西方的古典文學(xué)范文
時(shí)間:2023-10-19 17:09:43
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇西方的古典文學(xué),這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
【關(guān)鍵詞】英美文學(xué)典故 翻譯標(biāo)準(zhǔn) 翻譯方法 影響因素
從古至今,典故猶如一顆璀璨的明珠在文學(xué)的金字塔中熠熠生輝,其語句簡練、含義深刻,演變成呈現(xiàn)民族文明與文化的外在體現(xiàn)形式。英美文學(xué)中的典故多數(shù)始源于希臘羅馬神話、《圣經(jīng)》與歷史事件,其在文學(xué)作品中的使用頗為廣泛,只有了解這些典故的含義,才能真正了解西方文化,因此掌握合適的方法來準(zhǔn)確翻譯英美文學(xué)典故就顯得非常重要。
一、英美文學(xué)典故
英美文學(xué)中典故能夠傳遞民族文化信息,借助簡潔化的語句將冗長的生活閱歷以及復(fù)雜的社會(huì)關(guān)系呈現(xiàn)出來。英美文學(xué)典故的從目前來看有這幾種起源:一是起源于源自基督徒的圣經(jīng)故事;二是起源于希臘羅馬神話;三是起源于莎士比亞等西方著名作家的作品;四是起源于尋常生活或歷史事件,經(jīng)過人們長期口口相傳而流傳下來,世代沿襲與發(fā)展。
二、英美文學(xué)典故翻譯標(biāo)準(zhǔn)與現(xiàn)狀
“信、達(dá)、雅”均是翻譯所達(dá)到的三種境界。其中,“信”是翻譯的最低要求,是指譯者要如實(shí)恰當(dāng)?shù)匕言乃从车囊馑加脻h語表達(dá)出來?!斑_(dá)”是指在完成“信”的基礎(chǔ)上要使譯文通順,符合原文的語法和語用習(xí)慣。“雅”是三者中最高的標(biāo)準(zhǔn),是要在實(shí)現(xiàn)前兩者效果的基礎(chǔ)上,使譯文生動(dòng)形象、與原文的寫作風(fēng)格高度一致。目前,在對(duì)英美文學(xué)典故翻譯過程中“信”在達(dá)成上不存在較大的難度系數(shù),“達(dá)”與“雅”對(duì)于多數(shù)譯者來說,并不容易達(dá)成,還需要譯者多加了解中西方語言和文化。尤其是“雅”更是要求譯者對(duì)文學(xué)作品以及中西文化背景都有深刻的了解。
三、常見的英美文學(xué)典故翻譯方法
為了將英美文學(xué)中的典故精確的翻譯出來,明確被譯典故起源是基礎(chǔ),繼而應(yīng)用有效的方法將其寓意呈現(xiàn)出來。常見的英美文學(xué)典故英譯漢方法有三種:直譯法、套譯法以及譯意法。
1.直譯法。直譯方法在英美文學(xué)典故翻譯中的應(yīng)用不等于死譯或硬譯,其是對(duì)作品初始創(chuàng)作形式的尊敬,而不是對(duì)其做出冗余的批注或者是對(duì)其含義進(jìn)行刻意延展,而只是參照字面意思直接翻譯。該種翻譯方式通常被應(yīng)用在一些在漢語中就能快速搜尋到與匹配的概念的典故,這種翻譯方法是在讀者認(rèn)可的基礎(chǔ)上被應(yīng)用的,直譯方法的應(yīng)用使讀者快速的理解英美文學(xué)內(nèi)涵,感受東西方文化之間的風(fēng)韻,同時(shí)還發(fā)揮充實(shí)本族語言體系的作用。例如Crocodile tears(鱷魚的眼淚);A wolf in sheep’ s clothing(披羊皮的狼);A cat has nine lives(貓有九條命);Pandora’s Box(潘多拉的盒子)等。
2.套譯法。英美文化在本質(zhì)上與中國民族的文化之間存在顯著的差異性,上文所描述的完全對(duì)應(yīng)情況是極為罕見的,若譯者對(duì)一些典故不假思索就采用直譯方法,很多地方是令譯者無法解讀的,面對(duì)應(yīng)用直譯方法翻譯出來的文章,個(gè)體總會(huì)產(chǎn)生別樣的聯(lián)想內(nèi)容,削弱了英美文學(xué)中典故翻譯的順暢性,此時(shí)英美文學(xué)作品內(nèi)涵精確性傳達(dá)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)就受到了重重阻礙。但是若某些習(xí)語和漢語存在相近的意義,套譯方法的應(yīng)用所取得的翻譯效果還是極為可觀的,即借用中文典故把其呈現(xiàn)出來。如Can the leopard change his spots
(江山易改本性難移);Better be the head of a dog than the tail of a lion(寧為雞頭,不作鳳尾);Someprefer turnips and others pears.(蘿卜自菜各有所愛);Cast pearls before swine(對(duì)牛彈琴)等。
3.意譯法。部分英美典故與西方本族習(xí)慣或社會(huì)風(fēng)氣之間存在密切的關(guān)聯(lián)性,在漢文辭典中無法搜尋到與之相匹配的概念,套譯方法應(yīng)用上體現(xiàn)出牽強(qiáng)性特征,而譯意方法的應(yīng)用效果還是較為理想的。但是這一方法的應(yīng)用前提是不能使原文自體內(nèi)涵發(fā)生變動(dòng),譯者也應(yīng)該對(duì)典故產(chǎn)生的社會(huì)背景有一定的認(rèn)識(shí),否則譯意出的典故就會(huì)貽笑大方。
例如《圣經(jīng)》中的An Apple of Dis-cord,如果用直譯法翻譯就是“糾紛的蘋果”,顯然無法解釋清楚,若能夠?qū)ζ涔适掠幸欢私猓敲丛龠M(jìn)行翻譯,效果就會(huì)有顯著的變化,將其正確翻譯為“禍根”、“不和之因”。與之相似的例子是多樣化的,born with a silver spoon in one’s mouth(出自《伊索寓言》),若對(duì)其進(jìn)行直接翻譯,結(jié)果為:含著一把銀勺出生,恰當(dāng)性顯著缺乏,在對(duì)其故事背景有一定認(rèn)識(shí)以后,就能夠做出準(zhǔn)確的翻譯,即生在富貴人家;又如Double Durch(胡說八道);Take French leave(不辭而別);To rain cats and dogs (傾盆大雨)等。
四、綜合考慮典故翻g的影響因素,靈活使用翻譯方法
為了提高英美文學(xué)典故翻譯質(zhì)量,譯者在翻譯英美文學(xué)典故時(shí)應(yīng)注意針對(duì)不同的情況,綜合考慮以下幾種影響因素,靈活使用翻譯方法。
一是重視對(duì)英美文學(xué)典故的文化背景的理解。文化背景的差異性是影響英美文學(xué)典故翻譯的重要因素。英美文學(xué)與東方文學(xué)所形成的文化背景、及風(fēng)俗習(xí)性上的不同,是東西方文學(xué)差異所形成的內(nèi)在原因,同時(shí)也是導(dǎo)致譯者對(duì)于典故理解感到困難的重要因素。為了避免對(duì)典故的翻譯只使用直譯法而忽略了其字面之外的含義,譯者應(yīng)該在翻譯之前對(duì)典故的起源背景進(jìn)行深入的了解,在此基礎(chǔ)上整合中國傳統(tǒng)文化與語言習(xí)慣,把英美文學(xué)中的典故的真實(shí)意思用符合中國語言習(xí)慣的方式譯出來。
二是考慮英漢典故的對(duì)應(yīng)狀況。中國文學(xué)典故也是極為豐富的,從某種角度上分析其和英美文學(xué)中典故在文化內(nèi)涵方面上存在一定的對(duì)應(yīng)關(guān)系。所以在對(duì)英美文學(xué)典故翻譯之時(shí)應(yīng)該重視其與中國文化之間的情形對(duì)應(yīng)情況,使用套譯的方法,這有助于最佳翻譯效果的取得,強(qiáng)化譯者對(duì)英美文學(xué)含義理解的深度;對(duì)應(yīng)情況大體上可以被細(xì)化為以下兩種類型:(1)基本對(duì)應(yīng)的可以互做譯文,也就是說英美文學(xué)中的某些典故與漢語典故在內(nèi)涵、表達(dá)方式及使用范圍上基本一致,這為互譯目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)提供基礎(chǔ)性條件,但是基本對(duì)應(yīng)絕非是完全對(duì)應(yīng),兩者之間存在顯著的差異性,但是在翻譯標(biāo)準(zhǔn)不苛刻的情況下可以互譯。例如“burn one’s boat”和“破釜沉舟”。burn one’s boat起源于古代從海路侵襲他國的將軍,抵達(dá)目的地之后會(huì)把使用過的船只拖到岸上燒毀,其目的在于告誡別的士兵已經(jīng)沒有退路可尋了;“破釜沉舟”典故起源于《史記項(xiàng)羽本紀(jì)》。兩個(gè)故事場景與內(nèi)涵上基本一致,所以譯者可以認(rèn)為其是一種基本對(duì)應(yīng)的狀態(tài)。(2)局部對(duì)應(yīng)的視情況互譯,是指英漢典故只有內(nèi)涵、表達(dá)方式或使用范圍中的一至兩項(xiàng)相對(duì)應(yīng),即可以在兩者間探尋出共同點(diǎn),兩者只是局部的對(duì)應(yīng),所以在翻譯過程中可以參照不同場景應(yīng)用多樣化翻譯方法,靈活互譯。
三是注意典故翻譯應(yīng)符合其所在語境的整體性。典故在英美文學(xué)中的應(yīng)用通常起到凸顯主旨或者是強(qiáng)化文采的作用,所以譯者在對(duì)其翻譯過程中,不要一味地套譯或孤立地意譯,還要注意結(jié)合全文語境,準(zhǔn)確把握其含義,不要死板地套用翻譯方法,應(yīng)該以維護(hù)文章翻譯的整體效果為基點(diǎn),選擇一種合適的翻譯方法或?qū)⒍喾N譯法相結(jié)合。
五、結(jié)束語
文化是在社會(huì)發(fā)展進(jìn)程中生成的,不同的地理歷史環(huán)境存造就了不同文化的差異性。英美文學(xué)典故是西方文化發(fā)展的結(jié)晶,是其地域文化的重要組成部分。對(duì)英美文學(xué)中的典故翻譯的方法是多樣化的,本文受篇幅的限制只是淺淺而談,譯者在實(shí)踐中應(yīng)該不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),逐步提高翻譯水平,將英美文化的深層含義深入淺出地翻譯成漢語,用讀者易于理解的方式完美呈現(xiàn)出來。
參考文獻(xiàn):
[1]王麗,鄧桂華.英美文學(xué)中典故的翻譯考慮因素及技巧分析[J].語文建設(shè),2014,08:73-74.
[2]王珊.英美文學(xué)中典故的閱讀技巧分析[J].語文建O,2015, 12:73-74.
