跨文化語(yǔ)境論文范文
時(shí)間:2023-04-06 04:23:50
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇跨文化語(yǔ)境論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1
面對(duì)社會(huì)發(fā)展中對(duì)技能型人才的不斷需求,完善高職英語(yǔ)教學(xué),結(jié)合跨文化語(yǔ)境教學(xué)方法,完善教學(xué)效果,使我國(guó)高職院校英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量得以提升,將有助于學(xué)生畢業(yè)后的就業(yè)發(fā)展。當(dāng)前,可以在跨文化語(yǔ)境教學(xué)中開(kāi)設(shè)英美文化課,對(duì)英美國(guó)家的歷史發(fā)展以及深厚的文化知識(shí)進(jìn)行講解,進(jìn)而提高高職院校學(xué)生的跨文化英語(yǔ)交際能能力。
2跨文化語(yǔ)境教學(xué)在高職英語(yǔ)教育中的重要性
2.1強(qiáng)化高職學(xué)生的英語(yǔ)交際能力
在高職學(xué)生英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中合理的運(yùn)用跨文化語(yǔ)境教學(xué),將能夠有效的對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言用能力以及交際技巧進(jìn)行鍛煉。通過(guò)不斷的傳授英語(yǔ)教學(xué)知識(shí),使學(xué)生在掌握基礎(chǔ)知識(shí)的基礎(chǔ)上達(dá)到能夠運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言交際溝通的能力。所以,教師在教學(xué)時(shí)必須摒棄傳統(tǒng)授課方式,將學(xué)生作為主體,引導(dǎo)學(xué)生了解英語(yǔ)語(yǔ)言文化內(nèi)涵,使學(xué)生的英語(yǔ)交際能力不斷提升。
2.2提高學(xué)生對(duì)國(guó)外文化的理解水平
不同的生存環(huán)境使各個(gè)國(guó)家具有了獨(dú)特的文化傳承歷史,最終導(dǎo)致其在文化、風(fēng)俗、歷史背景等方面與我們出現(xiàn)了較大的差別。所以,在鼓勵(lì)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化之前,應(yīng)該使其了解國(guó)外發(fā)展的歷史文化以及歷史背景,進(jìn)而提高其對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的理解及掌控能力。通過(guò)跨文化語(yǔ)境教學(xué)的實(shí)施,將是有效提升學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化理解的重要手段。
2.3為學(xué)生培養(yǎng)正確的審視英語(yǔ)國(guó)家文化的態(tài)度
沒(méi)一個(gè)國(guó)家的興起時(shí)間不同、發(fā)展背景不同,所以他們各自都具有不同的優(yōu)缺點(diǎn)。英語(yǔ)教師在進(jìn)行教學(xué)時(shí),通過(guò)跨文化語(yǔ)境教學(xué)為學(xué)生建立對(duì)英語(yǔ)國(guó)家正確的態(tài)度,使其能夠客觀合理的評(píng)價(jià)每個(gè)國(guó)家的優(yōu)缺點(diǎn),接納每個(gè)國(guó)家的文化發(fā)展差異。通過(guò)取其精華、去其糟糠的方式融合外國(guó)發(fā)展文化,才能夠進(jìn)一步提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解能力以及自身的文化造詣。
2.4對(duì)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力進(jìn)行培養(yǎng)
通過(guò)采取跨文化語(yǔ)境教學(xué)手段,可以使學(xué)生有效了解英語(yǔ)語(yǔ)言的重要性并掌握正確的學(xué)習(xí)方法。該教學(xué)方法還能夠不斷的激發(fā)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)興趣,使其不斷的通過(guò)自我收集信息的方式自主進(jìn)行學(xué)習(xí)。所以,教師在發(fā)揮主導(dǎo)作用的同時(shí)還應(yīng)該積極的引導(dǎo)學(xué)生正確的獲取資料,糾正學(xué)生錯(cuò)誤的學(xué)習(xí)方式,使學(xué)生掌握并理解英語(yǔ)語(yǔ)言的內(nèi)涵,進(jìn)而提升對(duì)英語(yǔ)的掌握及應(yīng)用能力。
3在高職英語(yǔ)教學(xué)中跨文化語(yǔ)境的實(shí)現(xiàn)
3.1將具有針對(duì)性、突出性的國(guó)外語(yǔ)境詞匯及句式進(jìn)行分析
國(guó)外英語(yǔ)語(yǔ)言文化具有自身的特點(diǎn),所以通過(guò)對(duì)國(guó)外語(yǔ)境的詞匯以及重點(diǎn)句式進(jìn)行分析、比較,將有助于高職英語(yǔ)的教學(xué)。通過(guò)實(shí)際分析可以發(fā)現(xiàn),國(guó)外英語(yǔ)語(yǔ)言在交際時(shí)都具有特定的背景,對(duì)于問(wèn)路、答謝等都具有常見(jiàn)的幾種表達(dá)方式。所以在現(xiàn)代教學(xué)過(guò)程中可以對(duì)這類(lèi)句式進(jìn)行拆解分析,提高學(xué)生對(duì)其的理解能力,強(qiáng)化學(xué)生對(duì)跨文化語(yǔ)境的掌控力度。
3.2對(duì)過(guò)國(guó)內(nèi)外相同含義的語(yǔ)言進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)
由于各國(guó)文化發(fā)展以及歷史文化背景存在差異,但是對(duì)相同事物的表達(dá)依舊存在通性。所以在進(jìn)行高職英語(yǔ)教學(xué)的時(shí)候,介意對(duì)英漢句意相同或者接近的例句進(jìn)行重點(diǎn)的分析對(duì)比,將其中所蘊(yùn)含的規(guī)律找到,并對(duì)他們進(jìn)行總結(jié)歸納,讓學(xué)生消化吸收,進(jìn)而提升其理解運(yùn)用能力。作為現(xiàn)代的語(yǔ)言交流工具,不論是漢語(yǔ)還是英語(yǔ)實(shí)際上都是具有通性的。雖然漢語(yǔ)與英語(yǔ)具有語(yǔ)言通性,但是在表達(dá)中依舊存在差異。所以在教學(xué)時(shí)教師應(yīng)該摸清兩者的差異以及通性,經(jīng)過(guò)詳細(xì)分析后進(jìn)行講解,使學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間的獨(dú)特性能夠得到充分的認(rèn)識(shí)。通過(guò)對(duì)兩種語(yǔ)言的對(duì)比研究,可以有效的展現(xiàn)出跨文化語(yǔ)境教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中的重要意義,并能夠進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興許以及調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。
3.3通過(guò)賞析外國(guó)經(jīng)典電影的方式提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的認(rèn)知理解
在進(jìn)行高職英語(yǔ)課堂教學(xué)中引入英美國(guó)家經(jīng)典電影,有助于學(xué)生了解英美國(guó)家的發(fā)展歷史及文化背景。因此,在高職英語(yǔ)教學(xué)中,教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化語(yǔ)境知識(shí)教學(xué)時(shí),多是采用觀摩國(guó)外經(jīng)典影片作品的方式進(jìn)行教學(xué),以起到潛移默化學(xué)習(xí)英語(yǔ)的作用。同時(shí)讓學(xué)生觀看《成長(zhǎng)的煩惱》及《老友記》等經(jīng)典英語(yǔ)電視劇,從而使學(xué)生能更好地掌握跨文化語(yǔ)境教學(xué)的重要意義。通過(guò)平這種舒適的環(huán)境有助于激勵(lì)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ),加深對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化背景的理解及認(rèn)知。
3.4邀請(qǐng)著名外籍教師來(lái)校授課
跨文化語(yǔ)境英語(yǔ)教學(xué)作為當(dāng)代高職英語(yǔ)教學(xué)教學(xué)的新思路、新方法,近年來(lái),來(lái)我國(guó)任教的外籍教師日益增多,高職院??梢酝ㄟ^(guò)聘請(qǐng)著名院校的外籍教師,利用外教資源,提倡學(xué)生和外籍教師進(jìn)行積極交流。除此之外,高職院校還可定期舉行高職院校之間外籍教師聯(lián)合舉辦的跨文化講座,具體的講座內(nèi)容由英美國(guó)家之間的文化知識(shí)差異、英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法、技巧以及風(fēng)土人情、跨文化交際等等此外。另外,學(xué)生可以在外教幫助之下,運(yùn)用英語(yǔ)展開(kāi)一些專(zhuān)題研究。
4結(jié)語(yǔ)
篇2
一、跨文化教育中的文化倫理沖擊
在當(dāng)前經(jīng)濟(jì)全球化、高等教育國(guó)際化的背景下,外來(lái)文化對(duì)本土文化倫理帶來(lái)不少?zèng)_擊,主要表現(xiàn)在以下兩方面。
其一,民族文化認(rèn)同危機(jī)。目前,面對(duì)西方發(fā)達(dá)國(guó)家巨大的經(jīng)濟(jì)和科技優(yōu)勢(shì),不少中學(xué)生對(duì)西方很崇拜,相當(dāng)一部分中學(xué)生將對(duì)民族文化的認(rèn)同感轉(zhuǎn)移到西方價(jià)值體系上。而同時(shí),西方敵對(duì)勢(shì)力在意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域加強(qiáng)了文化傳播和文化滲透。一是充分利用國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)散布消極的人生觀、價(jià)值觀,宣傳反政府、的思想,甚至進(jìn)行網(wǎng)上反政府活動(dòng),企圖誘使我國(guó)青少年全盤(pán)接收西方的價(jià)值觀和政治制度。二是在跨文化教育中,西方的圖書(shū)、報(bào)刊、音像制品逐步進(jìn)入中國(guó)的市場(chǎng),嚴(yán)重沖擊著中國(guó)的傳統(tǒng)文化價(jià)值體系和現(xiàn)實(shí)的中國(guó)文化市場(chǎng),致使“后現(xiàn)代”文化、庸俗文化走俏。若不能正確引導(dǎo)中學(xué)生對(duì)西方文化價(jià)值加以取舍,很容易使他們滋生對(duì)民族文化全盤(pán)否定、對(duì)西方文化盲目追隨的心理,從而導(dǎo)致民族文化認(rèn)同危機(jī)。
其二,在文化政策層面,西方采取“文化同化”的政策。文化同化是文化霸權(quán)主義的內(nèi)在訴求。為了消解文化的多樣性,西方發(fā)達(dá)國(guó)家往往采取兩種手段進(jìn)行文化同化。一種是通過(guò)大量的文化輸出,潛移默化地影響暫時(shí)處于弱勢(shì)的國(guó)家或民族的文化,使之逐漸認(rèn)同其文化價(jià)值觀念,這種同化方式即是自然同化方式。西方國(guó)家通過(guò)開(kāi)放教育市場(chǎng)、擴(kuò)大別國(guó)學(xué)生到西方學(xué)習(xí)的渠道,吸引非西方國(guó)家青少年一代的“民心”。比如,美國(guó)通過(guò)輸出大眾消費(fèi)文化,侵蝕和滲透發(fā)展中國(guó)家的傳統(tǒng)文化。由于不少發(fā)展中國(guó)家的青年對(duì)美國(guó)人的道德觀念、價(jià)值觀念不加分析地接受,導(dǎo)致世界觀、人生觀、價(jià)值觀錯(cuò)位和扭曲。因此,教育和引導(dǎo)中學(xué)生在各種思想文化激蕩的環(huán)境中自覺(jué)鑒別和抵制各種腐朽落后的思想文化,是發(fā)展中國(guó)家開(kāi)展跨文化教育不得不重視的一項(xiàng)極為緊迫的任務(wù)。第二種是強(qiáng)制同化方式。西方國(guó)家打著“自由”“民主”“人權(quán)”等幌子,運(yùn)用經(jīng)濟(jì)、科技、文化、教育等手段,強(qiáng)迫不發(fā)達(dá)的國(guó)家認(rèn)同其文化價(jià)值??v觀歷史,在古代社會(huì),文化同化甚至?xí)?dǎo)致國(guó)家、民族的消亡。所以,無(wú)論哪一種文化同化策略都是極其不平等的,我們?cè)诳缥幕逃斜仨殘?jiān)決抵制。
