭示視覺文化的意義價值,以更好地表達出精致多樣的精神資源與心靈追求,能夠淋漓盡致地抒發(fā)民族精神氣派。

參考文獻:

[1]張舒予等.視覺文化概論[M].江蘇人民出版社,2003,12.

[2]臧育揚等.體育理論知識教程[M].南京大學(xué)出版社,2003,10.