篇2
在我們面向二十一世紀(jì)的今天,回顧一下本世紀(jì)的中國古典文學(xué)研究,當(dāng)會(huì)產(chǎn)生一種學(xué)術(shù)上的迫切感,那就是這種研究不能總是囿限在傳統(tǒng)的文獻(xiàn)范圍做文章,新一代學(xué)人應(yīng)當(dāng)把視野擴(kuò)展到全世界,應(yīng)當(dāng)從歷史角度回溯中國古典文學(xué)由近而遠(yuǎn)地走向世界的軌跡,而且應(yīng)當(dāng)站在當(dāng)代學(xué)術(shù)的高度,來審視不同的文化傳統(tǒng)如何觸及和研究中國古典文學(xué)這一特異的文化現(xiàn)象。近幾百年來,特別是本世紀(jì)以來,東西方學(xué)者對(duì)中國文化固有精神和價(jià)值的探索,實(shí)際上可以說是兩種或兩種以上不同文化的互相認(rèn)識(shí)和補(bǔ)充。這也構(gòu)成了近代世界史上文化交流的豐富繁復(fù)的圖像。尤其是作為東方大國的中國,它的悠久的歷史文化被世界所認(rèn)識(shí),以及這種認(rèn)識(shí)的日益深化,這本身就是文化史上令人神往的課題。而對(duì)于中國學(xué)者來說,更是開拓學(xué)術(shù)領(lǐng)域,提高學(xué)術(shù)境界,使之成為中國文學(xué)的傳統(tǒng)研究與世界現(xiàn)代文明相協(xié)調(diào)、相接軌的必要途徑。
雖說民族文學(xué)走向世界是人類文明發(fā)展史上的必然趨勢,但像中國古典文學(xué)這樣外播如此廣泛而持久、影響如此巨大而深遠(yuǎn)者,實(shí)在并不多見。也許只有古希臘和古羅馬文學(xué)庶幾可比,——不過,照英國著名漢學(xué)家霍克思的話說:“希臘衰微了,羅馬傾覆了,中國卻跟我們同在,而且它的文學(xué)作品,直到今天依然如潮水般地涌現(xiàn)著……”縱觀中國古典文學(xué)的外播歷程,不難看出,實(shí)際存在著近播鄰國和遠(yuǎn)播歐美兩大潮流。它的流播所至,影響所及,也正是所謂同質(zhì)文化和異質(zhì)文化或者說東方文化和西方文化兩個(gè)領(lǐng)域。
中國文學(xué)的外播,同任何民族文學(xué)的外播一樣,始自與近鄰的文化交流。韓國史書有箕子入朝、詩書從焉的記載(《東國通鑒》),這就是說,早在殷周之交,它就借助車馬舟楫之便,傳入了山水毗連的鄰邦。此后它又東渡扶桑,南至菲越緬泰諸國,對(duì)于遠(yuǎn)東文化圈的形成起到了促進(jìn)作用。中國文學(xué)在鄰國的播揚(yáng)之中,以東漸日本最為引人注目。公元三世紀(jì)(應(yīng)神天皇十五年),儒家經(jīng)籍由百濟(jì)傳入了日本,這是它東播的肇始(見日本《古事記》和《日本書記》)。那時(shí),日本還沒有本國的文字,從外舶來的中國文學(xué)便成了惟一的書面文學(xué),也成了以漢字為書寫媒介的“漢文學(xué)”的催生劑。關(guān)于這種情況,日本學(xué)者有所描述:“用這一帝國的共通語——漢語,來表現(xiàn)人類世界所共通的思想與感情,是日本知識(shí)階層理所當(dāng)然的使命”(中村真一郎《江戶漢詩》)。日本文學(xué)不僅借用語言符號(hào),而且還刻意模仿中國古代詩文的內(nèi)容和形式:襲取意匠,因承手法,摹擬題目,采擷成句。隨著文學(xué)思潮的興替,漢文學(xué)作家追隨中國文苑新說,步入文壇巨子者,代不乏人。甚至侍宴應(yīng)制、聚飲唱和、登臨抒懷、傷時(shí)感事等等文人習(xí)尚,也以中國為摹本。在假名出現(xiàn)以后,日本的和文學(xué)應(yīng)運(yùn)而生,不過,這種本土文學(xué)依然與中國保持著千絲萬縷的聯(lián)系。而且由于假名的普及,中國文學(xué)通過訓(xùn)讀本、訓(xùn)譯本和意譯本,而擁有了更為廣大的讀者。明治維新以后,西方文學(xué)紛至沓來,中國文學(xué)的地位相對(duì)而言有所下降,但它的傳播,卻借助現(xiàn)代學(xué)術(shù)而有了新的廣度和深度??偠灾?,它對(duì)日本和其他鄰國所產(chǎn)生的巨大影響,在世界文化交流史上實(shí)屬罕見。正如有的西方學(xué)者所說:“即使拉丁語和希臘語,也未能像漢語對(duì)遠(yuǎn)東的影響那樣,占據(jù)支配的、正統(tǒng)的地位”(孔雅瑟《亞洲文學(xué)》)。
中國與歐美相距迢遙,其間且有關(guān)山阻隔,中國文學(xué)的西播自然起步較晚。一方面,我國漢代曾經(jīng)開拓西域,發(fā)使“黎軒”(《史記·大宛傳》),但并沒有把文學(xué)帶到歐洲去。另一方面,雖然早在公元前希臘和羅馬的歷史學(xué)家就已經(jīng)提及中國,后來柏朗嘉賓、馬可·波羅等人的報(bào)導(dǎo)也給西方人民以多種遐想,但直到十六世紀(jì)西班牙學(xué)者門多薩撰寫《大史》之時(shí),西方史籍才稍稍涉及中國的語言和文學(xué)。1590年,西班牙人在菲律賓完成了明代童蒙讀物《明心寶鑒》的西譯,迄今所知,這是中國文學(xué)正式西播的肇端。自明末清初以降,西方傳教士陸續(xù)來華,得以親身受到中國文化的熏陶。他們出于傳播宗教的目的,大量翻譯儒經(jīng)和其他經(jīng)典,客觀上卻為中國文學(xué)的西播打下了良好的基礎(chǔ)。而且通過這些傳教士,在中西文學(xué)交流史上出現(xiàn)了許多趣聞和佳話,例如法國啟蒙思想家伏爾泰移植中國戲劇,德國偉大作家歌德稱贊中國小說,英國東方學(xué)家威廉·瓊斯爵士翻譯《詩經(jīng)》,均直接間接地與傳教士的譯介活動(dòng)有所關(guān)聯(lián)。進(jìn)入本世紀(jì)以后,全球性的人文環(huán)境發(fā)生了巨大的變化——如兩次世界大戰(zhàn)對(duì)西方傳統(tǒng)信念的震撼,中國作為獨(dú)立之邦的復(fù)興,西方現(xiàn)代派對(duì)異國藝術(shù)的孜孜追求,比較文學(xué)平行學(xué)派的隆然崛起等等——這一切,均給中國古典文學(xué)和傳統(tǒng)文化的西播,帶來了前所未有的新機(jī)運(yùn),使它繼而影響到了西方的現(xiàn)代文學(xué)。諸如意象派、垮掉派、賽珍珠、布萊希特以及其他作家與中國古典文學(xué)的結(jié)緣,便是它在西播歷程中的新篇章。異質(zhì)文學(xué)姿態(tài)別具,彼此間易于截長補(bǔ)短,有著極強(qiáng)的互補(bǔ)性。鑒于這一點(diǎn),我們完全可以預(yù)見,中國文學(xué)在西方的影響一定會(huì)日益廣泛,日益深入。
中國古代典籍在世界各地的流傳,幾乎無不是通過學(xué)者的譯介、注釋和研究而完成的。所以它外播伊始就與傳入國的學(xué)術(shù)息息相關(guān)。經(jīng)過長期的積累,在國外首先形成了綜合研究中國文化的“漢學(xué)” (Sinology);后來漸漸分化,甚至文史、語文的綜合研究也漸漸解體;中國古典文學(xué)研究終于脫穎而出,并形成了自己的治學(xué)風(fēng)格和學(xué)派傳統(tǒng)。從橫向來看,如今日韓、俄蘇和歐美的學(xué)術(shù),堪稱國外中國古典文學(xué)研究的三大板塊。盡管這些學(xué)術(shù)實(shí)體有歷史久暫之分,成果多寡之別,但它們無不是既重視譯介,又重視研究。兩者雙管齊下,互相促進(jìn),使中國古典文學(xué)的外播一步步走向深入但中國古典文學(xué)內(nèi)容豐富,卷帙浩繁,學(xué)者們又不得不力求更加精細(xì)地分工,去專攻某代文學(xué),某類文學(xué),甚至某個(gè)作者。在各個(gè)研究領(lǐng)域,從大家巨擘到中小作家,從文人作品到民間文學(xué),國外漢學(xué)界幾乎均有一批各擅勝場的專門家,均撰有相當(dāng)可觀的研究成果。這是國外中國古典文學(xué)研究走向成熟的標(biāo)志。
這一在特定時(shí)空條件下進(jìn)行的研究,與國內(nèi)研究相比,明顯具有若干特色。第一,這一研究在將中國文學(xué)與本國文學(xué)互相比照、證同辨異之時(shí),便自然而然具備了比較文學(xué)的性質(zhì)??缭絿缱穼ぶ型馕膶W(xué)間的實(shí)際聯(lián)系,辨認(rèn)中外文學(xué)間的似與不似,是比較研究關(guān)注的焦點(diǎn)。平行學(xué)派倡導(dǎo)東西方文學(xué)的比較,有利于中國文學(xué)走向世界。第二,這一研究是新的研究方法的試驗(yàn)田。本世紀(jì)西方此起彼伏的文藝思潮,沖擊著各國的學(xué)術(shù)論壇,中國文學(xué)研究亦受其影響。諸如意象派、新批評(píng)、結(jié)構(gòu)主義、符號(hào)學(xué)、敘事學(xué)等創(chuàng)作主張和批評(píng)理論,都用于中國文學(xué)研究。另一方面,跨學(xué)科的橫向研究(即移植民俗學(xué)、人類學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、語言學(xué)的理論,用于文學(xué)研究)也以中國文學(xué)為對(duì)象,積極地開展起來。凡此種種,無不豐富中國文學(xué)的研究方法。第三,國外學(xué)者的批評(píng)方法、分析角度相對(duì)來說較為靈活多變,其文藝觀、價(jià)值觀以及趣味好尚又與我們不盡相同,這就決定了這一研究所做的結(jié)論,很多在國內(nèi)論壇實(shí)屬罕見。第四,這一研究經(jīng)常開辟新的研究領(lǐng)域。例如,瓦西里耶夫(俄)、翟理思(英)等人所撰的中國文學(xué)史,均早于國人的同類著作,是一種開風(fēng)氣之先的研究。又如國外佚書的著錄和考證,國內(nèi)學(xué)者往往不得其便,這是一種占盡地利的研究。再如游仙詩、寒山詩研究,則又常常以不同于國內(nèi)的文化心態(tài)進(jìn)行觀照。第五,這一研究具有很強(qiáng)的國際性。國外絕少關(guān)門閉牖做學(xué)問的現(xiàn)象,學(xué)者們很注意參考其他國家(包括我國)的研究成果,在著手做某一課題之前,務(wù)求資料詳備而后止。他們重視從國際學(xué)術(shù)的背景上考慮問題,目的是為了避免資料的疏漏、觀點(diǎn)的偏頗或者勞動(dòng)的重復(fù)。 除了上述共同的特點(diǎn)之外,各個(gè)學(xué)術(shù)板塊相互比較,也可見出不同的特點(diǎn)。日韓的治學(xué)方法受我國傳統(tǒng)的影響很深,他們?cè)谖瘴鞣綄W(xué)術(shù)的同時(shí),仍以傳統(tǒng)眼光大量做注釋、考證、???、索引等學(xué)問,并且做得又深又細(xì)。西方學(xué)者有不少得益于日本。前蘇聯(lián)和東歐學(xué)者堅(jiān)持文藝觀,特別重視進(jìn)步文學(xué)的研究,多從社會(huì)和歷史角度去考察作品的人民性、階級(jí)性或思想性。美澳西歐諸國(尤其是美國)的學(xué)者,喜歡嘗試新方法,每每從作品的形式入手,進(jìn)而剖析作品的技巧和意蘊(yùn),他們明顯有追隨新文藝思潮和學(xué)術(shù)思想的傾向??傊瑖獾闹袊诺湮膶W(xué)研究,由于采取了移植新觀念、試驗(yàn)新方法、開辟新領(lǐng)域、交流新成果等做法,使自己的學(xué)術(shù)品格具備了現(xiàn)代性與國際性。
既然中國古典文學(xué)的外播是一種歷時(shí)悠久、橫貫東西、異彩紛呈、底蘊(yùn)豐富的文化現(xiàn)象,那么,我們?nèi)绾沃诌M(jìn)行考察,才能窺見其全貌,捕捉其精蘊(yùn)從而獲得有益的借鑒呢?