二、跨文化教育中的文化倫理準(zhǔn)則
跨文化教育視野中的中學(xué)生應(yīng)該既不是崇洋的民族虛無(wú)主義者,也不是因循守舊的狹隘民族主義者。因此,中學(xué)生在跨義化教育中既要弘揚(yáng)民族文化。又要形成開(kāi)放、平等、尊重、寬容的文化倫理準(zhǔn)則。
其一,弘揚(yáng)民族文化。在跨文化教育中,世界各國(guó)包括歐美、日本等發(fā)達(dá)國(guó)家都十分強(qiáng)調(diào)堅(jiān)持民族性的立場(chǎng),采取各種措施頑強(qiáng)地維護(hù)本國(guó)或本民族的文化特色。我們應(yīng)該借鑒其經(jīng)驗(yàn),加強(qiáng)本民族文化的建設(shè)。
樹(shù)立民族文化自信心。在東西方文化交流的過(guò)程中,由于西化思想的大力沖擊、傳統(tǒng)文化祛魅化的顯現(xiàn),在文化倫理上出現(xiàn)文化生態(tài)失衡的問(wèn)題。這種現(xiàn)象應(yīng)引起我們足夠的重視。在跨文化教育中,中學(xué)生只有確立起正確的文化倫理觀,堅(jiān)守民族文化的價(jià)值和理性判斷,明確自身的文化使命,才不會(huì)對(duì)西方式大眾文化推崇倍至,才不會(huì)在世界文化的旋渦小迷失方向,才不會(huì)在跨文化交流中處于被動(dòng)接受的位置,而是主動(dòng)選擇、吸收和應(yīng)對(duì)。總之,在跨文化教育中,中學(xué)生要樹(shù)立民族文化自信心,自覺(jué)維護(hù)本民族利益。
跨文化教育要把中華文化的推廣和傳播作為己任,我們應(yīng)教育學(xué)生堅(jiān)持不懈地進(jìn)行“文化吐納”、文化輸出。在我國(guó),文化交流的“單車(chē)道”現(xiàn)象突出,和西方文化壓倒性的輸入相比,我國(guó)文化的輸出明顯分量不足?!拔鞣轿幕行摹撜邔⑽鞣轿幕鳛槿祟?lèi)文明的典范向全世界推廣,特別是向包括中國(guó)在內(nèi)的發(fā)展中國(guó)家推廣他們竭力宣揚(yáng)自己的文化,企圖按他們自己的意志來(lái)塑造世界。和西方文化方面咄咄逼人相比,國(guó)人對(duì)于民族文化的如何傳承發(fā)揚(yáng)的關(guān)注遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。如何超越、解決這些沖突成為跨文化教育中的一個(gè)重要課題。
其二,形成開(kāi)放、平等、尊重、寬容的文化倫理準(zhǔn)則。從教育哲學(xué)的角度看,跨文化教育的道德基礎(chǔ)是平等、尊重、寬容??缥幕逃粌H僅體現(xiàn)在傳授跨文化知識(shí)上,還體現(xiàn)在如何引導(dǎo)學(xué)生形成尊重差異、包容多元的文化價(jià)值觀上,即引導(dǎo)中學(xué)生盡可能消解固步自封、妄自尊大、妄自非薄、歧視等消極的文化價(jià)值觀念。
跨文化教育首先要求對(duì)民族傳統(tǒng)文化進(jìn)行歷史性反思,即在堅(jiān)持傳統(tǒng)文化的價(jià)值體系防線的同時(shí)不斷調(diào)整,形成面向世界、面向未來(lái)、面向現(xiàn)代的開(kāi)放品格,以適應(yīng)高等教育國(guó)際化的趨勢(shì)。這就要求中學(xué)生具備強(qiáng)烈的國(guó)際意識(shí)和恢弘大度、兼容并蓄的跨文化人格。在跨文化教育中,我們要對(duì)中學(xué)生進(jìn)行文化的世界性教育,樹(shù)立學(xué)生的世界眼光、開(kāi)放意識(shí)、全球化觀念??缥幕逃紫纫囵B(yǎng)學(xué)生開(kāi)放的心靈,引導(dǎo)學(xué)生包容并理解與其自身文化相沖突的異文化的價(jià)值觀,以寬廣的胸懷接納世界各民族優(yōu)秀文化成果。
倡議文化平等的理念。平等是走向人道交往的倫理前提,缺乏平等的態(tài)度就會(huì)滋生各種形態(tài)的文化沙文主義。平等的文化倫理觀,要求中學(xué)生認(rèn)識(shí)到,文化交流不是一種文化對(duì)另一種文化的侵略,不是強(qiáng)勢(shì)文化的“殖民化”或“異質(zhì)化”,也不是弱勢(shì)文化的“奴性化”,而是不同文化之間的相互了解與交流共融、相互學(xué)習(xí)與共同發(fā)展。
三、中學(xué)開(kāi)展文化倫理教育的對(duì)策
其一,深化中學(xué)生在優(yōu)秀傳統(tǒng)文化方面的修養(yǎng)、增強(qiáng)留學(xué)生對(duì)漢文化的了解。開(kāi)設(shè)一些中國(guó)古典文化類(lèi)的選修課,以增強(qiáng)年輕一代的中國(guó)優(yōu)秀文化底蘊(yùn)。開(kāi)設(shè)比較文化課程,將漢民族文化與世界上影響較大的主流文化進(jìn)行相互對(duì)比研究,全面地呈現(xiàn)異民族的文化,把跨文化教育的知識(shí)目標(biāo)、德育目標(biāo)、能力目標(biāo)等系統(tǒng)地融入教學(xué)之中,幫助中學(xué)生正確認(rèn)識(shí)中外文化各自的優(yōu)點(diǎn)和不足,以及不同文化倫理的重要性、科學(xué)性。實(shí)踐表明,通過(guò)文化對(duì)比的手段,在中西文化比較中取精華、棄糟粕,揚(yáng)長(zhǎng)避短,可以有效地增強(qiáng)中學(xué)生的文化敏感性,提高中學(xué)生的文化倫理意識(shí)。
其二,培養(yǎng)教師的跨文化素養(yǎng)。教師是溝通學(xué)生個(gè)體文化和社會(huì)文化的橋梁,教師的文化觀直接影響學(xué)生的文化倫理意識(shí)。
在教學(xué)指導(dǎo)思想上,教師要摒棄文化偏見(jiàn)意識(shí)。在與學(xué)生開(kāi)展實(shí)踐、互動(dòng)的討論中,教師會(huì)不可避免地將自身的文化觀念融入教學(xué)中,潛移默化地影響學(xué)生的文化倫理意識(shí)。由于教師教育背景、文化經(jīng)歷的差異,教師的文化立場(chǎng)可能是全面客觀公正,也可能是片面主觀偏激。教師應(yīng)注意以開(kāi)放、平等、尊重、寬容的態(tài)度組織討論,只有將這些跨文化態(tài)度滲透到整個(gè)教學(xué)活動(dòng)中,才能真正有助于學(xué)生形成相應(yīng)的文化倫理觀。這就要求教師摒棄狹隘的民族文化本位主義,理解和認(rèn)可跨文化,樹(shù)立跨文化意識(shí)。
堅(jiān)持教師文化倫理的主心骨。每一種文化的倫理價(jià)值系統(tǒng)都是特別的,不同的倫理價(jià)值系統(tǒng)提供了某種文化中人們的道德標(biāo)準(zhǔn)和行為規(guī)范。在多樣化的社會(huì)文化之中,在多元價(jià)值觀的學(xué)生群體當(dāng)中,在個(gè)人文化意識(shí)定型之中,作為文化的傳遞者,教師很有可能對(duì)多元的文化價(jià)值產(chǎn)生困惑。這就要求教師把文化倫理看成思想上的主心骨,堅(jiān)持的文化倫理標(biāo)準(zhǔn),以此批判性反思各種文化價(jià)值觀,實(shí)現(xiàn)不同文化之間的對(duì)話與合作。
其三,在校園文化建設(shè)上,營(yíng)造寬松的文化交際環(huán)境。開(kāi)展豐富多彩的文化活動(dòng),增進(jìn)各民族、各國(guó)學(xué)生的相互了解。舉辦諸如校園文化藝術(shù)節(jié)、演講比賽、唱歌大賽、社團(tuán)活動(dòng)、體育比賽等,讓學(xué)生在參與和了解中增強(qiáng)對(duì)異文化的包容性。由于我國(guó)倡導(dǎo)社會(huì)主義文化價(jià)值理念,在校園文化建設(shè)上應(yīng)堅(jiān)持愛(ài)國(guó)主義和集體主義的主旋律,弘揚(yáng)時(shí)代主題,以高尚的道德觀念、價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)和人格意識(shí)等形成特定的精神環(huán)境和文化氛圍。
篇3
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)環(huán)境;外語(yǔ)教學(xué);跨文化交際能力
Brown 曾說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言是文化的一部分,文化也是語(yǔ)言的一部分,二者相互交織,密不可分,如將二者分離,必然會(huì)損其一。”(Brown, 1980)語(yǔ)言與文化相互影響、相互制約。語(yǔ)言不僅是文化的載體,而且也是社會(huì)文化系統(tǒng)的一個(gè)重要方面。語(yǔ)言不是消極地反映社會(huì)文化系統(tǒng),而是積極地幫助人們構(gòu)筑其社會(huì)文化系統(tǒng),對(duì)人們的生活產(chǎn)生直接的影響。
語(yǔ)言學(xué)家Sapir 也曾說(shuō):“語(yǔ)言交際有一個(gè)環(huán)境,語(yǔ)言不能脫離文化而存在?!保⊿apir, 1921)人際交流是通過(guò)言語(yǔ)行為和非言語(yǔ)行為實(shí)施的,二者又都受制于文化。有語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,“文化即是交際,交際就是文化。”同時(shí),有專(zhuān)家預(yù)言,“21 世紀(jì)人類(lèi)‘文化沖突?蒺將比戰(zhàn)爭(zhēng)威脅更顯突出。”研究表明,我國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在跨文化交際中的障礙常為“文化錯(cuò)誤”,而且其社會(huì)文化能力滯后于語(yǔ)言能力,難以適應(yīng)跨文化交際的需要。這就要求我們從語(yǔ)言教學(xué)改革入手,扭轉(zhuǎn)語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)脫節(jié)的現(xiàn)象。
隨著多媒體技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,地球村逐漸形成,利用網(wǎng)絡(luò)和多媒體技術(shù),我們可以很方 便地了解許多不同國(guó)家的文化風(fēng)俗。英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,在世界經(jīng)濟(jì)走向一體化的今天,其地位更加顯著。我們用英語(yǔ)和來(lái)自世界許多國(guó)家的人進(jìn)行文化、科技、商務(wù)貿(mào)易等方面的交流,但只懂語(yǔ)言不懂文化背景知識(shí)并不能解決所有的交際問(wèn)題,因此,文化是一個(gè)不容忽視的重要方面。
一、語(yǔ)言和文化
語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的底座,語(yǔ)言和它賴(lài)以生存的文化之間有著極為密切的關(guān)系。文化是一個(gè)多元而復(fù)雜的概念,涉及很多領(lǐng)域,如人文學(xué)、社會(huì)學(xué)和語(yǔ)言學(xué),最重要的是,具有不同文化背景的人都使用同一種語(yǔ)言。人類(lèi)學(xué)家Tailor認(rèn)為,“文化是一種復(fù)雜的整體,其中包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗以及人們作為社會(huì)成員而獲得的一切能力和習(xí)慣?!?Goodenough,1981) 束定芳和莊智象則認(rèn)為,“從文化的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)出發(fā),文化是通過(guò)社會(huì)學(xué)習(xí)得到的知識(shí)。”(束定芳,莊智象1998)。
戚雨村對(duì)文化的定義更為全面,“文化的范圍包含了三個(gè)層次: ①物質(zhì)文化,它是通過(guò)人們制作的各種實(shí)物產(chǎn)品表現(xiàn)出來(lái)的,包括建筑、服飾、食品、用品、工具等。②制度、習(xí)俗文化,它是通過(guò)人們共同遵守的社會(huì)規(guī)范和行為準(zhǔn)則表現(xiàn)出來(lái)的,包括制度、法規(guī)以及相應(yīng)的設(shè)施和風(fēng)俗習(xí)慣等。 ③精神文化,它是通過(guò)人們思維活動(dòng)所形成的方式和產(chǎn)品表現(xiàn)出來(lái)的,包括價(jià)值觀念、思維模式、審美情趣、道德情操、,也包括哲學(xué)、科學(xué)、文學(xué)藝術(shù)方面的成就和產(chǎn)品?!?戚雨村,1998)。