我們認(rèn)為,要想全面而又系統(tǒng)地把握這一文化現(xiàn)象,應(yīng)該采用歷時(shí)研究與共時(shí)研究兩種方法。所謂歷時(shí)研究,就是從縱向角度去梳理中國古典文學(xué)向外傳播的歷史。如上所述,它在同質(zhì)文化圈和異質(zhì)文化圈里的傳播情況,是互不相同、各有特色的。不同對(duì)象應(yīng)該不同對(duì)待,具體問題需要具體分析。無論遇到的是哪一種情況,我們都應(yīng)該采用淵源學(xué)、媒介學(xué)和流傳學(xué)的視角,分別描繪出外播的熱點(diǎn)與重心、觸媒與契機(jī)、途徑與方式、際遇與影響。民族文學(xué)向國外傳播的歷史,并不完全等同于客觀存在的實(shí)際事件,而是我們對(duì)于與之相關(guān)的客觀存在的理性認(rèn)識(shí)。因此,任何一種有關(guān)文學(xué)外播歷史的描述,都必然與文化觀、歷史觀有著密不可分的聯(lián)系。只有站在時(shí)代的高度,本著實(shí)事求是的精神,才能體察世界文化與文學(xué)如百川匯海、既見融合又見分立的總體趨勢,才能明辨異國他邦對(duì)中國文學(xué)何以采取親疏、迎拒態(tài)度的深刻原因,才能透過文學(xué)與文化交流那種錯(cuò)綜復(fù)雜、千姿百態(tài)的表面現(xiàn)象,去把握其潛在的客觀規(guī)律。
所謂共時(shí)研究,就是從橫向角度去清理國外研究中國古典文學(xué)的豐碩成果。由于國外學(xué)者的主客觀條件與我們不盡相同,因此,他們必然會(huì)對(duì)某些作家作品、某些文學(xué)問題持有不同的見解。他們也常常采用中國古今學(xué)者的定論成說,但即使如此,即使論述的是同一個(gè)問題,在那種特殊的學(xué)術(shù)環(huán)境里,也不管其獨(dú)有的真知灼見、弘論博識(shí)、以及可備一說的論斷。顯而易見,如果單純地依靠縱向梳理中國文學(xué)外播史的方法便不可能完善地總結(jié)這些可資借鑒的研究成果。我們認(rèn)為,設(shè)立專題,分門別類,橫向加以歸納、整理,是一個(gè)切實(shí)可行而且行之有效的辦法。而在具體的操作過程中,如果一味地述而不作,引而不論,當(dāng)然也不可能取得良好的效果,應(yīng)該說針對(duì)那些紛紜、新奇的論點(diǎn),辯明它們是正確還是錯(cuò)誤,全面還是片面,公允還是偏頗,積極還是消極,也是十分必要的。由此看來,這項(xiàng)工作實(shí)際上還具有披沙揀金、采珠集玉的性質(zhì)。
基于上述設(shè)想,我們的“中國古典文學(xué)走向世界”叢書,相應(yīng)地分成了縱向研究和橫向研究兩個(gè)系列。前者是關(guān)于中國古典文學(xué)外播歷史的梳理,按照學(xué)術(shù)板塊分別加以描述。但為了說明某一影響的性質(zhì),也不排斥通過橫向比較進(jìn)行闡說。后者主要是以文學(xué)體裁為單位,整理、歸納比較重要的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),與此同時(shí),也用一定篇幅來概括說明某一學(xué)術(shù)研究的發(fā)展?fàn)顩r。我們希望通過這樣一縱一橫、縱橫交織的探索,最終能夠?qū)χ袊诺湮膶W(xué)走向世界這一文化現(xiàn)象,做出系統(tǒng)深入、全面細(xì)致的描述。
這是一項(xiàng)特殊的信息反饋工作,我們堅(jiān)信,它能夠帶來多方面的報(bào)償。首先,它擴(kuò)大了我們的學(xué)術(shù)視野,使我們得以站在世界文學(xué)的高度來考慮問題。我們?cè)诖丝梢钥吹狡毡榱餍械摹叭魺o中國文學(xué)這塊瑰寶,便不得世界文學(xué)全璧”的共識(shí),可以看到國外學(xué)者矢志破除“東歸東、西歸西”這一頑固觀念的試圖和偉業(yè),也可以看到中國古典文學(xué)在世界各國文學(xué)襯托之中的鮮明形象。這些信息不僅啟迪著我們長久弘揚(yáng)中華文明的設(shè)想,而且為我們認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)中國古典文學(xué)的特質(zhì)和地位,提供客觀公正、準(zhǔn)確無誤的參照和標(biāo)準(zhǔn)。其次,它可以帶我們進(jìn)入國外學(xué)術(shù)研究的氛圍,使我們得以窺見形形的研究方法,以及林林總總的具體觀點(diǎn)。學(xué)術(shù)乃天下之公器,不消說,這些他山之石如能及時(shí)引進(jìn),一定會(huì)有利于我們古典文學(xué)研究的學(xué)科建設(shè)和實(shí)際進(jìn)展。因?yàn)樵诖私沂镜男路椒?、新視角和新觀點(diǎn),正如中國文學(xué)之補(bǔ)益于外國文學(xué),無疑可以開啟我們的思路,成為我們積久成習(xí)的思維模式的重要補(bǔ)充?!捌嫖墓残蕾p,疑義相與析”,切磋研討國際化,自然可得兼聽的好處。所以,對(duì)我們而言,學(xué)術(shù)交流更是文學(xué)交流中不可忽視的一個(gè)部分。再次,它可為文學(xué)創(chuàng)作提供參考。當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作不可能孤立而存,總要受源遠(yuǎn)流長、勢能強(qiáng)大的傳統(tǒng)的制約與激發(fā)。而對(duì)于傳統(tǒng),我們又習(xí)慣于采取因循的態(tài)度,有時(shí)竟至于“不識(shí)廬山真面目”。國外的研究,因?yàn)閾Q了透視的角度,對(duì)傳統(tǒng)多有新見。例如,在《詩經(jīng)》里尋找意識(shí)流手法,在夢窗詞里分辨現(xiàn)代派的跳躍式思維,或者否認(rèn)所謂傳統(tǒng)小說心理描寫不足的說法,而認(rèn)為它以言談舉止寫心理,更寫得心機(jī)畢露,情志昭然……這些探索和觀點(diǎn),如達(dá)于當(dāng)代作家的視聽,想必會(huì)改變對(duì)古典文學(xué)的傳統(tǒng)看去,或許會(huì)促使他們從中汲取創(chuàng)作的營養(yǎng)。最后,它可以反饋多種有關(guān)的學(xué)術(shù)信息,如每外佚書、漢學(xué)機(jī)構(gòu)、學(xué)者生平、學(xué)術(shù)會(huì)議、研究計(jì)劃等等。這些情況或是國外中國古典文學(xué)研究的有機(jī)組成部分,或是它附屬性的種種側(cè)面,若對(duì)此有所了解,顯然有利于進(jìn)一步開展中外學(xué)術(shù)的交流。
篇3
關(guān)鍵詞:古典文學(xué);現(xiàn)代文學(xué);影響
1.前言
現(xiàn)代文學(xué)是時(shí)展的產(chǎn)物,同時(shí)也是受傳統(tǒng)的民族文化影響而自然形成的。魯迅先生曾經(jīng)評(píng)價(jià)現(xiàn)代文學(xué)說:“符合世界的時(shí)代思潮合流,而又并未禁錮中國的民族性?!惫诺湮膶W(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)詩歌、小說、散文產(chǎn)生的影響是巨大的,其愛國明理、誠信守禮、勇敢自強(qiáng)的核心是歷經(jīng)時(shí)代幻化而永恒不變的,是文學(xué)歌頌和贊揚(yáng)的主題。現(xiàn)代文學(xué)的產(chǎn)生對(duì)古典文學(xué)是一種精神上的繼承和內(nèi)容與形式上的革新的關(guān)系,在保持古典文學(xué)內(nèi)涵不變的情況下,又為其增添了新的時(shí)代特征和內(nèi)容?,F(xiàn)代文學(xué)從優(yōu)秀的古典文學(xué)中汲取精華發(fā)展自身,因此說古典文學(xué)為現(xiàn)代文學(xué)的產(chǎn)生和發(fā)展做出了重要的貢獻(xiàn)。
2.古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)詩歌產(chǎn)生的影響
我國是詩的國度,古典詩歌成就斐然,有著自身獨(dú)特的韻味和意義。自之后,白話文得到了大力提倡,涌現(xiàn)出了大批的現(xiàn)代詩人,他們使用白話文作詩表達(dá)自己的情感和思想,但是現(xiàn)代詩從詩歌的意境、韻律、形式上看,大多卻來自傳統(tǒng)的古典詩歌。
2.1對(duì)現(xiàn)代文學(xué)詩歌意境的影響
意境是指詩歌創(chuàng)造中通過語言文字構(gòu)建的詩歌環(huán)境,使讀者有身臨其境之感,可在精神層次上引起共鳴。古典詩歌尤為重視對(duì)意境構(gòu)造,詩仙李白、詩鬼李賀、詩圣杜甫可謂是對(duì)意境的描寫達(dá)到一定境界的高手,王維更是被人稱作“詩中有畫,畫中有詩”的代表。比如王維的《山居秋暝》,“空山新雨后,天氣晚來秋。明月松間照,清泉石上流。”王維營造了一種山間秋夜寧靜而有生機(jī)的意境,石上流動(dòng)的清泉,松間照耀的明月,歸來的泛舟漁人,表達(dá)了作者高潔的情懷和脫俗的精神追求,讀者仿佛是路過的游人,此種意境很容易與人產(chǎn)生共鳴。受古典詩歌的影響,現(xiàn)代詩人對(duì)情景交融的創(chuàng)作手法的運(yùn)用成就了現(xiàn)代詩歌的意境美。比如冰心的現(xiàn)代詩《成功的花》,“人們只羨慕它現(xiàn)時(shí)的明艷,然而,當(dāng)初他的芽兒,浸透了奮斗的淚泉?!蓖ㄟ^營造花兒綻放背后的苦楚,表達(dá)人們成功的得來不易。徐志摩的詩句“一卷煙、一片山,幾點(diǎn)云影;一道水,一條橋,一支櫓聲;一林松,一叢竹,紅葉紛紛;艷色的田野,艷色的秋景,夢境似的分明,模糊,消隱,”簡單的幾句寫景,意境和心情便全然而出。這中創(chuàng)作手法以是古典詩歌的意境創(chuàng)作為基礎(chǔ),進(jìn)行了現(xiàn)代的創(chuàng)新和改變。
2.2對(duì)現(xiàn)代文學(xué)詩歌韻律的影響
古典詩歌對(duì)韻律要求非常嚴(yán)格,有其必須要遵守的規(guī)律,對(duì)音調(diào)的搭配、字詞的協(xié)調(diào)十分講究,盛唐之后的格律詩在社會(huì)得到了較為廣泛的傳播;對(duì)押韻和對(duì)偶的運(yùn)用也較為講究。比如杜甫的《三絕句》, “楸樹馨香倚釣磯,斬新花蕊未應(yīng)飛。不如醉里風(fēng)吹盡??扇绦褧r(shí)雨打稀。”每句的最后一個(gè)字都是押韻的,“飛”和“稀”同屬平水韻,在今天讀來不押韻,但其實(shí)是押韻的。俞平伯和聞一多創(chuàng)作的現(xiàn)代詩歌最具古典詩歌的韻律美,俞平伯的詩歌大部分都是來自古典詩詞的。湖畔詩人也曾經(jīng)創(chuàng)作過一些具有格律特點(diǎn)的詩歌。與傳統(tǒng)的古典詩歌相比,現(xiàn)代詩歌對(duì)韻律的要求更加靈活多變,更加注重實(shí)用美。除此之外,在詩歌的創(chuàng)作的形式上也受到了古典詩歌的影響,現(xiàn)代詩歌繼承了古典詩歌的簡短形式,以宗白華的詩歌為例,特點(diǎn)尤為顯著,簡短凝練,瑯瑯上口,蘊(yùn)含著豐富的含義。
3.古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)小說產(chǎn)生的影響
古典小說的發(fā)展已經(jīng)相當(dāng)成熟,對(duì)現(xiàn)代文學(xué)小說的影響也是最大的。當(dāng)時(shí)古典小說的一些主題表達(dá)和小說結(jié)構(gòu)被沿襲了下來,甚至古典小說的內(nèi)容也被現(xiàn)代人津津樂道,甚至在其基礎(chǔ)上進(jìn)行翻版和創(chuàng)新。
3.1對(duì)現(xiàn)代文學(xué)小說主題的影響
在古典小說中“仁義禮智”、“愛國思想”等是小說永恒的主題,是當(dāng)時(shí)社會(huì)人們追求境界的一種反應(yīng)和體現(xiàn),通過作家的筆贊揚(yáng)了社會(huì)的傳統(tǒng)風(fēng)氣,諷刺了不良的社會(huì)現(xiàn)象。比如古典小說《儒林外史》的創(chuàng)作背景和當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境有著密切的聯(lián)系,《儒林外史》以諷刺的手法表達(dá)對(duì)當(dāng)社會(huì)黑暗的控訴?,F(xiàn)代作家魯迅的《故事新編》受古典小說《儒林外史》的影響,以暗喻和諷刺的手法表現(xiàn)時(shí)代的主題,給人以深刻得反思。著名的古典小說《紅樓夢》從誕生一直到今天,依舊受到了眾多讀者的喜愛和熱捧。小說里詳細(xì)闡述了當(dāng)時(shí)社會(huì)的生活場景,展現(xiàn)了一個(gè)家族從繁榮到衰落的整個(gè)過程,濃縮了歷史的變遷。對(duì)封建貴族的制度進(jìn)行了批判,提倡人性的解放和人的自由,可以說是社會(huì)的一個(gè)進(jìn)步。《紅樓夢》的主題在現(xiàn)代小說中經(jīng)常有所體現(xiàn)。老舍的《家》、《春》、《秋》等都吸收了古典小說的主題內(nèi)涵。
3.2對(duì)現(xiàn)代文學(xué)小說結(jié)構(gòu)的影響
小說的結(jié)構(gòu)對(duì)表達(dá)小說的主題有著重要作用,古典小說的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)尤為明顯,比如《紅樓夢》采用的章回體的結(jié)構(gòu),其他小說的特點(diǎn)在現(xiàn)代小說中經(jīng)常被模仿。比如張愛玲的《沉香屑》、《傾城之戀》在古典小說結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上進(jìn)行了創(chuàng)新,但是人物說話的語氣、描寫的場景極易使人聯(lián)想到古典小說中的情景。趙樹理的《小二黑結(jié)婚》運(yùn)用的白描和故事性的記敘手法都來自古典小說,《金粉世家》、《呂梁英雄傳》的小說結(jié)構(gòu)則繼承了章回體的手法,
4.古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)散文產(chǎn)生的影響
在古典文學(xué)的發(fā)展過程中,產(chǎn)生了大量的優(yōu)秀散文,至今都被不斷的傳誦和研究,如先秦時(shí)期儒家的《論語》、歷史散文《左傳》,兩漢司馬遷的《試劑》,唐宋時(shí)期的《古文觀止》等?,F(xiàn)代作家受到了古典散文的熏陶和影響,對(duì)現(xiàn)代散文進(jìn)行創(chuàng)作時(shí),都在一定的程度上借鑒了古典散文的創(chuàng)作風(fēng)格和內(nèi)涵。
4.1對(duì)現(xiàn)代文學(xué)散文風(fēng)格的影響
散文風(fēng)格是文章在形式和內(nèi)容上所呈現(xiàn)出的一種和諧統(tǒng)一的藝術(shù)特性,與作者的個(gè)性和表現(xiàn)習(xí)慣有著密切的聯(lián)系。古典的散文風(fēng)格受當(dāng)時(shí)文化環(huán)境和社會(huì)背景的影響,在表達(dá)上較為含蓄,語言大多較為清新秀氣,情感細(xì)膩,書生氣質(zhì)濃厚。現(xiàn)代散文繼承了古典文學(xué)的清新獨(dú)特的語言表達(dá)方式,冰心的散文風(fēng)格在很大程度上受到了古典散文的影響,并將這種風(fēng)格特點(diǎn)與西方的典范相融合,創(chuàng)造了獨(dú)特的散文風(fēng)格。除此之外,著名散文家林語堂在創(chuàng)作散文時(shí)經(jīng)常用到文言詞和古典散文的句法,排偶、對(duì)仗等方式的運(yùn)用,也可以看出現(xiàn)代散文深受古典散文風(fēng)格的影響。
4.2對(duì)現(xiàn)代文學(xué)散文體制的影響
散文體制是指文章的類型,根據(jù)文章所表達(dá)中心思想的方式將散文分成幾種類別。先秦時(shí)期便創(chuàng)立了我國文學(xué)的議論與敘事的散文體制,漢朝以哲理性散文著稱,唐宋的情景散文尤其引人重視,明清的小品文在文學(xué)史上占有重要的地位。隨著古代散文體制的不斷發(fā)展,逐漸走向成熟。比如古典散文《桃花源記》,屬于情景交融式的散文,通過對(duì)環(huán)境的夸張渲染,表達(dá)了作者內(nèi)心對(duì)美好生活的向往和對(duì)大同社會(huì)的追求。現(xiàn)代散文依舊保留著議論散文、敘事散文、寫景散文等體制,并集古典散文之眾長,融合了百家散文體制的特點(diǎn),發(fā)揮出了自己獨(dú)特的藝術(shù)魅力。比如朱自清的寫景散文《春》、《荷塘月色》,張曉風(fēng)的議論散文《行道樹》等。在古典散文的基礎(chǔ)上對(duì)現(xiàn)代散文的體制進(jìn)行了創(chuàng)新,但歸根到底,離不開古典散文的影響。
5.結(jié)束語:
古典文學(xué)成就了許多著名的作家和杰出的作品,是我國文學(xué)寶庫中熠熠生輝的珍寶,也是中華兒女和世界人民用之不盡的文化遺產(chǎn)。古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的影響是眾多學(xué)者長久以來共同研究的話題,探討古典文學(xué)的構(gòu)成因素和精神內(nèi)涵對(duì)發(fā)展現(xiàn)代文學(xué)是具有重要意義的。除了本文闡述的在詩歌、小說、散文方面的影響之外,對(duì)話劇、戲劇等均有影響作用,對(duì)古典文學(xué)的研究仍需要更多人的關(guān)注和實(shí)踐。
參考文獻(xiàn):
[1]劉瑩. 淺談我國古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的深遠(yuǎn)影響[J]. 學(xué)理論,2013,02:164-165.
[2]盧曉霞. 論中國古代文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的影響[J]. 安徽文學(xué)(下半月),2011,09:45-46.
篇4
關(guān)鍵詞:室內(nèi)設(shè)計(jì);中國傳統(tǒng)文化;應(yīng)用分析
作為四大文明古國中唯一連續(xù)延展的中國,我們的傳統(tǒng)文化有著幾千年的發(fā)展歷史,中國元素的底蘊(yùn)和內(nèi)容都異常的豐富,是中華民族的靈魂與精神的體現(xiàn)。在室內(nèi)設(shè)計(jì)中發(fā)掘中國傳統(tǒng)文化元素,可以有效的拓展設(shè)計(jì)專業(yè)設(shè)計(jì)師的創(chuàng)新思維,不但提高了他們的民族歸屬感與自豪感,還有助于豐富他們的審美水平[1]。隨著室內(nèi)設(shè)計(jì)多樣化的進(jìn)展,全球范圍內(nèi)不同元素相互糅雜,碰撞,國內(nèi)的室內(nèi)設(shè)計(jì)要著重加強(qiáng)中國風(fēng)在室內(nèi)設(shè)計(jì)中的應(yīng)用,構(gòu)建具有中華特色的室內(nèi)設(shè)計(jì)風(fēng)格體系。
一、當(dāng)代室內(nèi)設(shè)計(jì)和中國傳統(tǒng)文化的必然聯(lián)系
雖然在當(dāng)前的設(shè)計(jì)領(lǐng)域?qū)鹘y(tǒng)文化應(yīng)用頻率比較高,然而,對(duì)傳統(tǒng)文化的界定卻始終比較模糊。傳統(tǒng)文化其實(shí)就是通過歷史積淀與傳承保留的文化綜合體,包括思想、知識(shí)、風(fēng)俗、價(jià)值觀、道德以及制度等多個(gè)層次,此為精神文化和物質(zhì)文化的復(fù)合體。傳統(tǒng)文化本身存在一定沉淀與傳承機(jī)制,由此才能夠在時(shí)間長河中獲得延續(xù),從而保存與實(shí)現(xiàn)了社會(huì)內(nèi)在精神特征。相對(duì)當(dāng)代室內(nèi)設(shè)計(jì)來說,傳統(tǒng)文化是室內(nèi)設(shè)計(jì)的發(fā)展基石,而室內(nèi)設(shè)計(jì)又是社會(huì)文化的重要組成部分,不管哪種設(shè)計(jì)風(fēng)格,均可以將特定文化心理結(jié)構(gòu)和精神結(jié)構(gòu)體現(xiàn)出來。因此,室內(nèi)設(shè)計(jì)也是不同審美觀和價(jià)值觀的綜合體現(xiàn)。不管是哪個(gè)時(shí)代的室內(nèi)設(shè)計(jì)都和當(dāng)時(shí)社會(huì)文化背景息息相關(guān),文化為室內(nèi)設(shè)計(jì)的母體,同時(shí)也是大眾參照傳統(tǒng)和歷史展開存在印象的一種深加工。所以,從某種程度來說,歷史的設(shè)計(jì)其實(shí)就是設(shè)計(jì)的歷史。
二、國內(nèi)室內(nèi)設(shè)計(jì)的發(fā)展現(xiàn)狀
(一)室內(nèi)設(shè)計(jì)的理念落后
中國的理念的室內(nèi)設(shè)計(jì)還處于相對(duì)落后的階段,更注重培養(yǎng)設(shè)計(jì)師的室內(nèi)設(shè)計(jì)技能,輕視理論知識(shí);設(shè)計(jì)師的專業(yè)知識(shí),忽視文化知識(shí)。落后的理念,不僅制約和推動(dòng)中國傳統(tǒng)文化在現(xiàn)代室內(nèi)設(shè)計(jì)中,也造成了設(shè)計(jì)師知識(shí)的不平衡,不利于設(shè)計(jì)師的全面發(fā)展。
(二)室內(nèi)設(shè)計(jì)缺少正確的認(rèn)知
中國的室內(nèi)設(shè)計(jì)行業(yè)起步較晚,仍存在室內(nèi)設(shè)計(jì)的主體認(rèn)識(shí)不足的現(xiàn)象。最突出的表現(xiàn)是,室內(nèi)設(shè)計(jì)將等于甚至片面的繪畫,室內(nèi)設(shè)計(jì)的基本知識(shí)繪畫。這種認(rèn)識(shí)與繪畫與室內(nèi)設(shè)計(jì)的直接聯(lián)系是混淆的,它是對(duì)室內(nèi)設(shè)計(jì)的誤解,因此,加強(qiáng)對(duì)室內(nèi)設(shè)計(jì)理念的正確認(rèn)識(shí)是任務(wù)中的重中之重。
(三)不看重中國傳統(tǒng)元素
雖然近年來的室內(nèi)設(shè)計(jì)內(nèi)容改革以后,中國的室內(nèi)設(shè)計(jì)取得了一定的發(fā)展,但總體上,忽視對(duì)民族傳統(tǒng)文化應(yīng)用的現(xiàn)象仍舊很嚴(yán)重。目前,國內(nèi)外許多設(shè)計(jì)師都追捧西式的風(fēng)格或室內(nèi)設(shè)計(jì)的盲目追求西方元素,錯(cuò)認(rèn)為西方的標(biāo)準(zhǔn)和風(fēng)格才符合現(xiàn)代的審美,擱置了中國傳統(tǒng)文化的藝術(shù)元素。這一現(xiàn)象的室內(nèi)設(shè)計(jì)是不正常的,也是對(duì)中國室內(nèi)設(shè)計(jì)的長遠(yuǎn)發(fā)展非常不利的。
三、中國傳統(tǒng)文化在室內(nèi)設(shè)計(jì)中的應(yīng)用途徑
(一)借b傳統(tǒng)文化符號(hào)
中國傳統(tǒng)符號(hào)主要包括紋樣和圖案兩種,將傳統(tǒng)比喻意義和象征內(nèi)涵直接體現(xiàn)出來,古代圖騰紋飾和傳統(tǒng)宗教紋飾符號(hào)等。室內(nèi)設(shè)計(jì)中合理應(yīng)用這些傳統(tǒng)符號(hào),能夠營造一個(gè)極具傳統(tǒng)文化意境的室內(nèi)環(huán)境,對(duì)傳統(tǒng)符號(hào)應(yīng)用的方法主要包括:首先展開抽象簡約處理,通過藝術(shù)加工提煉和抽象簡化處理傳統(tǒng)形式的局部或者整體,注意傳統(tǒng)之形可失,但傳統(tǒng)之韻不可失,基于現(xiàn)代設(shè)計(jì)功能和技術(shù),與中國傳統(tǒng)儒、禪、道文化相融合;其次展開符號(hào)拼貼,對(duì)于傳統(tǒng)構(gòu)建展開裂解、抽象以及變相,確保其能夠轉(zhuǎn)化成象征意義比較獨(dú)特的符號(hào),在室內(nèi)設(shè)計(jì)中應(yīng)用拼貼,完成古今、新舊以及現(xiàn)代和傳統(tǒng)的關(guān)聯(lián)。最后展開移植和嫁接工作,在室內(nèi)設(shè)計(jì)理念中移植中國傳統(tǒng)儒、禪、道文化,展現(xiàn)一種現(xiàn)代化藝術(shù)形象。
(二)融合中國畫元素
室內(nèi)設(shè)計(jì)專業(yè)涉及到的知識(shí)極其的豐富,并不是一個(gè)結(jié)構(gòu)單一的專業(yè),室內(nèi)設(shè)計(jì)必須重視室內(nèi)設(shè)計(jì)專業(yè)課與周邊學(xué)科之間的互動(dòng)融合。具體從理論知識(shí)、技能和技巧等方面,進(jìn)行了分類和總結(jié),歸納各個(gè)學(xué)科之間審美觀念的異同,提高室內(nèi)設(shè)計(jì)的廣度和深度,全方位多層次地設(shè)置室內(nèi)設(shè)計(jì)的內(nèi)容。拿中國水墨畫舉例子,中國水墨畫中的構(gòu)圖、構(gòu)思講究虛實(shí)相見、黑白對(duì)照辯證性的形式,這種思想與室內(nèi)設(shè)計(jì)所重視的烘托與對(duì)比、均衡與對(duì)稱等構(gòu)思設(shè)計(jì)原則有著相同的審美思想、哲學(xué)特點(diǎn)與設(shè)計(jì)技巧。因此,在國內(nèi)室內(nèi)設(shè)計(jì)的任務(wù)中,設(shè)計(jì)老師要廣泛通過各種途徑和形式,促進(jìn)設(shè)計(jì)師更多地應(yīng)用我國的傳統(tǒng)文化元素,充分吸收民族的養(yǎng)分,并融入到現(xiàn)代的室內(nèi)設(shè)計(jì)中,展示室內(nèi)設(shè)計(jì)的民族文化特征。
(三)參考中國古典文學(xué)
中國古典文學(xué)是中國傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)的文字形式,室內(nèi)設(shè)計(jì)專業(yè)設(shè)計(jì)師可以依托這些文字來對(duì)中國古典設(shè)計(jì)的風(fēng)格有一個(gè)清晰的認(rèn)識(shí)。因此,引導(dǎo)設(shè)計(jì)師從中國古典文學(xué)中尋求室內(nèi)設(shè)計(jì)的創(chuàng)新點(diǎn),引導(dǎo)設(shè)計(jì)師對(duì)中國傳統(tǒng)文化的元素進(jìn)行觀察和敏感性分析。把從中國古典文學(xué)的一些構(gòu)思和現(xiàn)代的室內(nèi)設(shè)計(jì)原則有機(jī)結(jié)合,在進(jìn)行室內(nèi)設(shè)計(jì)的時(shí)候,自主的融入中國風(fēng),促進(jìn)文化氛圍、民族特色的交融。在具體的設(shè)計(jì)實(shí)踐中,室內(nèi)設(shè)計(jì)教師可以組織設(shè)計(jì)師參照一些實(shí)際的古典建筑,進(jìn)行設(shè)計(jì)鍛煉,為設(shè)計(jì)師提供涉及到室內(nèi)布局的古典文學(xué)作品,讓設(shè)計(jì)師從中尋找亮點(diǎn)以及有用的元素,并與當(dāng)代的一些設(shè)計(jì)理念盡行結(jié)合。
四、結(jié)語
總之,現(xiàn)代室內(nèi)設(shè)計(jì)中,不僅應(yīng)該繼承中國傳統(tǒng)歷史文化遺產(chǎn)的精華部分,同時(shí)還應(yīng)該基于中國風(fēng)進(jìn)行創(chuàng)新,與時(shí)俱進(jìn),順應(yīng)社會(huì)和審美發(fā)展趨勢,符合人們的審美需求,把現(xiàn)代元素和中國傳統(tǒng)文化元素相結(jié)合,建立現(xiàn)代市場發(fā)展的室內(nèi)設(shè)計(jì)概念,推動(dòng)室內(nèi)設(shè)計(jì)行業(yè)建立有中國特色的品牌,這對(duì)推動(dòng)產(chǎn)業(yè)發(fā)展、傳統(tǒng)文化的創(chuàng)新有著重要價(jià)值和意義。
【參考文獻(xiàn)】
[1]殷歡愷.中國傳統(tǒng)文化在現(xiàn)代室內(nèi)設(shè)計(jì)中的傳承[J].城市建設(shè)理論研究:電子版,2015(35):111-112.