中西語(yǔ)言文化間有很大差異,由于學(xué)生對(duì)西方文化不了解,意識(shí)不到這種差異,往往產(chǎn)生學(xué)習(xí)障礙和錯(cuò)誤。學(xué)生在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中不可避免地受到外語(yǔ)文化背景的影響,這種方式體現(xiàn)在風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式和價(jià)值觀念等方面,文化的差異必然造成詞義、句義、聯(lián)系意義和比喻意義等語(yǔ)言現(xiàn)象的差異。
外語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)是培養(yǎng)在具有不同文化背景的人之間進(jìn)行交際的人才,外語(yǔ)教學(xué)專(zhuān)家區(qū)分交際中的語(yǔ)言錯(cuò)誤和文化錯(cuò)誤時(shí)認(rèn)為后者更為嚴(yán)重。因此,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程就是認(rèn)識(shí)文化的過(guò)程,也就是培養(yǎng)跨文化交際能力的過(guò)程。
二、跨文化交際能力
近年來(lái),跨文化交際已經(jīng)成為我國(guó)教育研究的熱門(mén)話題,跨文化交際所帶來(lái)的影響比較廣泛。在我國(guó)外語(yǔ)界,教師和學(xué)生提高自身跨文化交際能力的要求日趨強(qiáng)烈。由于現(xiàn)代科學(xué)技術(shù),特別是通訊網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,一個(gè)全球性的系統(tǒng)已經(jīng)形成。人們?cè)谖幕∠?、價(jià)值觀念、社會(huì)規(guī)范、思維方式等方面的差異會(huì)導(dǎo)致他們?cè)诰幾g碼過(guò)程、言語(yǔ)和非言語(yǔ)行為、語(yǔ)言的使用規(guī)律、語(yǔ)篇組織結(jié)構(gòu)等眾多方面存在差異。(張艷,楊躍2006)
傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)家Lado (1961)認(rèn)為英語(yǔ)水平( English Language Proficiency)是由知識(shí)和技能兩大部分組成的。知識(shí)包括語(yǔ)法、詞匯和語(yǔ)音;技能包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯,但并沒(méi)有強(qiáng)調(diào)知識(shí)和技能是密切相連的,而語(yǔ)境、語(yǔ)篇和情景的作用也不能忽視,因?yàn)檫@種孤立的知識(shí)和脫離情景的技能難以保證有效的交際。因此,現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家將外語(yǔ)水平定義為“跨文化交際”(文秋芳,1999),因?yàn)橥庹Z(yǔ)的交際總是發(fā)生在具有不同文化背景的人之間。英語(yǔ)又是國(guó)際語(yǔ)言,交際雙方可能來(lái)自說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家,也可能來(lái)自非英語(yǔ)國(guó)家,文化背景差異很大。提高學(xué)生英語(yǔ)綜合能力必須包括處理文化差異的能力,外語(yǔ)教學(xué)的最終目的不單單是語(yǔ)言能力的培養(yǎng),而應(yīng)是跨文化交際能力的提高。
跨文化交際能力由交際能力和跨文化能力兩部分組成。而交際能力由語(yǔ)言能力,語(yǔ)用能力及策略能力構(gòu)成。其中語(yǔ)言能力指句法、詞法、語(yǔ)音、拼寫(xiě)等方面的語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能,具體又分為語(yǔ)法能力和語(yǔ)篇能力。語(yǔ)法能力指學(xué)習(xí)者能夠選擇合適的單詞和恰當(dāng)?shù)木渥咏Y(jié)構(gòu),然后將所選單詞合理的組成句子,并正確地說(shuō)出來(lái)。語(yǔ)篇能力指將話語(yǔ)組成互相銜接、連貫的、完整語(yǔ)篇的知識(shí)和運(yùn)用這些知識(shí)的能力。如:
(1)A: That?蒺s the telephone.
B: I?蒺m in the bath.
A: OK.
就字面而言,A和B之間的對(duì)話沒(méi)有什么連貫性,即沒(méi)有什么銜接手段將他們聯(lián)系起來(lái)。但從言外行為上看,A和B之間所說(shuō)的話語(yǔ)是相關(guān)的,其相關(guān)性存在于話語(yǔ)的隱性銜接與連貫上,只不過(guò)沒(méi)有在表層語(yǔ)句上反映出來(lái)而已。如果將其補(bǔ)全,就會(huì)產(chǎn)生下面的結(jié)構(gòu):
(2)A:That?蒺s the telephone. (Please go and answer it.)
B:No, I can?蒺t answer it, because I?蒺m in the bath.
A:OK. (I?蒺ll answer it then.)
這個(gè)例子說(shuō)明語(yǔ)篇不僅通過(guò)語(yǔ)法來(lái)規(guī)范句子,還可以通過(guò)具體的語(yǔ)境按約定俗成的規(guī)則來(lái)完成其連貫性。語(yǔ)用能力指在非語(yǔ)言環(huán)境中表達(dá)和實(shí)施語(yǔ)言的能力及掌握語(yǔ)言使用規(guī)則的能力。非語(yǔ)言環(huán)境指的是交際的時(shí)間、地點(diǎn)、人物身份和文化背景。
策略能力指的是在語(yǔ)言交際過(guò)程中,如何正確的評(píng)估自己以及對(duì)方的語(yǔ)言和背景知識(shí),然后做出計(jì)劃,即選擇何種方式實(shí)施交際目的,最后由相關(guān)的心理、生理機(jī)制來(lái)完成既定的計(jì)劃。具體細(xì)分為補(bǔ)償能力( compensation competence) ,即如何在出現(xiàn)表達(dá)困難時(shí)讓別人理解自己的講話內(nèi)容;協(xié)商能力( negotiation competence) ,即如何在出現(xiàn)理解困難時(shí)獲得意義。前者可通過(guò)同義詞,體態(tài)語(yǔ)等獲得補(bǔ)償,后者可通過(guò)重復(fù),重新組織話語(yǔ)等來(lái)幫助對(duì)方理解話語(yǔ)。
由此可見(jiàn),跨文化能力對(duì)文化差異的敏感性,對(duì)文化差異的寬容性及處理文化差異的靈活性是非常重要的,因此,我們?cè)诮虒W(xué)中一定要特別注意對(duì)學(xué)生在這些方面的培養(yǎng)。
三、語(yǔ)言教學(xué)中存在的問(wèn)題――文化教育不足
傳統(tǒng)的語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程只是強(qiáng)調(diào)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等語(yǔ)言知識(shí)方面的傳授,忽視了文化教學(xué),未能把與所授語(yǔ)言相關(guān)的文化背景知識(shí)與其語(yǔ)言知識(shí)相互融會(huì)貫通,極大地影響了學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的培養(yǎng),使他們不能正確地傳達(dá)或接受語(yǔ)言載體所承載的所有信息,從而導(dǎo)致交際的失敗。這種傳統(tǒng)的語(yǔ)言教學(xué)觀側(cè)重于對(duì)語(yǔ)言知識(shí)本身的教授,幾乎沒(méi)有考慮到語(yǔ)言與其他因素特別是文化因素的影響和作用,忽視了語(yǔ)言的交際功能所要求的文化背景,從而導(dǎo)致語(yǔ)言教學(xué)中對(duì)文化教學(xué)的重視不足。導(dǎo)致這種現(xiàn)象出現(xiàn)的原因主要有三個(gè)方面:
1. 語(yǔ)言學(xué)理論研究中對(duì)文化因素的研究不足
回顧語(yǔ)言學(xué)理論研究發(fā)展所經(jīng)歷的四個(gè)階段:即歷史比較語(yǔ)言學(xué)、結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)、轉(zhuǎn)換生成及功能主義語(yǔ)言學(xué)。這四個(gè)階段對(duì)現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的研究只強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言系統(tǒng)本體性的研究,主要揭示了語(yǔ)言系統(tǒng)組成部分(語(yǔ)音、詞匯、句法及語(yǔ)義等) 各自?xún)?nèi)在規(guī)律及它們之間的相互關(guān)系和作用;并探討了語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部諸要素的組織規(guī)律。這些研究極大地促進(jìn)了人們對(duì)語(yǔ)言這一符號(hào)系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),由此可見(jiàn),語(yǔ)言學(xué)理論研究對(duì)文化研究的不足間接地影響到語(yǔ)言教學(xué)中文化教學(xué)實(shí)踐。(王蘊(yùn),2006)
2. 語(yǔ)言教學(xué)中對(duì)文化教學(xué)的重視不足
語(yǔ)言觀指導(dǎo)著語(yǔ)言教學(xué),就英語(yǔ)教學(xué)而言,它經(jīng)歷了英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言(ESL,English as a Second Language) 和英語(yǔ)作為外語(yǔ)(EFL,English as a Foreign Language) 的教學(xué)分化。19 世紀(jì),英國(guó)殖民地一直把英語(yǔ)教學(xué)作為以英國(guó)文學(xué)同化其殖民地的媒介而存在,因此,教學(xué)方法上采用直接教學(xué)法。20世紀(jì)20 年代,ESL具有傳遞知識(shí)的實(shí)用功效這一觀念開(kāi)始出現(xiàn),到了50 年代,ESL與EFL開(kāi)始被人們區(qū)分。英語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)(TEFL)著重于培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行對(duì)外的交際,而英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)(TESL)著重于培養(yǎng)學(xué)生內(nèi)化英語(yǔ)作為語(yǔ)言的功能。后來(lái)相繼出現(xiàn)了一些以不同語(yǔ)言學(xué)流派或其中某些觀點(diǎn)為指導(dǎo)的教學(xué)法,如以結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)為理論指導(dǎo)的盛行于20世紀(jì)六七十年代的聽(tīng)說(shuō)教學(xué)法,以Krashen 的二語(yǔ)習(xí)得理論為基礎(chǔ)的自然教學(xué)法,這些教學(xué)法多注重于語(yǔ)言形式和機(jī)械的句型練習(xí)。
3. 缺乏良好的學(xué)習(xí)環(huán)境和條件
目前,很多高校仍然采用每周4個(gè)學(xué)時(shí)大班填鴨式授課方式,教師仍唱獨(dú)角戲。沒(méi)有真正做到以學(xué)生為主體,而教師只起指導(dǎo)者、組織者、監(jiān)督者、促進(jìn)者的作用。有的高校雖然對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生加設(shè)了口語(yǔ)課,但一兩個(gè)課時(shí)讓50多人互動(dòng)起來(lái),客觀上確實(shí)有一定難度。而且,傳統(tǒng)的教師舉例、學(xué)生反復(fù)操練的教學(xué)方法缺乏真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,使學(xué)生無(wú)法充分了解英美的風(fēng)土人情和文化背景。教材單一,缺少較強(qiáng)的培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的意識(shí)。更重要的是忽視了學(xué)生具有不同層次英語(yǔ)水平的實(shí)際情況,無(wú)法將學(xué)生從課堂解放出來(lái)進(jìn)行自主、個(gè)性化的學(xué)習(xí),無(wú)法做到因材施教,制定每個(gè)人的學(xué)習(xí)策略,學(xué)生的跨文化交際能力難以得到提高。