篇5
如果現(xiàn)代舞是一種語言,那林懷民就是寫下20世紀(jì)東方舞蹈文法的那個(gè)人。
他革命了一輩子,探索了一輩子,已成為傳奇,但面對(duì)“沒有林懷民的云門是什么樣子”的問題,他也沒有答案。
“每一個(gè)藝術(shù)家都在創(chuàng)造自己的法典。”
――鄧肯
第一場冬雪初霽,林懷民站在北京國家大劇院偌大講廳中,從容布道。即將滿63歲的老人,個(gè)子并不高大,清癯嶙峋,手腳仍輕快靈動(dòng),還是他自己笑言的“多動(dòng)兒”,一邊說話一邊不停地比著手勢,看上去溫和、好奇。談?wù)摳拍詈屠碚撝皶?huì)先問:“耽誤大家賞雪了吧?”語氣是抱歉的,可看他閃亮的眼神,你還是會(huì)意識(shí)到,這是一個(gè)設(shè)問句,不需要回答。
三十六年前的秋天,林懷民坐在紐約格林威治村的咖啡館旁,決定從文學(xué)和新聞中抽身而出,做一個(gè)舞者。他像鄧肯女士每每登臺(tái)似的,也赤足,嘴里嚷出那個(gè)新鮮而讓人感動(dòng)的中文詞:“舞者”。
1967年,臺(tái)北的一個(gè)深夜,澳洲芭蕾舞團(tuán)的一場《天鵝湖》。身旁一位女士的一句評(píng)價(jià):“因?yàn)橥榷?,我們永遠(yuǎn)做不到!”于是有了林懷民長達(dá)四十二年的反駁:“等著瞧吧,我們一定會(huì)做到!”六年后,他創(chuàng)辦了云門舞團(tuán),名字取自《呂氏春秋》中黃帝時(shí)的一支舞。1973年,“舞者”一詞在中文詞匯中還是新詞,距離中國大陸第一個(gè)現(xiàn)代舞團(tuán)創(chuàng)立還有十九年,距離香港現(xiàn)代舞熱潮迸發(fā)還有十五年。今天再看,“第一個(gè)”的地位其實(shí)并不重要,重要的是當(dāng)事人一早就明白,須向現(xiàn)代舞這一西方舞種探討東方屬性。
云門甫立,就向中國傳統(tǒng)京劇及文學(xué)汲取營養(yǎng),以現(xiàn)代意義和舞蹈語言重新解構(gòu)《白蛇》《九歌》和《紅樓夢》。“以上都是一個(gè)改編傳統(tǒng)題材、重新詮釋的階段,我將情節(jié)簡化,突出隱喻?!边@不夠?!拔淖指璧甘莾苫厥?。舞蹈更類似詩,它說不清楚。我仍舊感覺不安適。我花了二十年的時(shí)間,洗去頭腦里的文字。舞蹈,處理的是身體。要革命,原來的東西要扔掉?!苯槿胛璧盖?,林懷民是小說家,他與白先勇等人一起混跡于上世紀(jì)六十年代臺(tái)北西門町武昌街的明星咖啡館,《蟬》等作品是六十年代臺(tái)灣藝文潮的一次漂亮發(fā)聲。可他毅然拋掉文字,讓身體成為身體本身。
還是不夠?!疤鞣饺税l(fā)明的芭蕾舞,的確是腿長的好看。這種差別更是一種文化的差別。你看希臘和中世紀(jì)哥特建筑,都是筆直向天的,而故宮,是沒完沒了的長長的綿延。西方的追日神話,是伊卡羅斯帶著翅膀向上飛,而我們是夸父追日,橫著走。西方的芭蕾對(duì)抗的是地心引力,它是向上的,用腳尖來感覺。中國則講求與大地合而為一,神氣內(nèi)斂,生生不息。干嘛要做西方長腳人做的事情?我為什么不做短腳人做的事情?”
于是靜坐、太極導(dǎo)引、拳術(shù)等老師傅被他請(qǐng)來,怎么學(xué),就一個(gè)字,耗。上午3小時(shí),下午3小時(shí)?!鞍爬俚挠?xùn)練是,蹲下來,一、二、三,拉起來,我們就是說,蹲馬步40分鐘,壓腿20分鐘,是時(shí)間。講到底,云門舞者不是講技術(shù),講的是修為,整個(gè)中國的東西,需要用修為的心情去做?!钡搅嗽崎T中期的經(jīng)典《水月》、晚近的《行草》三部曲,意承東方哲學(xué)、文化,形化太極導(dǎo)引、拳術(shù)、禪宗與書法所創(chuàng)造的東方人現(xiàn)代舞身體語言,在西方列強(qiáng)林立的現(xiàn)代舞界占據(jù)牢固一席。這一場革命,革了中國舞蹈界的命、革了自己過去文學(xué)家身份迷障的命、革了西方現(xiàn)代舞程式的命。
篇6
關(guān)鍵詞:中國;現(xiàn)當(dāng)代文學(xué);現(xiàn)代性
前言
20世紀(jì)90年代以后,文學(xué)領(lǐng)域?qū)ΜF(xiàn)代性問題的研究越來越深入,可以說現(xiàn)代性已經(jīng)成為當(dāng)前文學(xué)研究的重要話題。對(duì)于現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中的現(xiàn)代性,一方面促進(jìn)了新的藝術(shù)、審美觀念的形成,另一方面也對(duì)傳統(tǒng)藝術(shù)的審美造成了毀滅性影響,對(duì)文學(xué)藝術(shù)帶來了不可逆轉(zhuǎn)的改變,因此,對(duì)于中國文學(xué)的現(xiàn)代性是一把雙刃劍。
1現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的“現(xiàn)代性”定義
關(guān)于現(xiàn)代性的研究,有的領(lǐng)域認(rèn)為,現(xiàn)代性是一個(gè)時(shí)間概念,還有的領(lǐng)域認(rèn)為現(xiàn)代性是一種有別于傳統(tǒng)思維的概念,是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,是隨著時(shí)代的變遷,逐步完善的一個(gè)過程。在文學(xué)領(lǐng)域中,有很多學(xué)者認(rèn)為,文學(xué)的現(xiàn)代性是一種審美的現(xiàn)代性的體現(xiàn),因?yàn)槲膶W(xué)本身就是一種審美藝術(shù)的存在。嚴(yán)格的講,文學(xué)現(xiàn)代性是很難定義的,總的來說,文學(xué)現(xiàn)代性是一個(gè)系統(tǒng),具有審美、啟蒙等功能,而文學(xué)現(xiàn)代性的中心則是審美現(xiàn)代性。
2現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的“現(xiàn)代性”特征
2.1審美現(xiàn)代性有悖論性:
對(duì)于文學(xué)審美的現(xiàn)代性,與社會(huì)的現(xiàn)代性是有一定差異的,文學(xué)審美的現(xiàn)代性不僅考察了科學(xué)方面現(xiàn)代性,還從主題、審美觀、言語、個(gè)人等方面考察了現(xiàn)代性。文學(xué)現(xiàn)代性是集中國人情感、夢想、生活追求、價(jià)值觀等為一體的存在。在審美現(xiàn)代性中,具有稍縱即逝的特性,審美現(xiàn)代性有一面很容易就消失了,而另一面則是永恒不變的,因此要通過藝術(shù)處理手段留住審美現(xiàn)代性容易消失的一面,從而將其變成永恒的話題,與此同時(shí),在現(xiàn)代技術(shù)下,傳統(tǒng)藝術(shù)中的靈氣逐漸消失,可見審美現(xiàn)代性是具備兩面性的,它不僅能促進(jìn)新審美觀念的產(chǎn)生,還會(huì)對(duì)傳統(tǒng)藝術(shù)審美造成打擊。在中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)現(xiàn)代性中,存在著經(jīng)驗(yàn)世界具體性和現(xiàn)代經(jīng)驗(yàn)零碎性的特征,由于世界是由碎片組成的,因此,要公平的對(duì)待每一個(gè)碎片在文學(xué)中的地位,通過碎片的重組來創(chuàng)造中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)整體。
2.2中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)代性發(fā)展兩難性:
對(duì)于中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中的現(xiàn)代性,和中國的現(xiàn)代化發(fā)展有很大的關(guān)聯(lián),同時(shí)中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)代性與現(xiàn)代化進(jìn)程又有很大的差異。對(duì)中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)代性而言,不僅僅是借鑒了西方的發(fā)展成果,還有自身的發(fā)展特點(diǎn),中西方現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中現(xiàn)代性的主要差別在于:(1)語境不同,西方的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)現(xiàn)代性是對(duì)古典文學(xué)的反抗,而中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)不僅要在反傳統(tǒng)中凸顯民族特性,還會(huì)在追求現(xiàn)代性的同時(shí)防范現(xiàn)代性存在的陷阱。(2)文學(xué)表現(xiàn)形式不同,在西方現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中,其現(xiàn)代性是傳統(tǒng)理性推翻后的直接體現(xiàn),是通過象征、隱喻等手法,展現(xiàn)出一種非理性的世界;對(duì)于中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),是生存與現(xiàn)實(shí)和傳統(tǒng)的夾縫中,具有文學(xué)藝術(shù)的探索性、先進(jìn)性,是以一種積極的態(tài)度來表達(dá)中國人獨(dú)有的民族精神面貌。(3)內(nèi)在機(jī)制不同,在西方現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中,由于存在的流派比較多,雖然矛盾重重,但是西方現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)有一個(gè)共同點(diǎn),就是從資本主義進(jìn)程出發(fā),對(duì)人的精神異化進(jìn)行分析,尋求人類最好的歸屬;中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)是以集體為主,社會(huì)現(xiàn)代化、民族獨(dú)立則是中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的最終歸宿。中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中的現(xiàn)代性是在西方現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中的現(xiàn)代性影響下發(fā)展起來的,西方現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)雖然為中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)代性發(fā)展提供了基礎(chǔ),但是并沒有構(gòu)建一個(gè)良好的平臺(tái),使得中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)陷入既反對(duì)中國傳統(tǒng),有對(duì)西方的現(xiàn)代性產(chǎn)生質(zhì)疑的兩難境界。
2.3文學(xué)現(xiàn)代性體現(xiàn)的怨恨情結(jié):
中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在追求現(xiàn)代化的道路上,也在排斥著現(xiàn)代性,在肯定傳統(tǒng)文化的同時(shí),又矛盾的看待它的落后性,我國現(xiàn)當(dāng)代知識(shí)者不得不面對(duì)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)優(yōu)點(diǎn)與缺點(diǎn)并存的局面,使得我國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的基本審美體驗(yàn)歸結(jié)為“怨恨”。而中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)代性與這種怨恨緊密相連。因?yàn)橹袊F(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)代性是在西方現(xiàn)代性的帶動(dòng)下發(fā)展起來的,它不是自身發(fā)展的產(chǎn)物,因此,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中的現(xiàn)代性不僅體現(xiàn)在現(xiàn)代化與傳統(tǒng)沖突的怨恨,也體現(xiàn)在中西方文化沖突的怨恨。
2.4文學(xué)現(xiàn)代性的轉(zhuǎn)型:
面對(duì)中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)“現(xiàn)代性”存在的問題,中國文學(xué)的現(xiàn)代性發(fā)生了一定的轉(zhuǎn)變,在筆者看來,中國文學(xué)的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)型是從的《文學(xué)改良芻議》開始的,從實(shí)際創(chuàng)作看,魯迅是從精神感受、文學(xué)觀念等方面來體現(xiàn)文學(xué)現(xiàn)代的。此外茅盾在《蝕》中,通過知識(shí)青年的情緒感受來體現(xiàn)文學(xué)現(xiàn)代性,在《子夜》中,通過火車、輪船、煙囪來體現(xiàn)出主人公對(duì)“現(xiàn)代”的向往。在、魯迅、茅盾等作家的帶領(lǐng)下,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)代性逐漸發(fā)生了轉(zhuǎn)型,并將中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)帶向了“現(xiàn)代性”的,也逐步去除了中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中“現(xiàn)代性”的弊端。
3總結(jié)
我國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)代性是一個(gè)十分復(fù)雜的問題,它產(chǎn)生于西方現(xiàn)代性的壓迫,因此,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)代性發(fā)展存在兩難性,并且有一定的怨恨情結(jié),同時(shí)文學(xué)現(xiàn)代性與現(xiàn)代性中的審美也有一定的差異,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)現(xiàn)代性的復(fù)雜性,使得我國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的現(xiàn)代性具有很高的研究價(jià)值。
參考文獻(xiàn)
[1]王雯.對(duì)中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)“現(xiàn)代性”的問題探討[J].才智,2015(01):325-326.