因此,要從根本上解決語(yǔ)言教學(xué)的質(zhì)量問(wèn)題,就必須對(duì)語(yǔ)言與文化關(guān)系重新認(rèn)識(shí),使語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合,成為相互支持的整體。
四、利用網(wǎng)絡(luò)環(huán)境,改進(jìn)外語(yǔ)教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力
多媒體、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展帶來(lái)了外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的新契機(jī),以網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為支撐,使英語(yǔ)教學(xué)朝著學(xué)生不受時(shí)間和地點(diǎn)限制的主動(dòng)學(xué)習(xí)、個(gè)性化學(xué)習(xí)的方向發(fā)展。確定學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中的主導(dǎo)地位,以培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力為教學(xué)改革方向,將課堂語(yǔ)言教學(xué)、網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)和小班口語(yǔ)輔導(dǎo)有機(jī)地結(jié)合在一起,作為整體進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué),補(bǔ)充大量的英美文化背景知識(shí),使學(xué)生接觸更多的英語(yǔ)語(yǔ)言文化,深入并恰當(dāng)?shù)厥褂糜⒄Z(yǔ)以提高跨文化交際的能力。
網(wǎng)絡(luò)教學(xué)是利用現(xiàn)代化教育技術(shù)手段,特別是互聯(lián)網(wǎng)調(diào)動(dòng)盡可能多的教學(xué)媒體、信息資源構(gòu)建有意義的學(xué)習(xí)環(huán)境,以促進(jìn)和支持學(xué)生的學(xué)習(xí)活動(dòng)。在教師的組織和指導(dǎo)下,充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性、積極性、創(chuàng)造性,使學(xué)生能夠真正成為知識(shí)信息的主動(dòng)建構(gòu)者,更多接觸和了解英語(yǔ)文化的相關(guān)知識(shí),從而達(dá)到良好的教學(xué)效果。
外語(yǔ)學(xué)習(xí)是一種跨文化學(xué)習(xí),而信息技術(shù)和多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)給跨文化交際學(xué)習(xí)帶來(lái)一場(chǎng)變革。網(wǎng)絡(luò)不僅具有巨大的語(yǔ)言和文化學(xué)習(xí)資源,更是進(jìn)行跨文化交際的大平臺(tái)。多媒體網(wǎng)絡(luò)環(huán)境為大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)創(chuàng)造了相當(dāng)有利的條件。
英語(yǔ)教學(xué)是對(duì)人的品格、思維、語(yǔ)言能力、文化知識(shí)和意識(shí)等的全面素質(zhì)教育。了解文化差異,增強(qiáng)跨文化交際能力,加強(qiáng)全球意識(shí)并使學(xué)生在實(shí)際交流中具備多元文化的包容性顯得尤其重要。在英語(yǔ)教學(xué)中,教師要根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,不斷改進(jìn)教學(xué)方法和教學(xué)模式,逐步擴(kuò)展文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍,有意識(shí)地滲透文化教育,教會(huì)學(xué)生如何得體地運(yùn)用語(yǔ)言,培養(yǎng)對(duì)中外文化差異的敏感性和鑒別能力,從而提高跨文化交際的意識(shí)和能力。
另外,通過(guò)相關(guān)文化背景知識(shí)的介紹來(lái)拓寬學(xué)生的視野,創(chuàng)造感受外國(guó)文化的氛圍, 從而熟悉外國(guó)文化。教師還可以收集一些外國(guó)文化資料,通過(guò)播放相關(guān)的課文錄像及英文歌曲和電影,使學(xué)生直接感受到外國(guó)人交流時(shí)使用的語(yǔ)言、表情、手勢(shì)等,體味其交流的真實(shí)性。有外教的學(xué)校還應(yīng)充分發(fā)揮外教在西方文化傳播中的作用,他們是活的文化教材,讓學(xué)生直接與外教交流,聽(tīng)外教做報(bào)告或講課,外教的言傳身教會(huì)對(duì)學(xué)生起到一種文化上潛移默化的作用。
一直以來(lái),大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)側(cè)重點(diǎn)都放在了語(yǔ)言知識(shí)的傳授上, 而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng)。為了改變這種情況,我們必須改進(jìn)教學(xué)方法,在質(zhì)和量?jī)蓚€(gè)方面對(duì)課堂教學(xué)中的文化教學(xué)加以強(qiáng)化,并充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段來(lái)調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。此外還可以舉辦一些專(zhuān)題講座,以滿(mǎn)足學(xué)生的求知欲望,培養(yǎng)出具有較高跨文化交際能力的人才。
五、結(jié)束語(yǔ)
外語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。全面提高外語(yǔ)教學(xué)的效率和質(zhì)量,大幅度地提高學(xué)生的外語(yǔ)應(yīng)用能力,既是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的迫切需要,同時(shí)也是跨世紀(jì)的高等教育的一項(xiàng)緊迫任務(wù)。為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),需要我們充分認(rèn)識(shí)到跨文化教育是外語(yǔ)教育的一個(gè)重要環(huán)節(jié),把語(yǔ)言看作是與文化、社會(huì)密不可分的重要部分,利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和多媒體技術(shù),改進(jìn)外語(yǔ)教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)。
參考書(shū)目:
[1] Brown, H. D. Principle of Language Learning and Teaching [M]. Englewood Cliffs NJ: Prentice-Hall, 1980. 27
[2] Sapir, E. Language: An Introduction to the Study of Speech [M]. New York: Harcourt Brace & Company. 1921. 31
[3] Goodenough. Culture, Language and Society [M]. Benjamin Cummings Publishing Company, 1981. 23
[4] Lado, R. Linguistics across Culture:Applied Linguistics for Language [M]. Teachers, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957. 73
[5] 束定芳, 莊智象 現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)――理論、實(shí)踐和方法[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1996
[6] 戚雨村, 語(yǔ)言?文化?對(duì)比[M ]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1998
[7] 張艷,楊躍 網(wǎng)絡(luò)外語(yǔ)教學(xué)新模式與跨文化交際能力 外語(yǔ)電化教學(xué) 第110期 2006年8月 57
篇4
論文摘要:在高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的翻譯教學(xué)中,教師的跨文化意識(shí)起著非常重要的作用。全球化的語(yǔ)境要英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程的教師具備跨文化的視野。傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)注重語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的訓(xùn)練,忽視跨文化意識(shí)在翻譯教學(xué)中的作用,故而教學(xué)效果不佳。英語(yǔ)教師要改變這一狀況,就必須將翻譯教學(xué)納入到跨文化交流的大框架中,將跨文化意識(shí)運(yùn)用到英語(yǔ)翻譯教學(xué)中。只有這樣,學(xué)生才能真正地掌握翻譯技能,提高翻譯水平。
在翻譯教學(xué)中,我們不難發(fā)現(xiàn)學(xué)生因?yàn)槿狈ξ幕R(shí)而產(chǎn)生誤譯的現(xiàn)象。因此,在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)中加強(qiáng)跨文化意識(shí)的導(dǎo)人,以幫助學(xué)生提高翻譯技能的問(wèn)題已經(jīng)迫在眉睫。筆者認(rèn)為,可以通過(guò)加強(qiáng)教師在翻譯教學(xué)中跨文化的意識(shí),在翻譯教學(xué)中導(dǎo)人文化意識(shí),注重文化語(yǔ)境,以及通過(guò)翻譯課教材的改革這幾個(gè)方面來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題。
一、加強(qiáng)教師在翻譯教學(xué)中的跨文化意識(shí)
翻譯的本質(zhì)實(shí)際上就是文化傳播和文化交流。翻譯策略的選擇可以說(shuō)是一個(gè)主觀的過(guò)程,其中折射出譯者的文化意識(shí)和文化立場(chǎng)。翻譯的最終目的不是語(yǔ)際的轉(zhuǎn)換而是兩種文化的相互影響。因此,無(wú)論是翻譯教學(xué)還是翻譯研究,都要面對(duì)兩種語(yǔ)言文化之間語(yǔ)言文化的相互滲透,即交際載體的表現(xiàn)形式及其文化內(nèi)涵兩方面的內(nèi)容。也就是說(shuō),翻譯教學(xué)和翻譯研究所要做的工作,就是通過(guò)語(yǔ)言的表現(xiàn)形式,研究語(yǔ)言和文化這兩個(gè)不可分割的內(nèi)容連體。
教師是教學(xué)的組織者、引導(dǎo)者、實(shí)施者。教師的素質(zhì)直接影響到教學(xué)的效果。在翻譯教學(xué)中,教師的跨文化意識(shí)起著非常重要的作用。全球化的語(yǔ)境要求英語(yǔ)教師尤其是翻譯教師具備跨文化視野。而且,語(yǔ)言學(xué)習(xí)本身的規(guī)律也要求教師培養(yǎng)跨文化意識(shí)。特別是翻譯作為跨文化交際的渠道,翻譯教學(xué)更是強(qiáng)化了這一要求。