篇7
金庸對(duì)武俠的想像色彩繽紛,但是最核心的一點(diǎn),就是擁有一種超常的能力,可以保護(hù)自己不受暴力的侵犯和傷害,自己卻有能力隨心所欲地傷害別人。
究竟什么人擁有超強(qiáng)的暴力,不受暴力的威脅,卻能以暴力實(shí)現(xiàn)自己的意圖?究竟什么人可以衣食無憂,既富且貴,身邊美女如云?這種社會(huì)角色在中國歷史上只有一個(gè),那就是皇帝?;实鄣纳睿耸侵袊怂芟胂竦膲m世間最幸福的生活。不過金庸又替我們創(chuàng)造了一個(gè)比皇帝還幸福的角色,那就是大俠。
皇帝還有許多不自由,有上早朝的義務(wù),處理公文的義務(wù),不能睡懶覺,不能自由出入民間,被迫忍受許多約束。明朝的正德皇帝就因此深感痛苦,與朝臣們鬧了一生。大俠沒有這些煩人的事。這是一個(gè)既擺脫了討厭的義務(wù),又可以盡情享受生活的角色。除了內(nèi)心,沒有任何可以約束他的力量。
總之,武俠夢就是中國男人改良版的皇帝夢。
其實(shí),做改良版的皇帝夢也沒有什么不好。我就很喜歡做?;实蹓糁械脑S多東西,也是人類普遍的幻想和渴望。譬如公正、強(qiáng)大、受人尊敬、衣食不愁、美女如云、安全、有成就感、匡扶正義、偷懶、不受管束和約束,不干沒有意思的苦工等等。我們當(dāng)然可以看出來,這些幻想不僅簡單幼稚,而且自相矛盾。但我們?cè)敢鈮粝氲那∏∈沁@種簡單幼稚和自相矛盾的東西。
真正的問題不在于愿意不愿意,而在于做得到還是做不到。譬如皇帝享受的一夫多妻制度,扣到女性頭上顯然不公道,當(dāng)代男人也不敢再拿這種制度當(dāng)真,于是金庸筆下就飄出了來自西方的一夫一妻制度下的愛情的氣息。
與幾百年前的《水滸傳》和《三俠五義》比起來,在金庸筆下,忠孝和義氣之類的說教消失了,殺人不眨眼的蠻橫減少了,西方的人道主義和自由主義色彩出現(xiàn)了。經(jīng)過這些調(diào)整,金庸編織的夢境就更對(duì)當(dāng)代人的胃口,更容易通過具有當(dāng)代口味的良知或“超我”的審查。
為什么對(duì)武俠的幻想在中國格外流行?除了合乎我們的夢想之外,社會(huì)環(huán)境似乎也格外適宜。對(duì)武俠的幻想,其實(shí)就是對(duì)槍桿子的幻想,對(duì)擁有強(qiáng)大的傷害能力的幻想。中國古典文學(xué)中并不缺少類似的先例。孫悟空、梁山好漢……都是超力的擁有者。他們都是人們心目中的大英雄。只有平民是不值得一提的。在武林高手眼里,平民不過是伺候人的店小二,或是用來出氣的店小二,或是供他搭救的蕓蕓眾生。這正是皇帝眼中百姓的功能。
我們可以對(duì)比當(dāng)下,假如換一個(gè)社會(huì)和時(shí)代,幻想的對(duì)象大概就不再是武俠,而是億萬富翁,似乎那才是西方男人的幻想中心。體現(xiàn)這些幻想的作品有《百萬英鎊》《基督山恩仇記》,還有那些暢銷的巨富們的傳記。
篇8
關(guān)鍵詞:詩話;體兼說部;論詩記事;論詩及辭
詩話起初是一種口頭的和社交的話語形式,后來才變成書面形式。最初是一種非正式文類。
一、詩話概說
自從歐陽修將其“退居汝陰, 而集以資閑談”的小冊(cè)子命名為《詩話》之后,或許連他自己都沒想到,他就此開啟了傳統(tǒng)文學(xué)批評(píng)的一種新樣式。《四庫全書總目》卷一百九十五認(rèn)為古代論文之作,凡有五類,詩話即為其一。
文章莫盛于兩漢。渾渾,文成法立,無格律之可拘。建安、黃初,體裁漸備。故論文之說出焉,《典論》其首也。其勒成一書傳于今者,則斷自劉勰、鐘嶸。勰究文體之源流而評(píng)其工拙;嶸第其作者之甲乙溯厥師承。為例各殊。至皎然《時(shí)式》,備陳法律;孟《本事詩》,旁采故實(shí)。劉《中山詩話》、歐陽修《六一詩話》,又體兼說部。后所論著,不出此五例矣。
《四庫》此處論詩話有三點(diǎn)可值得注意:一、詩話為古代文學(xué)批評(píng)五體之一;二、劉《中山詩話》、歐陽修《六一詩話》為詩話之源頭;三、詩話具有“體兼說部”的性質(zhì)(第二、第三點(diǎn)留待后文討論)?!端膸臁肥菍?duì)古代文化的全面總結(jié),代表了滿清后期對(duì)先秦以來的整個(gè)中華文化的總認(rèn)識(shí)和總評(píng)價(jià)。其對(duì)于詩文評(píng)總括性的介紹,也就是對(duì)于整個(gè)古代文學(xué)批評(píng)的總體理解。這種認(rèn)識(shí)得到后人越來越多的認(rèn)可。朱自清先生在《詩言志辨•序》里面說道:
詩文評(píng)雖然極少完整的著作,但從本質(zhì)上看,自然是文學(xué)批評(píng)?!F(xiàn)在一般似乎都承認(rèn)了詩文評(píng)即文學(xué)批評(píng)的獨(dú)立平等的地位。[1]
詩文評(píng)既然是文學(xué)批評(píng),那么詩話毫無疑問就是文學(xué)批評(píng)的一種樣式了,而且還是宋元以來我國文學(xué)批評(píng)的主要樣式。其影響所及,日本、朝鮮等國亦有數(shù)百年的詩話批評(píng)實(shí)踐。
二、詩話淵源
前文已述,第一部以“詩話”命名其書的是北宋歐陽修。但這一命名究竟是歐陽修的獨(dú)創(chuàng)呢,還是因襲前人的成名?因此,有必要追述詩話之起源。
關(guān)于詩話的起源,影響較大的有以下兩種說法。
1.清代何文煥《歷代詩話序》曾云:
詩話于何乎?庚歌記于《虞書》,“六義”詳于古《序》,孔孟論言,別申遠(yuǎn)旨,《春秋》賦答,都屬斷章。[2]
所謂“庚歌”,指的是《尚書•虞書•皋陶謨》中關(guān)于帝舜作歌、皋陶庚和的記載;所謂“六義”,則是指“風(fēng)、雅、頌、賦、比、興”,首見于《周禮•春官•大師》,后來《毛詩序》作了進(jìn)一步闡發(fā)(需要指出的是,《毛詩序》乃是漢儒的手筆,非先秦之作);孔子和孟子則有許多關(guān)于《詩經(jīng)》的具體論述:如“思無邪”、“興觀群怨”、“事父事君”、“以意逆志”、“知人論世”等,影響極為深遠(yuǎn);“《春秋》賦答” 是指《春秋左氏傳》記載的當(dāng)時(shí)外交場合中大量的賦詩酬答的情況,雖多屬斷章取義,但在“論詩及事”上與后世詩話有相似之處。
2.清代章學(xué)誠《文史通義•詩話》:
詩話之源,本于鐘嶸《詩品》?!m曰本之鐘嶸,要其流別滋繁,不可一端盡也。《詩品》之于論詩,視《文心雕龍》之于論文,皆專門名家,勒為成書之初祖也。[3]
章氏開首即言《詩品》乃后世詩話的源頭,接著又講不能完全歸原于《詩品》。章氏認(rèn)為詩話有兩種形式:或“論詩而及于事也”、或“論詩而及于辭也”,而這兩種形式早已見之于《論語》、《孟子》等先秦經(jīng)傳之中了。可以看出,在詩話的起源上,章學(xué)誠以其所持之多元論,比何文煥開通。
《四庫》認(rèn)為詩話“體兼說部”,即與小說在體制上有著某種相似性。這種相似性是存在的。詩話與小說的確有淵源。魏晉南北朝時(shí)有一部非常著名的筆記小說――《世說新語》,其中有謝安叔侄雪天論詩高逸之事,無論是從形式、性質(zhì)、還是內(nèi)容上看,都非常接近后世詩話。都是論詩、都是閑談、都是文人雅士。魏晉人物風(fēng)流自賞,向來為士林所稱道,宋人仿效前賢,品評(píng)詩詞,以此相高,自由漫談式的隨筆或許是最合適的文體了?;蛟S,這則故事直接啟發(fā)了歐陽修。
《四庫》論詩話之源,將劉《中山詩話》置于《六一詩話》之前,不知出于何故。《方法研究》稱,劉在其詩話中已經(jīng)引用司馬光的《續(xù)詩話》,而司馬光則明確表示續(xù)寫歐陽修的《詩話》。從現(xiàn)有資料來看,第一部以“詩話”命名其書的是北宋歐陽修的《詩話》。此后,仿作紛起,后人為了便于征引和區(qū)分,便以其號(hào)加之于前。[4]
三、詩話之流變
誠如章學(xué)誠所言,詩話或主于“論事”、或主于“論辭”。宋代詩話以歐陽修《六一詩話》為宗,論詩及事,于敘事之中間現(xiàn)作者一己偶的之見,多為“以資閑談”的記事隨筆。兩宋之際的詩話,閑談性、資料性的記事隨筆居絕對(duì)多數(shù),純粹理批評(píng)性的詩論專著則比較少見,象《歲寒堂詩話》、《滄浪詩話》極具理論色彩的著作,還是難得一見的。受宋代詩話創(chuàng)作傾向的影響,金元詩話仍遵循閑談隨筆的體系,走模擬宋代詩話之路。
明代詩話則以“論辭”類為主。有明一代,詩壇熱鬧非凡,爭論不斷。影響波及詩話,遂為繁富。擬古、反擬古;宗唐、宗宋;各派間為一爭高下,都比較注重從詩歌內(nèi)部探討其創(chuàng)作規(guī)律。明代詩話的針對(duì)性、批評(píng)性、知識(shí)性明顯有所增加。如徐禎卿的《談藝錄》、謝榛的《四溟詩話》、胡應(yīng)麟的《詩藪》等,都著重論述其個(gè)人詩學(xué)見解,品評(píng)詩人詩作,顯露出理論的色彩。
清代大興考據(jù)之風(fēng),詩話受其影響,考證是非、辨別真?zhèn)?。在?dāng)時(shí)濃厚的學(xué)術(shù)研究之風(fēng)影響下,清代詩話家都以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)方法和嚴(yán)肅認(rèn)真的寫作態(tài)度,從事詩話創(chuàng)作。王夫之《姜齋詩話》、王士《帶經(jīng)堂詩話》、沈德潛《說詩語》、袁枚《隨園詩話》、趙翼《甌北詩話》、葉燮《原詩》等等,都曾名噪一時(shí),影響深遠(yuǎn),且都入選郭紹虞、羅根澤主編的中國古典文學(xué)理論批評(píng)專著選輯第一輯。清代詩學(xué)理論的三大思潮:“神韻說”、“格調(diào)說”、“性靈說”即見之于詩話之中。
以來,隨著舊體詩詞創(chuàng)作的日趨衰落,以“辯句法,備古今,紀(jì)盛德,錄異事,正訛誤”、“資閑談”為宗旨的詩話創(chuàng)作也江河日下、風(fēng)光不再。
四、詩話之弊
章學(xué)誠考查詩話之弊,論述前人,“作詩話以黨同伐異”、“詩話之不可憑、或甚于說部”。黨同伐異,自然失去是非公論。如北宋熙寧、元黨爭之際,蔡在蔡京授意下撰成《西清詩話》一書,其中多處引述蘇、黃等元諸公之語,以伺機(jī)尋隙而攻訐之。宋人詩話,確實(shí)有此弊端。流弊所及,“至于誣善黨奸,詭名托姓?!鄙醵劣凇霸娫捴豢蓱{,或甚于說部也”。章氏分詩話為“論詩及事”和“論詩及辭”兩大類,所謂不可憑云云,即指前者而言。
所謂“今人詩話”,特指袁枚《隨園詩話》而言(見葉瑛注《文史通義•詩話》)。祝伊湄在《章學(xué)誠對(duì)的批評(píng)》一文中指出,章氏“頗能客觀的評(píng)人論學(xué)”,但對(duì)袁枚的議論“卻是心氣頗不平和”??计湓颍率鲜菍?duì)袁枚在當(dāng)時(shí)文壇之盛名“由羨生妒, 由妒轉(zhuǎn)恨矣”;同時(shí),“性情不同, 識(shí)見各異, 是章袁齟齬的一個(gè)重要原因”。章氏認(rèn)為“《六經(jīng)》特圣人取此六種之史以垂訓(xùn)耳”,故主教化;而袁枚“于道統(tǒng)文統(tǒng)、則一笑置之。”[6]章氏既對(duì)袁枚《隨園詩話》評(píng)價(jià)不公,則“今人詩話”有害世道人心之說,亦難公允。
西學(xué)東漸之前,國人對(duì)詩話所做的反思與檢討,都是在傳統(tǒng)的思路中進(jìn)行的。倘若置身于現(xiàn)代批評(píng)意識(shí)之下,對(duì)詩話消亡的原因或許可以認(rèn)識(shí)的更充分。
五、詩話消亡辨
中國現(xiàn)代批評(píng)意識(shí)的覺醒,肇始于王國維《〈紅樓夢〉評(píng)論》。這篇文章發(fā)表于1904年,其全新的風(fēng)格與論述結(jié)構(gòu),極大地沖擊了當(dāng)時(shí)傳統(tǒng)的批評(píng)模式。
《〈紅樓夢〉評(píng)論》的發(fā)表具有深刻的歷史意義。無論是形式還是內(nèi)容,它都代表了某種斷裂:在內(nèi)容方面,它運(yùn)用了外來的理論、美學(xué)觀念和文獻(xiàn)材料,在形式上也表現(xiàn)出現(xiàn)代批評(píng)的諸多特征,如章節(jié)的劃分,引文的使用,全文結(jié)束時(shí)附以結(jié)論等等。所有這些都顯示出與古典詩話迥異的現(xiàn)代批評(píng)的表述方式?!八a(chǎn)生的沖擊波促使人們開始思索:文學(xué)批評(píng)看來確實(shí)有各不相同的路數(shù),傳統(tǒng)批評(píng)是否應(yīng)當(dāng)拓展自己的視野?”[7]該文對(duì)于包括詩話在內(nèi)的傳統(tǒng)批評(píng)模式提出了質(zhì)疑和挑戰(zhàn),這種質(zhì)疑和挑戰(zhàn)得到了回應(yīng)。朱光潛先生曾說:
中國向來只有詩話而無詩學(xué)……詩話大半是偶感隨筆,信手拈來,不成系統(tǒng),有事偏重主觀,有時(shí)過信傳統(tǒng),缺乏科學(xué)的精神和方法。
詩學(xué)在中國不甚發(fā)達(dá)的原因大概不外兩種。一般詩人與讀詩人常存一種偏見,以為是的精微奧妙可意會(huì)而不可言傳,如經(jīng)科學(xué)分析,則如七寶樓臺(tái),拆碎不成片段。其次,中國人的心理偏向綜合而不喜分析,長于直覺而短于邏輯的思考。[8]
王國維從中西語言的不同,發(fā)現(xiàn)了中西思想方法的不同。王氏此處的概括或有以偏概全之嫌,但仍然在大體上指出了一個(gè)非常深刻的事實(shí),即長期以來中國學(xué)術(shù)已經(jīng)失去對(duì)思想精確而深刻的描述力和表達(dá)力了。由此,王氏認(rèn)為,新學(xué)語的輸入、創(chuàng)造新學(xué)語非常之必要,應(yīng)該重視哲學(xué)和形而上學(xué),提高中國人的思維能力。傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方、落后與進(jìn)步等二元對(duì)立正是五四一代知識(shí)分子激進(jìn)立場的起點(diǎn),也是他們思考問題的出發(fā)點(diǎn)。甚至象王國維這樣的舊式學(xué)者也同樣把中國與西方的區(qū)別看作是傳統(tǒng)與現(xiàn)代的區(qū)別。認(rèn)為東西方文化在方法上、思維方式上以及體驗(yàn)生活的方式上有著根本的不同是五四一代知識(shí)分子的基本看法,也是他們思考東西方文化關(guān)系的起點(diǎn)。在他們看來,現(xiàn)代化的起點(diǎn)就是棄過去,就是對(duì)傳統(tǒng)的否決。在他們看來,現(xiàn)代文論取代古典詩話,正如新小說取代章回小說,新式的自由詩取代舊律詩是他們義無反顧地選擇。
結(jié)語:
二十世紀(jì)初中國現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)的興起與包括詩話在內(nèi)的整個(gè)古典文學(xué)批評(píng)的衰落,是當(dāng)時(shí)中國現(xiàn)實(shí)社會(huì)的狀況所產(chǎn)生的結(jié)果。中國現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)是五四啟蒙運(yùn)動(dòng)的組成部分,完全不同于詩話,它從一開始就關(guān)注著社會(huì)政治問題。中國現(xiàn)代批評(píng)主體從其誕生之日起,就是帶有政治和社會(huì)烙印的主體,不象詩話作者那樣,甘于書齋的悠閑,陶醉于自我的清高。中國現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)是政治的話語,是社會(huì)介入的途徑和手段。以詩話為代表的古典文論作為主流批評(píng)模式在二十世紀(jì)初的消亡并非歷史的偶然,古典批評(píng)所賴以生存的那些社會(huì)條件現(xiàn)在已不復(fù)存在了。在當(dāng)前的形勢下討論重建中國文論話語,重新探討詩話等極具民族形式的文學(xué)批評(píng)樣式,或許是解決“失語癥”的途徑之一。
參考文獻(xiàn):
[1] 朱自清. 詩言志辨[M]:古籍出版社,1956. 2
[2] 何文煥. 歷代詩話[M]:中華書局,1981.3
篇9
一
西方敘事學(xué)指的是源自法國、并在西方文化傳統(tǒng)內(nèi)發(fā)展壯大的敘事學(xué)學(xué)科,包括經(jīng)典敘事學(xué)與后經(jīng)典敘事學(xué)兩個(gè)階段。一般而言,經(jīng)典敘事學(xué)指的是結(jié)構(gòu)主義敘事學(xué),“是直接采用結(jié)構(gòu)主義的方法研究敘事作品的學(xué)科”,“20世紀(jì)80年代以來在西方產(chǎn)生的女性主義敘事學(xué)、修辭性敘事學(xué)、認(rèn)知敘事學(xué)等各種跨學(xué)科流派則被稱為‘后經(jīng)典敘事學(xué)’”。申丹等著的《西方敘事學(xué):經(jīng)典與后經(jīng)典》鄭重其事地在敘事學(xué)的名目上冠上了“西方”二字,表明敘事學(xué)發(fā)展到了今天已經(jīng)很有必要區(qū)分“西方”和“東方”,具體到中國,就是區(qū)分“西方”與“中國”?!爸袊鴶⑹聦W(xué)”依然成為國內(nèi)學(xué)界強(qiáng)烈的理論沖動(dòng)。那么,什么是中國敘事學(xué)?
對(duì)“中國敘事學(xué)”的態(tài)度,國內(nèi)學(xué)界有三種觀點(diǎn):一、必須建立具有中國民族特色的敘事學(xué),這是大多數(shù)學(xué)者誠摯的愿望和努力的方向。最典型的代表是楊義,他說:“在以西方為參照系的同時(shí),返回中國敘事文學(xué)的本體,從作為中國文化之優(yōu)勢中開拓思路,以期發(fā)現(xiàn)那些具有中國特色的、也許相當(dāng)一些側(cè)面為西方理論家陌生的領(lǐng)域?!彼摹吨袊鴶⑹聦W(xué)》直接以“中國敘事學(xué)”命名,“中國”一詞代表與“西方”敘事學(xué)分庭抗禮的民族特色。二、認(rèn)為建立中國敘事學(xué)為時(shí)尚早,但前景樂觀。相當(dāng)一部分學(xué)者持這種觀點(diǎn)。如徐德明認(rèn)為,“專門討論中西敘事詩學(xué)的整合,進(jìn)入純粹理論探討為時(shí)尚早。”青年學(xué)者羅書華在《中國敘事之學(xué)》中提到,“現(xiàn)在談?wù)撆c建構(gòu)界限清楚的‘中國敘事學(xué)’的條件還不夠充分”,但應(yīng)該為它的建構(gòu)“做些有益的鋪墊”。三、認(rèn)為作為一門世界通用之學(xué),敘事學(xué)是沒有國界的。比如董小英在其《敘述學(xué)》中認(rèn)為,“敘述學(xué)就是研究表述形式的一門學(xué)問”,所以“文化可以各個(gè)不同,但是只要使用文字或者藝術(shù)方式表現(xiàn)了某種意義、意味的話,這種表達(dá)方式就是敘述方式,應(yīng)該是可以借鑒,是沒有國界的。”態(tài)度不同,表明中國敘事學(xué)界對(duì)一些問題認(rèn)識(shí)尚有曖昧不清之處。譬如對(duì)敘事學(xué)學(xué)科本身的認(rèn)識(shí)。國內(nèi)對(duì)“敘事學(xué)”的界定尚未統(tǒng)一,徐岱認(rèn)為“應(yīng)該是對(duì)敘事現(xiàn)象的理論研究”,董小英認(rèn)為“敘述學(xué)就是研究表述形式的一門學(xué)問”,譚君強(qiáng)認(rèn)為“就是關(guān)于敘事文本或敘事作品的理論”。出現(xiàn)這種情況的原因主要還是敘事學(xué)源頭——西方敘事學(xué)界對(duì)敘事學(xué)的界定也有多種,“或曰,‘?dāng)⑹聦W(xué)是對(duì)敘事形式和功能的研究’;或曰,敘事學(xué)是‘?dāng)⑹挛牡慕Y(jié)構(gòu)研究’;或日,‘?dāng)⑹聦W(xué)是敘事文本的理論?!掳妗读_伯特法語詞典》給敘事學(xué)所下的定義是:‘關(guān)于敘事作品、敘述、敘事結(jié)構(gòu)以及敘事性的理論?!边@就更導(dǎo)致了人們對(duì)這一學(xué)科認(rèn)識(shí)的含混。另外,國內(nèi)關(guān)于“敘述”還是“敘事”的討論,也說明國內(nèi)對(duì)這一學(xué)科的認(rèn)識(shí)尚待進(jìn)一步廓清。1999年傅修延考釋“敘事”,認(rèn)為“敘事”有動(dòng)詞和名詞二意:作為動(dòng)詞是“講述故事”,作為名詞是“對(duì)故事或事件的敘述”;“敘事”與“敘述”有時(shí)候可以互換,如“敘述學(xué)”和“敘事學(xué)”。2001年董小英解釋其著作《敘述學(xué)》的命名時(shí)簡單提到過“敘述學(xué)”和“敘事學(xué)”的問題:“故事其實(shí)是被敘述的內(nèi)容;敘事是敘述的形式,也就是我們看到的文字組成的文本;而敘述是指敘述的方法。本書著重研究的是敘述方法。……敘述學(xué)是通過敘述形式研究敘述方法的學(xué)問?!?dāng)⑹觥钅鼙磉_(dá)我們的研究目標(biāo),所以把書名定為‘?dāng)⑹鰧W(xué)’?!?粗體為原文所有——筆者注)但這并沒有解決“敘事”(學(xué))還是“敘述”(學(xué))的問題,敘事學(xué)的命名依舊顯得隨意。2008年董小英本人出版的新著《超語言學(xué)——敘事學(xué)的學(xué)理及理解的原理》便棄“敘述學(xué)”而采用了“敘事學(xué)”。趙毅衡以一貫的敏銳,于2009年撰文《“敘事”還是“敘述”?——一個(gè)不能再“權(quán)宜”下去的術(shù)語混亂》,指出目前“敘述”與“敘事”的使用過于混亂,希望解決這個(gè)當(dāng)代文藝學(xué)基本學(xué)科的命名問題。趙毅衡主張統(tǒng)一用“敘述”(包括派生詞組:敘述者、敘述學(xué)、敘述化、敘述理論)。后來申丹也在同一家期刊撰文《也談“敘事”還是“敘述”》,主張不能統(tǒng)一用敘述代之,而是在“敘述話語”和“所述故事”這兩個(gè)不同層次對(duì)“敘事”和“敘述”這兩個(gè)術(shù)語做出選擇。這種商榷非常及時(shí)且必要,這兩個(gè)術(shù)語的使用在國內(nèi)實(shí)在過于隨意了;但是更為重要的意義在于,學(xué)界已經(jīng)認(rèn)識(shí)到了敘事學(xué)學(xué)科命名存在的問題——混亂的名稱顯然不利于學(xué)科的發(fā)展,也直接影響了人們對(duì)“中國敘事學(xué)”的認(rèn)識(shí)和理解。
二
要解決什么是“中國敘事學(xué)”問題,可能還得從西方敘事學(xué)人手。只有厘清敘事學(xué)的“中國”與“西方”的關(guān)系,才能真正說明“中國”敘事學(xué)到底是什么。
眾所周知,一、作為一門學(xué)科,敘事學(xué)從西方而來,自法國源起,途經(jīng)英國等歐洲各國為一變,再到美國又一變,中國學(xué)界從歐美各國吸收了敘事學(xué)的營養(yǎng);二、敘事學(xué)的各種理論迅速得到中國學(xué)界的認(rèn)同,應(yīng)用西方敘事學(xué)理論闡釋中國古典文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和西方文學(xué)的論文論著迅速增長;三、在西方敘事學(xué)的參照之下,中國學(xué)者在敘事理論的拓展方面作出了自己的嘗試;四、在西方敘事理論的啟發(fā)下,中國古典敘事理論得到重視。但以上只是一種表面的描述,并沒有真正說明敘事學(xué)的“中國”與“西方”的關(guān)系。有一種觀點(diǎn)認(rèn)為,關(guān)鍵還在于一個(gè)“化”字:本土化的最基本含義,就是要“化”去西方之異質(zhì),融源自西方的理論為中國的理論,使敘事學(xué)成為中國當(dāng)代文論有機(jī)整體的一部分
這種思路的起點(diǎn)是“異”。敘事學(xué)的發(fā)展路線,自法國而英國和歐洲各國而美國,從經(jīng)典時(shí)代到了后經(jīng)典,由單數(shù)變成了復(fù)數(shù),無論怎么變化,都沒有離開一個(gè)共同的文化母體。也就是說,敘事學(xué)一直在一個(gè)相同的西方文化圈內(nèi)發(fā)展,不同國家形態(tài)各異的敘事學(xué)研究,有著共同的文化背景,是在一個(gè)相同的文化語境內(nèi)的理論研究,他們的關(guān)系是相繼相承。但是,與西方文化傳統(tǒng)截然不同的東方文化傳統(tǒng),尤其是中國文化傳統(tǒng)下的敘事學(xué)研究,它的個(gè)性和風(fēng)貌會(huì)全然不同,中國文化傳統(tǒng)下的敘事理論會(huì)體現(xiàn)出與西方理論的根本上的差異。所以,辨析差異是吸納西方理論最基本的工作。楊義的《中國敘事學(xué)》直接強(qiáng)調(diào)的就是文化傳統(tǒng)的差異,他對(duì)中國敘事學(xué)的建構(gòu),是以中國文化傳統(tǒng)為基礎(chǔ)的,稱得上是一部敘事理論的文化研究論著。