在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的翻譯教學(xué)中,雖然有一部分教師希望將跨文化意識(shí)與教學(xué)相結(jié)合,但卻因自身跨文化知識(shí)的薄弱而無(wú)法實(shí)現(xiàn)這一愿望。因此,要解決這一問(wèn)題,首先必須加強(qiáng)教師在英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的跨文化意識(shí)。而教師自身跨文化意識(shí)的培養(yǎng)首先要更新傳統(tǒng)教育觀念,將教學(xué)置于全球化的大背景中,適應(yīng)時(shí)代的發(fā)展。翻譯教師必須拓寬知識(shí)面,將語(yǔ)言教學(xué)與社會(huì)歷史、文化風(fēng)俗、哲學(xué)心理諸多方面緊密聯(lián)系。在翻譯教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該加大交際文化翻譯教學(xué)的力度,注重傳授文化知識(shí)和進(jìn)行中西文化對(duì)比;教會(huì)學(xué)生從跨文化研究的大語(yǔ)境下來(lái)考察翻譯,即對(duì)各民族間的文化以及語(yǔ)言的“表層”與“深層”結(jié)構(gòu)的共性和個(gè)性進(jìn)行研究,探討文化與翻譯的內(nèi)在聯(lián)系和客觀規(guī)律,懂得英漢文化的差異及其語(yǔ)言表達(dá)上的不同,以期提高翻譯能力。
二、在翻譯教學(xué)中導(dǎo)入跨文化意識(shí)
翻譯通過(guò)語(yǔ)言這種載體的轉(zhuǎn)換實(shí)現(xiàn)跨文化的交流。而跨文化的交流是在一定語(yǔ)境中進(jìn)行的,并且每個(gè)語(yǔ)境都有它自己獨(dú)特的風(fēng)格和特色,所以語(yǔ)境尤其是文化語(yǔ)境制約著翻譯的過(guò)程以及翻譯方法的選擇。因此,翻譯教學(xué)的特點(diǎn)要求教師將培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的任務(wù)放在首位,幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)到要學(xué)好翻譯只掌握詞匯和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。因?yàn)?文化背景知識(shí)的缺乏比語(yǔ)言知識(shí)的貧乏帶來(lái)的翻譯錯(cuò)誤還要嚴(yán)重。
部分學(xué)生在初學(xué)翻譯時(shí)都誤認(rèn)為翻譯學(xué)習(xí)就是掌握語(yǔ)言成分的轉(zhuǎn)換,因而花大力氣學(xué)習(xí)各種轉(zhuǎn)換技巧,背誦大量單詞,但最終翻譯能力還是得不到提高,難以應(yīng)付各種類(lèi)型的翻譯實(shí)踐。翻譯教師的首要任務(wù)是要讓學(xué)生走出這一誤區(qū),讓他們明白翻譯并非等同于語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,而是一種以語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為基礎(chǔ)的跨文化交際能力,這一能力獲得的前提是對(duì)翻譯實(shí)踐所涉及的兩種文化知識(shí)的把握。所以翻譯教師的首要任務(wù)是跨文化意識(shí)的導(dǎo)人,其次才是語(yǔ)言的處理技巧的講解。
高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)屬于應(yīng)用性質(zhì)的教學(xué),通過(guò)翻譯教學(xué)和跨文化意識(shí)的導(dǎo)人,學(xué)生才能夠加深對(duì)兩種不同語(yǔ)言和文化的了解,雙語(yǔ)應(yīng)用的能力才能提高。在現(xiàn)行翻譯教學(xué)模式下,整個(gè)教學(xué)體系有重語(yǔ)言輕文化之嫌。但跨文化意識(shí)的缺失會(huì)使翻譯教學(xué)達(dá)不到預(yù)期的目的。尤金·奈達(dá)認(rèn)為:“筆譯與口譯中出現(xiàn)的最嚴(yán)重的錯(cuò)誤,往往不是因詞語(yǔ)表達(dá)不當(dāng)所造成的,而是因錯(cuò)誤的文化假設(shè)所導(dǎo)致的?!币虼?教師在翻譯教學(xué)中應(yīng)該通過(guò)原文向?qū)W生傳授跨文化方面的知識(shí),也可以通過(guò)收集跨文化方面的知識(shí),對(duì)學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的跨文化教學(xué),使學(xué)生更加了解外國(guó)的人文、地理、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、教育、社會(huì)制度、生活方式、風(fēng)土人情、社會(huì)傳統(tǒng)、民族習(xí)俗、言語(yǔ)禮節(jié),以及民族心理、倫理道德、行為規(guī)范和傳統(tǒng)觀念,從而優(yōu)化學(xué)生的文化知識(shí)結(jié)構(gòu),使學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí),也學(xué)習(xí)了跨文化知識(shí),這樣有助于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)和語(yǔ)篇意識(shí),以期適應(yīng)社會(huì)對(duì)翻譯人才的需要。
三、注重翻譯教學(xué)中的文化語(yǔ)境
眾所周知,翻譯不僅是語(yǔ)際轉(zhuǎn)換過(guò)程,也是跨文化交際行為。語(yǔ)際轉(zhuǎn)換的基礎(chǔ)是兩種語(yǔ)言的對(duì)比,通過(guò)語(yǔ)言對(duì)比了解兩種語(yǔ)言的差異,在翻譯過(guò)程中建立譯語(yǔ)意識(shí),排除原語(yǔ)干擾,傳遞原語(yǔ)意義。然而意義依賴(lài)于語(yǔ)境,語(yǔ)境卻蘊(yùn)涵在大的文化背景之中。每種語(yǔ)言都有其獨(dú)立的語(yǔ)言符號(hào)構(gòu)建系統(tǒng),在不同的文化中,相同的邏輯關(guān)系的表達(dá)形式可能不同。在解讀句法意義時(shí),一定要從譯人語(yǔ)文化的角度去考慮。如果原文本語(yǔ)言符號(hào)之間的邏輯關(guān)系的體現(xiàn)形式可以為譯人語(yǔ)文化所接受,其句法意義可以套用。而當(dāng)原文符號(hào)的邏輯關(guān)系的表現(xiàn)形式在譯人語(yǔ)文化中無(wú)法體現(xiàn)時(shí),句法意義則無(wú)法傳遞。在翻譯過(guò)程中,必須充分考慮到兩種文化的差異以及差異對(duì)兩種語(yǔ)言的影響,這樣才能從高層次、深層次進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,實(shí)現(xiàn)跨文化交流。基于此,在翻譯教學(xué)過(guò)程中,教師不僅要讓學(xué)生了解兩種語(yǔ)言的差異,更要了解這些差異的歷史文化原因。這樣在翻譯實(shí)踐時(shí),才能避免出現(xiàn)文化錯(cuò)位的現(xiàn)象。
因此,教師在研究譯文的語(yǔ)篇時(shí)必須聯(lián)系其語(yǔ)境,因?yàn)樵趯?shí)際生活中,通常都是先有語(yǔ)境,再有語(yǔ)篇。影響譯語(yǔ)的生成、同時(shí)又反過(guò)來(lái)為譯語(yǔ)所影響的總的社會(huì)歷史性的語(yǔ)言情境即為翻譯中的文化語(yǔ)境。其次,譯語(yǔ)在母語(yǔ)中生存,既受到目的語(yǔ)主流文化的影響,又受譯語(yǔ)文化的影響,例如::a big fish insmall pond,學(xué)生一般翻譯為“塘小容不下大魚(yú)”或“小籠裝不住大鳥(niǎo)”;而英文實(shí)際上是“山中無(wú)老虎,,猴子稱(chēng)大王”與“林中無(wú)鳥(niǎo),雀為王”之意,與學(xué)生的譯文意思截然相反。再如,1 ock the stab 1 e doorafter the horse has bolted,有些學(xué)生采用替換法,翻譯為“亡羊補(bǔ)牢”,看似神來(lái)之筆,實(shí)際上是文不對(duì)題,因?yàn)橛⑽脑膹?qiáng)調(diào)的是為時(shí)已晚,而漢語(yǔ)譯文是猶未為晚之意,二者語(yǔ)意一正一反,截然不同。
因此,翻譯教學(xué)應(yīng)考慮最大限度地讓學(xué)生了解真實(shí)的文化語(yǔ)境,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)跨文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地、自覺(jué)地吸收并融人新的文化環(huán)境中。教師要讓學(xué)生在語(yǔ)篇的基礎(chǔ)上了解把握文化知識(shí),通過(guò)對(duì)不同語(yǔ)篇的翻譯聯(lián)系提高自己的翻譯能力。
四、翻譯課教材的改革
在翻譯教學(xué)中,教材的地位是舉足輕重的。教材具有導(dǎo)向作用,教師必須根據(jù)教材來(lái)實(shí)施教學(xué)大綱,組織教學(xué)活動(dòng)。
篇5
關(guān)鍵詞:跨文化交際能力,培養(yǎng)英語(yǔ)教學(xué)
語(yǔ)言與文化密切相關(guān),語(yǔ)言是文化的載體, 是社會(huì)民族文化的一個(gè)組成部分。由于不同的生活環(huán)境, 不同民族在風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式和價(jià)值觀等方面存在較大的文化差異.文化的差異必然造成詞義、語(yǔ)用等方面的差異.因此,在外語(yǔ)教學(xué)中,教師不僅要重視傳授語(yǔ)言知識(shí)、培養(yǎng)語(yǔ)言技能,還要充分重視傳授西方文化背景知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識(shí),引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)中西文化差異,尊重文化差異,從而提高學(xué)生跨文化交際的能力。論文參考網(wǎng)。
一、語(yǔ)教學(xué)的本質(zhì)是實(shí)現(xiàn)跨文化交際
“跨文化實(shí)際”的英語(yǔ)名稱(chēng)是“Intercultural communication”或“cross-culturalcommunication”,指的是本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際,也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。外語(yǔ)教學(xué)是從聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等方面培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言技能,它不是母語(yǔ)教學(xué),而是在同一種語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用中學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言,屬雙語(yǔ)教學(xué)。因此,當(dāng)一種語(yǔ)言和另一種語(yǔ)言進(jìn)行交流時(shí),實(shí)際發(fā)生的是不同文化之間交流。所以說(shuō),外語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)在本質(zhì)上就是實(shí)現(xiàn)不同文化教育之間所進(jìn)行的交際——跨文化交際??缥幕浑H能力應(yīng)成為外語(yǔ)人才培養(yǎng)的核心,應(yīng)該全面滲透于英語(yǔ)各類(lèi)課程的教學(xué)之中。因此,在外語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)非常重視對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),開(kāi)闊學(xué)生的視野,擴(kuò)大知識(shí)面,加深對(duì)世界的了解,借鑒和吸收世界文化的精華,提高文化素養(yǎng),幫助他們沖破各自文化的局限和約束,去領(lǐng)略、認(rèn)可或接受其他文化。
二、我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題