差異的認(rèn)識(shí)需要比較。只有在比較中才能發(fā)現(xiàn)“異”、認(rèn)識(shí)“異”。于是不同的文化傳統(tǒng)得到強(qiáng)調(diào)。民族精神、文化心理結(jié)構(gòu)、思維方式、讀者閱讀習(xí)慣與文學(xué)的敘事形式有著直接的關(guān)聯(lián),這些要素的不同會(huì)直接導(dǎo)致文學(xué)敘事形式的民族特征,也就有不同文化傳統(tǒng)下的敘事理論。中國學(xué)者往往對(duì)國內(nèi)一些論著僅僅拿中國作品作為例證證明西方理論的正確性表示不滿,便是基于這種文化傳統(tǒng)之異、敘事理論之異之上。隨著國內(nèi)學(xué)者對(duì)西方的深入學(xué)習(xí)和翻譯工作的逐步拓展,西方敘事學(xué)的面貌越來越清晰地展現(xiàn)在國人眼前,中西比較的維度變得越來越迫切。事實(shí)上,中國學(xué)者介紹敘事學(xué)的著作,都帶有比較的因素。徐德明認(rèn)為整合中西敘事理論的可能途徑之一,就是中西敘事理論的對(duì)應(yīng)比較。很多學(xué)者在敘事學(xué)領(lǐng)域的中西比較方面作出了出色的貢獻(xiàn),中國敘事理論與西方敘事理論的異與同在不同程度上都有提及。在徐岱的《小說敘事學(xué)》中,中國古代的敘事思想與西方敘事學(xué)說相互輝映,中國敘事思想的“雙子星座”(史傳觀念和詩騷傳統(tǒng))、“三駕馬車”(金圣嘆、毛宗崗、張竹坡的敘事思想)、“四大范疇”(白描、閑筆、虛寫、傳神)與西方敘事理論互為對(duì)照,具有深刻的中西比較意識(shí)。胡亞敏《敘事學(xué)》的附錄,便是對(duì)金圣嘆敘事理論的梳理,與正文的西方敘事理論介紹形成鮮明的對(duì)照。張世君在《明清小說評(píng)點(diǎn)敘事概念研究》中辨析了多組中西敘事概念,如“間架”與“插曲”、“脫卸”與“轉(zhuǎn)換”、“一線穿”與“整一性”、“間”與“障礙”等。
應(yīng)該說,在中國的敘事學(xué)的研究途中,必然會(huì)有比較的維度。畢竟敘事學(xué)源自西方,是在西方文學(xué)實(shí)踐和兩千多年敘事理論基礎(chǔ)上總結(jié)出來的學(xué)說,與中國的文學(xué)實(shí)踐和傳統(tǒng)敘事思想有著不同的邏輯起點(diǎn)和理論基礎(chǔ),差距是顯見的。問題是,對(duì)于敘事學(xué)學(xué)科來說,這種差距是絕對(duì)的嗎?還是可以,在一個(gè)共同的學(xué)科框架和學(xué)科傳統(tǒng)內(nèi)發(fā)展學(xué)科?換句話說,中國的敘事學(xué)研究,是要在中國與西方的范疇內(nèi)發(fā)展敘事學(xué),還是在敘事學(xué)的范疇下展開中國的研究?這可不是在玩語言游戲,二者的差異是顯著的。前者建立在“異”的基礎(chǔ)上,意味著中國敘事學(xué)的獨(dú)立品格,意味著會(huì)出現(xiàn)一種與西方敘事學(xué)全然不同的中國敘事學(xué);后者則建立在“同”的基礎(chǔ)上,意味著中國敘事學(xué)研究與西方敘事學(xué)處于同一個(gè)學(xué)術(shù)框架內(nèi),是對(duì)西方敘事學(xué)的繼承和發(fā)展。
三
第一種路線會(huì)得到大部分學(xué)者的認(rèn)同,20世紀(jì)90年代就出現(xiàn)建立中國敘事學(xué)的呼聲,建立與西方敘事學(xué)分庭抗禮的中國敘事學(xué)也是許多中國學(xué)者的愿望,而且中國敘事學(xué)界已經(jīng)在這個(gè)方面做出了不凡的成就,楊義的《中國敘事學(xué)》的出版無疑讓國內(nèi)敘事學(xué)界精神一振。第二種路線,撇開文化尊嚴(yán)和民族感情不說(那場歷時(shí)十余年至今余音未歇的文論“失語癥”討論,反映出國內(nèi)學(xué)者多么深刻的文化焦慮!),即使在學(xué)理上也可能會(huì)遭到很多人的質(zhì)疑。但實(shí)際上,這第二條路線,在中國也不乏實(shí)踐者,且取得了出色的成果。
篇10
一、營造一個(gè)有傳統(tǒng)文化特色的環(huán)境氛圍
我們的做法是:讓幼兒與環(huán)境“對(duì)話”。走進(jìn)柏廬幼兒園,有傳統(tǒng)的古井石橋、竹園草房、昆山三寶、朱子家訓(xùn)、昆劇介紹。慢步走進(jìn)校園:班牌、家園共育、走廊、樓梯、盥洗室,等等,隨處可以看到傳統(tǒng)文化和幼兒園環(huán)境的有機(jī)結(jié)合:唐詩宋詞,圣賢名句,成語故事,幼兒創(chuàng)作,字畫相承,既有古韻,又具現(xiàn)代氣息,集美、雅、趣為一體,視覺環(huán)境給人賞心悅目之感,充分發(fā)揮了每一寸空間的教育價(jià)值,使教育環(huán)境真正起到了“潤物細(xì)無聲”的作用。
如:小班開辟的“古詩天地”;中班首創(chuàng)的“三字經(jīng)”專欄;大班獨(dú)創(chuàng)的“朱子家訓(xùn)”墻飾,體現(xiàn)的是各年齡階段的班級(jí)特色活動(dòng)。特別是大班,把朱子家訓(xùn)中的“黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔”;“一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱”;“宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井”等經(jīng)典名句以圖文并茂的形式展示于樓梯墻面上,幼兒每走一步都有經(jīng)典相伴……極具情趣、耳濡目染,每天只要讀一讀,經(jīng)典自然而然就背下來了。
二、在經(jīng)典誦讀中領(lǐng)略傳統(tǒng)文化之精髓
古典詩文是我們民族文化的精華,千百年間,萬口傳誦,哺育了一代又一代中華兒女,成為祖國文化的命脈。在新世紀(jì)中,社會(huì)的飛速發(fā)展對(duì)人才素質(zhì)提出了更高的要求,許多父母注重對(duì)孩子進(jìn)行各種技能的培養(yǎng),但僅有這些技能是不夠的,必須特別注重孩子審美情趣的培養(yǎng),因?yàn)樗桥囵B(yǎng)孩子優(yōu)良性格、健全人格的基礎(chǔ)。所以我們根據(jù)幼兒的年齡特點(diǎn),開展不同類型的經(jīng)典誦讀活動(dòng),傳承文化,提升品位。
1.從古典詩詞中讓幼兒感受如畫般的意境
為使幼兒充分接受古典熏陶,全方位地感受、欣賞、領(lǐng)略古典文學(xué)的精美意境和博深道理,我們讓小班的孩子以欣賞古詩詞誦讀,激發(fā)興趣為主,如《春曉》、《靜夜思》、《詠鵝》、《憫農(nóng)》等,一開始,孩子們可能不解其中意韻,但通過反復(fù)引導(dǎo)孩子不斷吟詠,如詩如畫般的意境就展現(xiàn)在孩子面前。
2.從三字經(jīng)中培養(yǎng)孩子健全的人格
中國的啟蒙教育有著悠久的歷史,而在眾多的啟蒙教學(xué)教材中,《三字經(jīng)》當(dāng)居首位,是中國古代流傳范圍最廣、影響力最大的作品,尤其其中的勸學(xué)、勤學(xué)部分使用著名的典故,便于幼兒學(xué)習(xí)理解。全文以三言形式出現(xiàn),三個(gè)字一句,四句一組,讀起來輕松愉快,更符合兒歌的特點(diǎn)。因此,我們嘗試在中班開展三字經(jīng)誦讀,我們將《三字經(jīng)》分段講述,每次記背前都依據(jù)所講內(nèi)容選擇一個(gè)故事,用“量經(jīng)定做”的故事讓兒童加深對(duì)經(jīng)詩的理解,讓幼兒以形象、輕松的方式了解歷史上著名人物和傳統(tǒng)文化領(lǐng)域的基本常識(shí)。如:“人之初,性本善,性相近,習(xí)相遠(yuǎn)”四句,我們?yōu)閮和v了周處除“三害”的故事;“子不學(xué),非所宜,幼不學(xué),老何為”,我們選擇了北宋仲永從神童到平凡的故事,在一個(gè)個(gè)經(jīng)典的故事中使孩子們悟出了許多做人的道理。
3.從朱子家訓(xùn)中繼承勤儉節(jié)約的傳統(tǒng)美德
勤儉節(jié)約是中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng),是被世界上其他國家所稱道的一種美德。《朱子家訓(xùn)》告誡人們“一粥一飯,當(dāng)思來之不易”,這是教人要節(jié)儉。所以我們?cè)诖蟀嚅_展了朱子家訓(xùn)誦讀活動(dòng),因?yàn)橛行┚渥颖容^難懂、難記,老師就把這些句子用圖文并茂的形式展示出來,引導(dǎo)幼兒背誦,還有的老師自己給它譜曲,用歌唱的形式唱出來,也別有一番情趣,在多種形式的活動(dòng)中幼兒接受了勤儉節(jié)約的教育。
4.各類經(jīng)典誦讀展示演出
每個(gè)班以不同的形式展示經(jīng)典誦讀的成果,將中華民族的智慧和現(xiàn)代元素相結(jié)合,讓經(jīng)典在舞臺(tái)上得到更好展示。小班以古詩為主,就連小小班的小不點(diǎn)也能吟誦《詠鵝》、《憫農(nóng)》、《春曉》,真為他們感到驕傲;中班的孩子則以歌舞的形式把三字經(jīng)演繹得淋漓盡致;大班的哥哥姐姐更是不容易,雖然朱子家訓(xùn)有點(diǎn)難懂、難記,但他們也毫不示弱,有的唱有的念,讓我們深感欣慰。
三、在教學(xué)活動(dòng)中滲透傳統(tǒng)文化教育
在教學(xué)活動(dòng)中滲透中國傳統(tǒng)文化是對(duì)幼兒進(jìn)行中國傳統(tǒng)文化教育的最主要內(nèi)容,我們把一切符合幼兒興趣的內(nèi)容滲透進(jìn)教學(xué),如傳統(tǒng)美德、傳統(tǒng)佳節(jié)、傳統(tǒng)工藝、傳統(tǒng)音樂、民間故事、民間游戲,等等。
首先,在教育中滲透中國傳統(tǒng)美德。我們利用一些民間故事、童謠、圖片等幫助幼兒理解什么是“孝敬父母,尊師重道、團(tuán)結(jié)友愛、謙虛禮貌、勤勞節(jié)儉、自強(qiáng)不息”等,如孔融讓梨、司馬光砸缸等德育故事,還有數(shù)量眾多的成語故事。并將這些美德滲透在一日活動(dòng)中,讓孩子們?cè)跐撘颇袕男淞⒔】档牡赖掠^。
其次,利用傳統(tǒng)節(jié)日使幼兒感受傳統(tǒng)文化的多彩。傳統(tǒng)佳節(jié)是我國區(qū)別于其他民族及國家的重要標(biāo)志,因此我們?cè)谟變航逃袕?qiáng)調(diào)中國傳統(tǒng)節(jié)日的意義,根據(jù)節(jié)日習(xí)俗設(shè)計(jì)教室環(huán)境布置、開展主題活動(dòng),例如在元宵節(jié)組織幼兒做元宵、猜燈謎,在端午節(jié)組織幼兒吃粽子、佩香囊,等等。
再次,組織幼兒玩中國傳統(tǒng)民間游戲與玩具等。我國的傳統(tǒng)游戲源遠(yuǎn)流長,傳統(tǒng)游戲是中華民族文化優(yōu)秀傳統(tǒng)的組成部分,很具有民族特色,如放風(fēng)箏、跳繩、踢毽子、丟手絹,等等,我們?cè)诮虒W(xué)中根據(jù)幼兒的年齡特點(diǎn)和實(shí)際情況具體實(shí)施。如春暖花開之時(shí)帶領(lǐng)幼兒去公園里放風(fēng)箏;戶外活動(dòng)中組織幼兒玩丟手絹的游戲;寒冷的冬天里,帶領(lǐng)幼兒踢毽子、跳繩等。
最后,使幼兒了解其他傳統(tǒng)文化。中國傳統(tǒng)文化博大精深,老師無法全部掌握,所以我們將一部分傳統(tǒng)工藝、傳統(tǒng)藝術(shù)等文化知識(shí)展示給幼兒。比如,我們讓幼兒欣賞國畫、剪紙、臉譜、皮影、花燈、民族樂器、民族舞蹈;讓幼兒聆聽中國傳統(tǒng)民族音樂,并在區(qū)域游戲中一起剪紙,感受剪紙這一傳統(tǒng)文化的無窮的樂趣,結(jié)合主題和孩子一起制作臉譜,了解臉譜的特征,在看看、做做、戴戴的過程中使孩子了解傳統(tǒng)文化。
四、將傳統(tǒng)文化教育與現(xiàn)代教育相結(jié)合,中國傳統(tǒng)文化與西方文化相結(jié)合
中國現(xiàn)代幼兒教育是在19世紀(jì)中葉后逐步從西方引進(jìn)的,它比中國傳統(tǒng)幼兒教育更先進(jìn)、更科學(xué)。因此,我們?cè)谟變航逃袧B透傳統(tǒng)文化時(shí)利用科學(xué)的形式把傳統(tǒng)文化同現(xiàn)實(shí)生活相結(jié)合,用科學(xué)的現(xiàn)代幼兒教育方法向幼兒們傳播中國傳統(tǒng)文化。
熱門標(biāo)簽
西方行政管理理論 西方文學(xué)論文 西方文化論文 西方音樂 西方哲學(xué)論文 西方馬克思主義 西方美術(shù)論文 西方經(jīng)濟(jì)學(xué) 西方建筑論文 西方憲政 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論