外語(yǔ)教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,跨文化交際能力的培養(yǎng)應(yīng)當(dāng)從文化的角度去教語(yǔ)言,并作為教學(xué)的有機(jī)組成部分。但是由于長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)由于理論和認(rèn)識(shí)局限,在語(yǔ)言課上對(duì)文化因素的導(dǎo)人缺少自覺(jué)性、計(jì)劃性和系統(tǒng)性,把精力過(guò)多地傾注在語(yǔ)言形式上,而對(duì)文化問(wèn)題重視不足,使得學(xué)生對(duì)中西文化在傳統(tǒng)習(xí)慣、價(jià)值觀念、宗教信仰、思維方式及行為等方面的差異缺乏了解,跨文化交際能力普遍低下已成為不爭(zhēng)的事實(shí)。近年來(lái),我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)雖然經(jīng)過(guò)了一系列教學(xué)改革,但仍然存在很多問(wèn)題。具體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:(一)仍然過(guò)分強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法和詞匯。我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)一直采用的是語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法的精講細(xì)練模式,不注重語(yǔ)言的實(shí)際操練。學(xué)生中有相當(dāng)一部分人做題能力很強(qiáng),有的甚至能通過(guò)相當(dāng)級(jí)的考試。但是在實(shí)際交際場(chǎng)合,他們基本上屬于“聾啞型”的,以至在跨文化交際方面相形見(jiàn)絀,很難進(jìn)行口頭交流。這種情況在經(jīng)濟(jì)相對(duì)落后的中西部地區(qū)尤為突出。(二)缺乏真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境。盡管英語(yǔ)在我國(guó)越來(lái)越普及,但是,作為第二語(yǔ)言,英語(yǔ)目前還不是中國(guó)人日常交流的主要工具,特別是在中小城市和農(nóng)村,學(xué)生使用英語(yǔ)只限于課堂上,缺乏真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,很難形成講英語(yǔ)的習(xí)慣,更別提用英語(yǔ)思維了。在交際場(chǎng)合,他們往往習(xí)慣沿用本民族的思維模式,把本民族的思維方式移植于英語(yǔ)表達(dá)中,因而,語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯可能正確無(wú)誤,但由于行為原則是中國(guó)式的,說(shuō)出的英語(yǔ)也帶上了濃重的漢語(yǔ)色彩。(三) 忽略文化差異。當(dāng)前的英語(yǔ)教學(xué),在很大程度上還是圍繞各種考試進(jìn)行的,很少顧及學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。許多學(xué)生雖然掌握了大量的知識(shí),并具備良好的理解表達(dá)能力,但是在與英美人的交際過(guò)程中,卻因缺乏對(duì)中西方文化差異的認(rèn)識(shí)和了解,經(jīng)常下意識(shí)地以本民族的思維方式和文化習(xí)慣來(lái)進(jìn)行交際活動(dòng),頻頻出現(xiàn)語(yǔ)用錯(cuò)誤而導(dǎo)致交際失敗。
三、跨文化交際能力的培養(yǎng)
語(yǔ)言的基本功能是交際,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的根本目的就是為了交際。上述現(xiàn)象反映出,一個(gè)人僅僅學(xué)會(huì)一門(mén)外語(yǔ)的語(yǔ)言、語(yǔ)法規(guī)則和掌握一定量的詞匯,并不意味著他就能用這門(mén)外語(yǔ)順利地進(jìn)行交際。因此,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,已成為外語(yǔ)教學(xué)中一個(gè)越來(lái)越重要的方面。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的具體情況,有針對(duì)性的對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化交際能力的培養(yǎng)。論文參考網(wǎng)。
(一)加強(qiáng)語(yǔ)言能力培養(yǎng),提高文化素質(zhì)
語(yǔ)言能力不僅指外語(yǔ)的語(yǔ)言知識(shí),如語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯,還包括母語(yǔ)的運(yùn)用能力。沒(méi)有好的母語(yǔ)基礎(chǔ)就不能奢談外語(yǔ)能學(xué)得多好、跨文化交際能力有多強(qiáng)。同時(shí),文化素質(zhì)教育應(yīng)該作為外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要方面。眾所周知,英語(yǔ)作為一門(mén)國(guó)際語(yǔ)言,是溝通世界的紐帶與橋梁。借助英語(yǔ),我們能了解世界上各個(gè)國(guó)家和民族的文化歷史、社會(huì)習(xí)俗、政治經(jīng)濟(jì)、風(fēng)土人情等多方面的知識(shí),加深對(duì)世界其他國(guó)家文化及其他方面的的了解。扎實(shí)的母語(yǔ)基礎(chǔ)和較高的文化素質(zhì)能夠?yàn)榭缥幕浑H能力的培養(yǎng)奠定良好的基礎(chǔ)。
(二) 強(qiáng)化文化意識(shí),突出文化差異
語(yǔ)言所傳遞的文化信息是英語(yǔ)教學(xué)中不可忽視的重要的組成部分。不同民族由于地理、歷史、自然環(huán)境、宗教信仰等種種因素的影響,生活方式不盡相同,因而文化帶有很強(qiáng)的民族性。在英語(yǔ)教學(xué)中,教師不僅要不斷強(qiáng)化學(xué)生的文化意識(shí),注重不同文化的比較,還應(yīng)通過(guò)教材提供的語(yǔ)言素材,開(kāi)拓學(xué)生的視野,擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,加深其對(duì)外部世界的了解,使語(yǔ)言技能的培養(yǎng)與文化規(guī)范的教學(xué)同步進(jìn)行。
(三) 營(yíng)造語(yǔ)言氛圍,創(chuàng)造交際語(yǔ)境
在外語(yǔ)教學(xué)中,一個(gè)突出的問(wèn)題就是缺乏母語(yǔ)的交際語(yǔ)境,以致許多學(xué)生無(wú)從說(shuō)起,也不知講得對(duì)不對(duì)。為此,教師要積極為學(xué)生營(yíng)造跨文化交際的語(yǔ)言氛圍,創(chuàng)造跨文化交際的語(yǔ)言環(huán)境。譬如,教師可以利用現(xiàn)代化的影音設(shè)備,組織學(xué)生觀看原聲英文電影、電視、錄像等;有條件的話,盡量多地請(qǐng)外籍教師到校任教,鼓勵(lì)學(xué)生大膽地與英語(yǔ)母語(yǔ)者面對(duì)面交談,從交談中多學(xué)一些正確的句型和習(xí)慣表達(dá);還可以讓外籍教師把他們自己在中國(guó)親身體會(huì)到的跨文化交際障礙告訴學(xué)生。這樣既豐富了學(xué)生的文化背景知識(shí),又活躍了學(xué)習(xí)形式,有利于跨文化交際能力的培養(yǎng)。論文參考網(wǎng)。
(四)引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí),培養(yǎng)自我完善意識(shí)
教師在培養(yǎng)學(xué)生系統(tǒng)全面掌握語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí),還應(yīng)強(qiáng)調(diào)學(xué)生培養(yǎng)自己歸納知識(shí)的能力,培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)、自我完善的意識(shí),將外語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程變成一個(gè)積極主動(dòng)的學(xué)習(xí)過(guò)程,一個(gè)提高綜合素質(zhì)、獲取寶貴人生經(jīng)歷的過(guò)程。
總之,外語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。在經(jīng)濟(jì)全球化、世界大融合的今天,掌握外語(yǔ)并具備跨文化交際能力已成為新時(shí)代的迫切需要。因此,外語(yǔ)教學(xué)必須重視學(xué)生的跨文化交際能力的培養(yǎng),在強(qiáng)調(diào)掌握外語(yǔ)的基本規(guī)則的同時(shí),注重了解所學(xué)語(yǔ)言文化知識(shí),培養(yǎng)一種強(qiáng)烈的文化意識(shí),這樣才能真正發(fā)揮語(yǔ)言表達(dá)思想、交流感情的功能,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。
參考文獻(xiàn):
1.Larry. Samorar 等著. 跨文化交際[M] .北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000
2. 趙厚憲. 外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)原則[J].中國(guó)英語(yǔ)教學(xué),2002(6)
篇6
論文摘要:禮貌問(wèn)題是語(yǔ)用學(xué)的熱點(diǎn)之一,Brown and Levinson的“面子論”和Leech的“禮貌原則”在一定程度上解釋了禮貌現(xiàn)象,但仍存在一些問(wèn)題。Verschueren的順應(yīng)性理論為研究禮貌現(xiàn)象提供了一個(gè)新視角。在該理論框架下,禮貌的生成可以解釋為語(yǔ)言使用者在不同的意識(shí)程度下對(duì)語(yǔ)境和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)作出動(dòng)態(tài)順應(yīng)的過(guò)程。與以往研究相比,順應(yīng)理論對(duì)禮貌現(xiàn)象的描述更加完善,因此更具理論及現(xiàn)實(shí)意義。
禮貌現(xiàn)象普遍存在于各種語(yǔ)言之中,但在交際,特別是跨文化交際中,人們往往采用自己認(rèn)同的禮貌原則進(jìn)行表達(dá)和理解,這就容易引起誤解,導(dǎo)致交際失敗。禮貌問(wèn)題的研究一直是語(yǔ)用學(xué)的熱點(diǎn)話題,Brown and Levinson提出的“面子論”,Leech 提出的禮貌原則,雖然被認(rèn)為是禮貌現(xiàn)象研究中最有影響力的理論,但也有許多國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)其在不同文化中的禮貌問(wèn)題的闡釋能力提出了質(zhì)疑。
Brown and Levinson 的“面子論”存在一種西方偏見(jiàn),只適合西方文化中的禮貌現(xiàn)象,對(duì)集體主義的東方文化,如中國(guó)、日本則闡釋力不強(qiáng)。Leech 提出的“禮貌原則”有六條準(zhǔn)則,但這些禮貌策略在不同文化中的運(yùn)用不盡相同,而且沒(méi)有與具體的語(yǔ)境結(jié)合,只能稱(chēng)為“絕對(duì)禮貌”。這些對(duì)禮貌現(xiàn)象的解釋和禮貌策略只能在個(gè)別社會(huì)和文化背景下運(yùn)用,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能令人滿(mǎn)意,因?yàn)樗鼈儾荒軌蚪忉屵@樣一種語(yǔ)言現(xiàn)象:為什么有些時(shí)候語(yǔ)言本身非常禮貌,但聽(tīng)者卻認(rèn)為不禮貌或者語(yǔ)言本身看似粗魯,實(shí)際卻是一種禮貌表達(dá)。
Verschueren 提出的順應(yīng)理論在理論上能夠較全面地闡釋禮貌的生成。首先,順應(yīng)理論的語(yǔ)境內(nèi)涵能夠解釋上述語(yǔ)言現(xiàn)象。其次,順應(yīng)理論采取動(dòng)態(tài)的視角,把禮貌的產(chǎn)生過(guò)程看作語(yǔ)境和結(jié)構(gòu)的各個(gè)層面相互動(dòng)態(tài)順應(yīng)的結(jié)果。再次,順應(yīng)過(guò)程的意識(shí)突顯性,解釋了為什么當(dāng)人們禮貌意識(shí)很弱,甚至沒(méi)有禮貌意識(shí)時(shí),也能達(dá)到禮貌交際的目的。因此,順應(yīng)理論克服了先前研究的缺點(diǎn),較有說(shuō)服力地闡釋了跨文化交際中的禮貌現(xiàn)象。
1. 語(yǔ)境關(guān)系順應(yīng)性
a. 語(yǔ)言無(wú)禮和話語(yǔ)有禮
(A和B是多年未見(jiàn)的好友,來(lái)自中國(guó)東北,在街上相遇)
A:今晚我請(qǐng)客,你一定要來(lái)!
B:不去了吧,太麻煩了。
A:有什么好麻煩的?叫你來(lái)你就來(lái),這么客氣干什么?
B:好好好,我去,我去還不行嗎?
A:這就對(duì)了嘛。
根據(jù)禮貌原則,A的話語(yǔ)很直接甚至有些粗魯,似乎是在責(zé)怪B不愿到自己家里做客。根據(jù)“面子論”,A威脅了B的消極面子,是不禮貌的表現(xiàn)。然而,若考慮到A是在表現(xiàn)他的熱情好客(精神世界),這又是中國(guó)東北的習(xí)俗(社會(huì)世界),而A和B 是多年未見(jiàn)的好友(物理世界),我們就可以理解A并不是不禮貌。可見(jiàn),語(yǔ)言無(wú)禮的言語(yǔ)行為在具體語(yǔ)境中是可以表示禮貌并實(shí)現(xiàn)話語(yǔ)有禮的。
b. 語(yǔ)言有禮和話語(yǔ)無(wú)禮
A:(對(duì)家人)能勞駕您幫個(gè)忙把湯勺遞給我一下嗎?
即使在語(yǔ)言上非常禮貌,說(shuō)話者還是被認(rèn)為是無(wú)禮的。此處語(yǔ)境很明顯:他在和家人說(shuō)話,沒(méi)有必要用這樣復(fù)雜、正式的句子來(lái)表達(dá)禮貌,聽(tīng)者會(huì)認(rèn)為他很不耐煩,甚至是在諷刺。這種情況下,簡(jiǎn)單、直接的語(yǔ)言更合適,如“爸,把湯勺遞我?!?/p>
2.動(dòng)態(tài)順應(yīng)過(guò)程
Middle-aged woman: Would you like to have more rice?
Girl (Silence): Am I a boy?
Middle aged woman: Oh, you have a good figure. It does not matter if you have more.
Girl: (smiles) really?
在對(duì)話中,中年女士慷慨地向女孩提供食物,這在禮貌原則中是禮貌的行為。但女孩卻認(rèn)為更多的食物對(duì)她的體型不利,因此很惱怒并說(shuō)“Am I a boy?”,在語(yǔ)境改變的情況下,女士相應(yīng)地改變了她的禮貌策略,迎合女孩的想法,達(dá)到了交際目標(biāo)。
3. 順應(yīng)過(guò)程的意識(shí)突顯性
a. 無(wú)意識(shí)禮貌
(李全是某校校長(zhǎng),平時(shí)同事、同學(xué)們都叫他“李校長(zhǎng)” )
A:我上次出差的發(fā)票還沒(méi)報(bào)銷(xiāo)呢!
B:你要去的話趕緊去,聽(tīng)說(shuō)李校長(zhǎng)星期五去美國(guó),要去一個(gè)月呢。
當(dāng)B提到“李校長(zhǎng)”時(shí),他并沒(méi)有意識(shí)到這樣做是出于禮貌。但實(shí)際上這是一種禮貌行為。在對(duì)話中,稱(chēng)呼“李校長(zhǎng)”只是出于一種習(xí)慣,說(shuō)話者的意識(shí)沒(méi)有起到任何作用。
b. 有意識(shí)禮貌
(甲的一位大學(xué)老師剛從英國(guó)歸來(lái))
甲:好久不見(jiàn)了,顧老師。我們都很想念您!
乙:我也很想念你們呀!
甲:多年不見(jiàn),顧老師真是越來(lái)越年輕亮了!
乙:(笑)還年輕呢,都快成老太婆了。
當(dāng)甲稱(chēng)贊老師時(shí),她對(duì)交際語(yǔ)境非常清楚,因此有意在語(yǔ)言上保持禮貌。她知道大家都喜歡聽(tīng)別人的稱(chēng)贊,并且,人們都希望會(huì)被人記起。在這個(gè)過(guò)程中,甲通過(guò)有意識(shí)地選擇禮貌語(yǔ)言,成功地達(dá)到了交際目的,取得了預(yù)期的交際效果。
禮貌現(xiàn)象的共性在于禮貌的順應(yīng)性。只有承認(rèn)禮貌的順應(yīng)性,才能找到并彌補(bǔ)禮貌原則的缺陷,促進(jìn)禮貌研究的發(fā)展,豐富語(yǔ)言順應(yīng)論的理論體系。在交際中尤其是跨文化交際中,只有在動(dòng)態(tài)語(yǔ)境的順應(yīng)過(guò)程中選擇合適的禮貌策略,才能避免文化沖突,消除誤會(huì),為各文化間的交流創(chuàng)造良好的環(huán)境。
參考文獻(xiàn)
[1] Brown, P. & Levinson, S. Politeness: Some Universal in Language Usage [M]. Cambridge University Press, 1987.
[2] Leech, G.N. Principles of Pragmatics [M].London:Longman.1983: 124, 131, 132.
[3] Verschueren, J. Understanding Pragmatics [M]. London:Amold.1999.
篇7
語(yǔ)言和文化一樣是社會(huì)的產(chǎn)物,是生活在該社會(huì)的人們世代沿襲下來(lái)的符號(hào)體系,薩丕爾說(shuō):“語(yǔ)言是純粹人為的,非本能的,憑借自覺(jué)地制造出來(lái)的符號(hào)系統(tǒng)來(lái)傳達(dá)概念、情緒和欲望的方法。它是一種文化功能,不是一種生活遺傳功能?!痹谌祟?lèi)學(xué)中,文化指的是社會(huì)共同體的一個(gè)成員受全體成員制約的全部生活方式,很明顯,按照文化的這種概念來(lái)看,語(yǔ)言就是文化的一個(gè)部分,而實(shí)際上是最重要的部分之一,是唯一的憑其符號(hào)作用而跟整個(gè)文化相聯(lián)系的一部分。一個(gè)社會(huì)的語(yǔ)言是該社會(huì)的文化的一個(gè)方面,語(yǔ)言和文化是部分和整體的關(guān)系。
交際一詞在英語(yǔ)里是communication,含義比較復(fù)雜,其基本的含義是“與他人分享共同的信息”。交際活動(dòng)的本質(zhì)就是把單個(gè)人聯(lián)絡(luò)在社會(huì)的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)之中。人是社會(huì)的動(dòng)物,單個(gè)人必須通過(guò)交際活動(dòng)同他人結(jié)成某種關(guān)系,構(gòu)成社會(huì)才能很好地生存下去。這里我們把交際定義為:信息發(fā)出者和信息接受者(這里指人與人之間,不指組織之間)傳遞信息、交流思想感情的社會(huì)文化活動(dòng)。這里需要說(shuō)明的是交際不等于溝通。發(fā)出信息,對(duì)方懂了,這是交際,也是溝通;發(fā)出信息,對(duì)方莫名其妙,這不是溝通,只是交際——不產(chǎn)生效果或產(chǎn)生反效果的交際。在不同民族之間,這種事例屢見(jiàn)不鮮。語(yǔ)言交際是跨文化交際中信息交流的重要形式,但是在跨文化交際中,由于交際者的外語(yǔ)知識(shí)掌握得不夠,或交際者不了解異族文化的特點(diǎn),或者說(shuō)文化背景不同,經(jīng)常會(huì)在交際中出現(xiàn)語(yǔ)言運(yùn)用上的失誤,造成交際的失敗或交際沖突。
跨文化交際(interculturalcommunication)是指發(fā)生在不同文化背景的人們之間(包括不同國(guó)家的不同文化之間和同一文化體系內(nèi)部不同亞文化之間,本文指前者)的交際活動(dòng)。當(dāng)一種文化信息必須被另一種文化加以解釋時(shí),跨文化交際就發(fā)生了。
所謂語(yǔ)用預(yù)設(shè),主要是說(shuō)話人主觀上的一種預(yù)設(shè),指語(yǔ)言交際活動(dòng)需要滿(mǎn)足的恰當(dāng)條件?;希‥dwardL.Keenan)指出:“有許多句子的言語(yǔ)要得到理解則要求先滿(mǎn)足某些文化方面的條件或情景。因此,這些條件也就自然地被稱(chēng)作該句子的預(yù)設(shè)。如果它們沒(méi)有得到滿(mǎn)足,那么所說(shuō)的話語(yǔ)不是無(wú)法理解,就是不按原意來(lái)理解的。”這些條件比如:
(1)參與者的地位及其關(guān)系種類(lèi)。
(2)參與者的年齡、性別及其輩分關(guān)系。
(3)參與者和句子中所提及的個(gè)體之間的地位、親屬、年齡、性別、輩分的關(guān)系。
預(yù)設(shè)也可看作是話語(yǔ)跟使用語(yǔ)境之間的關(guān)系,說(shuō)出一句話就其語(yǔ)境來(lái)說(shuō)是合適的。如法語(yǔ)的“你真討厭”預(yù)設(shè)“聽(tīng)話人是動(dòng)物、孩子、社會(huì)地位比說(shuō)話人低或者跟說(shuō)話人關(guān)系很密切?!?/p>
總之,語(yǔ)用預(yù)設(shè)涉及說(shuō)話人、聽(tīng)話人和語(yǔ)境三個(gè)方面。因此預(yù)設(shè)關(guān)系不能單靠語(yǔ)義分析,必須聯(lián)系說(shuō)話人、聽(tīng)話人和語(yǔ)境才能全面正確地理解會(huì)話的含義。
語(yǔ)用預(yù)設(shè)的主要特征可以歸納為兩個(gè):合適性與共知性(何自然,1988:111)。
第一,合適性。所謂合適性是指預(yù)設(shè)要跟語(yǔ)境緊密結(jié)合,是言語(yǔ)行為的先決條件。如:
(1)請(qǐng)把那扇門(mén)關(guān)上。
(2)兒子,把房間打掃一下。
要實(shí)現(xiàn)以上請(qǐng)求就必然要求例(1)預(yù)設(shè)那扇門(mén)是開(kāi)著的,例(2)預(yù)設(shè)房間是臟的,母親知道兒子有打掃房間的能力等。如果說(shuō)(1)時(shí)門(mén)是關(guān)著的,那么發(fā)話人就不可能發(fā)出上述言語(yǔ)行為。同樣,如果要求打掃的房間剛剛打掃過(guò)很干凈,或者兒子的年紀(jì)還小,尚無(wú)打掃的能力,那么說(shuō)(2)就毫無(wú)意義。
第二,共知性。語(yǔ)用預(yù)設(shè)必須是交談雙方所共知的。預(yù)設(shè)是談話雙方或一般人共知的信息,它與語(yǔ)境緊密結(jié)合,預(yù)設(shè)明確,則說(shuō)話人說(shuō)出來(lái)的話,受話人可以根據(jù)語(yǔ)境和預(yù)設(shè)做出不同反應(yīng)。
語(yǔ)用失誤是跨文化交際中普遍存在的問(wèn)題。比如,一位中國(guó)教師給日本學(xué)生講完“龜兔賽跑”的故事后,讓學(xué)生談?wù)劯邢耄粋€(gè)女學(xué)生說(shuō):“我是多么愿意做一個(gè)大烏龜呀!”讓老師聽(tīng)后哭笑不得。產(chǎn)生這種交際失誤的原因是共知預(yù)設(shè)不同。這位日本學(xué)生語(yǔ)句表達(dá)本身沒(méi)有問(wèn)題,這當(dāng)中主要反映了中日兩國(guó)文化觀念、文化習(xí)俗上的差異。古代的中國(guó)和現(xiàn)代的日本,烏龜都是耐力、長(zhǎng)壽的象征意義,所以日本學(xué)生會(huì)說(shuō)出“愿意做一個(gè)大烏龜”(意即要扎扎實(shí)實(shí),一步一個(gè)腳印兒地學(xué)習(xí))的話。中國(guó)教師聽(tīng)后所以有哭笑不得的感覺(jué),是以現(xiàn)代中國(guó)人的文化習(xí)俗、文化心理來(lái)理解日本學(xué)生這句話的。從語(yǔ)用預(yù)設(shè)的共知性的角度來(lái)看,烏龜在現(xiàn)在中國(guó)人的心目中,另有象征意義,用來(lái)暗指妻子有情夫的男子。這就是不同民族的人員在交際中,由于語(yǔ)用共知預(yù)設(shè)不同所造成的交際障礙,這種語(yǔ)用失誤在不同民族間的人員交往中隨時(shí)隨處可見(jiàn)。
從廣義上來(lái)說(shuō),任何語(yǔ)言環(huán)境、交際背景都屬于語(yǔ)用預(yù)設(shè)的廣義范疇,因此,在進(jìn)行跨文化交際溝通時(shí),不能忽視語(yǔ)用預(yù)設(shè)的共知性的要求,否則不但不能達(dá)到交際的目的,還會(huì)引起交際上的失誤。
【參考文獻(xiàn)】
[1]索緒爾.普通語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1980.
[2]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1998.
[3]姜枉琪.當(dāng)代語(yǔ)用學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
篇8
關(guān)鍵詞:跨文化交際、社交―語(yǔ)用失誤、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
中圖分類(lèi)號(hào):G642.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2013)10-0000-02
一、前言
(一)選題意義
隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中國(guó)在世界上的影響力逐漸增強(qiáng),漢語(yǔ)熱在世界范圍內(nèi)持續(xù)升溫,推動(dòng)了我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的蓬勃發(fā)展。眾所周知,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)僅關(guān)注學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力的提高是不夠的,更重要的是要關(guān)注學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語(yǔ)語(yǔ)用的能力,即學(xué)習(xí)者在不同的情境下合理使用漢語(yǔ)進(jìn)行交流的能力。
(二)研究現(xiàn)狀
語(yǔ)用失誤是影響跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素之一,現(xiàn)已受到語(yǔ)言學(xué)家的廣泛關(guān)注。國(guó)內(nèi)許多知名學(xué)者,如何自然,何兆熊等學(xué)者對(duì)跨文化交際中的語(yǔ)用失誤都做了大量的研究,并取得了一定的成績(jī)。
本文試圖在研究對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際語(yǔ)用失誤現(xiàn)象的基礎(chǔ)上,探討語(yǔ)用失誤的表現(xiàn)形式,分析語(yǔ)用失誤的種類(lèi)及產(chǎn)生的原因,總結(jié)出在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中防止跨文化語(yǔ)境下語(yǔ)用失誤的一些切實(shí)可行的對(duì)策。
二、跨文化交際中社交―語(yǔ)用失誤的概念和現(xiàn)象
(一)語(yǔ)用失誤
跨文化交際中的語(yǔ)用失誤是指不同文化背景下的交際者因文化差異,而不能準(zhǔn)確地根據(jù)語(yǔ)境理解和使用所學(xué)的隱含意義,因語(yǔ)用差異而導(dǎo)致的誤解、不合乃至沖突,或偏離交際目的的語(yǔ)言行為??缥幕Z(yǔ)用失誤是由于語(yǔ)用規(guī)則遷移造成的??缥幕浑H中的種種語(yǔ)用失誤,常會(huì)給處于交際中的不同文化背景的人們帶來(lái)誤解和煩惱,甚至還會(huì)阻礙人們之間跨文化交際活動(dòng)的順利開(kāi)展。
(二)跨文化交際中社交―語(yǔ)用失誤的現(xiàn)象
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家 Jenny Thomas :“社交語(yǔ)用失誤源自于不同文化對(duì)恰當(dāng)語(yǔ)言行為構(gòu)建的不同感知”。“這種失誤由不同文化對(duì)于影響語(yǔ)言選擇的參數(shù)的不同評(píng)價(jià)的錯(cuò)配造成,這些參數(shù)包括:損益觀點(diǎn)、社會(huì)距離、相應(yīng)的權(quán)利義務(wù)等”。
何自然認(rèn)為社交語(yǔ)用失誤指的是在交際中,因?yàn)椴涣私饣蛘吆鲆曊勗掚p方的社會(huì)地位、文化背景等差異而出現(xiàn)的語(yǔ)言表達(dá)失誤。它與會(huì)話的語(yǔ)域、談話雙方的身份、話題的熟悉程度等等諸多因素有關(guān)。
1、母語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化在遵守合作原則上的差異
合作原則這一概念是 Grice 在 1975 年發(fā)表的演講《邏輯與會(huì)話》中提出的,合作原則包含四條準(zhǔn)則,分別是:相關(guān)準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則、量的準(zhǔn)則和質(zhì)的準(zhǔn)則。
在中國(guó)社會(huì),社會(huì)關(guān)系和社會(huì)距離較為固定,地位較低者對(duì)地位較高者有服從性、依賴(lài)性,所以中國(guó)人在遵循這四種準(zhǔn)則的時(shí)候會(huì)有所側(cè)重。在中國(guó)的很多場(chǎng)合,更注重的是“方式準(zhǔn)則”,有時(shí)甚至可以為了“方式準(zhǔn)則”而可以犧牲“量的準(zhǔn)則”和“質(zhì)的準(zhǔn)則”,以求得中庸、和諧,并保持個(gè)人與集體的和諧關(guān)系。這與等級(jí)、身份觀念淡薄的其他國(guó)家,尤其是一些西方國(guó)家有著本質(zhì)上的區(qū)別。
如:在稱(chēng)呼語(yǔ)方面,中西方有著很明顯的差異。僅以俄漢來(lái)對(duì)比,中國(guó)人稱(chēng)呼別人的時(shí)候往往會(huì)說(shuō)出對(duì)方的職業(yè)表示尊重,比如:張老師、王總經(jīng)理、李大夫等。在俄語(yǔ)中老師、總經(jīng)理、大夫等職業(yè)不能作為稱(chēng)呼對(duì)方的方式,俄羅斯人對(duì)比自己年齡大的人和對(duì)自己尊敬的人直呼對(duì)方的名字和父稱(chēng)。由于這些原因,俄羅斯學(xué)生到中國(guó)之后如果不了解中國(guó)人的稱(chēng)呼習(xí)慣就會(huì)造成交際上的阻礙。
2、母語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化在遵守禮貌原則上的差異
禮貌原則由 Leech 提出,它共包括六個(gè)次則,分別是:一致準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、贊美準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、得體準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。
人類(lèi)遵守普遍的禮貌原則,但是眾多文化對(duì)禮貌原則中的取舍各有所不同。如,英美文化強(qiáng)調(diào)得體準(zhǔn)則,中日文化則更為偏重謙虛準(zhǔn)則,地中海文化是以謙虛準(zhǔn)則為次,以慷慨為主。
如當(dāng)贊美某人時(shí),中國(guó)人通常會(huì)以 “哪里,哪里”、“不,不” 來(lái)作答,這時(shí)候,西方人則會(huì)以“謝謝”來(lái)回答。
3、母語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化在禮貌策略上的差異
“面子理論”即參加交際活動(dòng)的人都是具有面子的理性人,交際者的面子指的是每個(gè)社會(huì)成員意欲為自己爭(zhēng)得在公眾中的個(gè)人形象,它一般分為積極面子和消極面子。這里提到的積極面子指的是交際者希望得到其他人的喜愛(ài)和贊同;消極面子是指交際者不希望別人干涉或阻礙自己的行為,更不希望其他人將他人的意識(shí)強(qiáng)加于自己。
由于文化的不同,每個(gè)國(guó)家的人都有自己表達(dá)禮貌的策略,漢語(yǔ)文化中則更重視“面子理論”,一般采用的是消極的禮貌策略。
如,加入你希望別人讓路的說(shuō)法便體現(xiàn)了不同的禮貌策略。很多留學(xué)生會(huì)先說(shuō)“對(duì)不起”或者直接說(shuō)“讓一下”,而不是“勞駕”。中國(guó)人在打擾到別人,并請(qǐng)求別人讓路時(shí),常說(shuō)“勞駕”、“借過(guò)”等,采用消極禮貌策略中的“尊重對(duì)方”以示禮貌。而西方和日韓的留學(xué)生則習(xí)慣采用消極禮貌策略中的“抱歉”性言語(yǔ)行為以示禮貌,如常會(huì)說(shuō)“對(duì)不起”來(lái)盡量減少對(duì)方的損失。
三、跨文化交際中社交-語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的原因
筆者根據(jù)留學(xué)生日常生活中常出現(xiàn)的社交-語(yǔ)用失誤進(jìn)行分析,認(rèn)為造成這些語(yǔ)用失誤的原因是多種多樣的。在本篇論文中重點(diǎn)從主客觀方面來(lái)進(jìn)行分析。
(一)主觀方面
1、母語(yǔ)文化的干擾
語(yǔ)言是文化的載體,是人們傳達(dá)和交流思想的工具。文化具有民族性,每種文化都有自己的整套的價(jià)值系統(tǒng)、社會(huì)習(xí)俗、道德觀念、是非標(biāo)準(zhǔn)等。在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言漢語(yǔ)時(shí),話語(yǔ)中必然會(huì)流露出母語(yǔ)文化的取向,如果母語(yǔ)文化與漢語(yǔ)的化傳統(tǒng)、價(jià)值取向相悖時(shí),就會(huì)發(fā)生語(yǔ)言沖突,產(chǎn)生語(yǔ)用失誤,從而母語(yǔ)文化的干擾就成為可能。
如,中國(guó)是一個(gè)崇尚集體主義和倫理道德的國(guó)家,人們注重團(tuán)結(jié)合作,講求集體力量,在衡量個(gè)人品性時(shí),也往往是以道德為準(zhǔn)則。在西方文化中,人們崇尚個(gè)性解放,追求人人平等,認(rèn)為自己是不依賴(lài)于別人而存在的獨(dú)立個(gè)體,他們不會(huì)想要融入集體,而是會(huì)努力把自己從集體中突出出來(lái),以求能充分地展示自我。
2、文化認(rèn)同矛盾
有些學(xué)生出現(xiàn)語(yǔ)用失誤并不是因?yàn)樗麄儗?duì)中國(guó)文化及其表達(dá)方式不了解,而是在自知的情況下,不認(rèn)同中國(guó)的某些特有文化。
如對(duì)“吃了嗎?”、“去哪兒?”等打招呼方式,部分外國(guó)學(xué)生表示這種表達(dá)很別扭,一般不會(huì)用。還有在中國(guó)以稱(chēng)呼語(yǔ)作為打招呼的一種方式,外國(guó)學(xué)生也明確表示,中國(guó)的稱(chēng)呼語(yǔ)太復(fù)雜,在打招呼時(shí),用“你好”等代替同樣能達(dá)到交流的目的。由于母語(yǔ)文化在人們思想中的根深蒂固,導(dǎo)致了這種文化認(rèn)同的矛盾,從而使語(yǔ)用失誤的出現(xiàn)不可避免。
3、自身的語(yǔ)言能力
克拉申(1977)指出,學(xué)習(xí)者在缺乏第二語(yǔ)言規(guī)則的情況下,直接使用第一語(yǔ)言形成句子,然后再將第二語(yǔ)言的詞匯替換第一語(yǔ)言的詞匯,同時(shí)通過(guò)控制調(diào)節(jié)系統(tǒng)進(jìn)行一些小型調(diào)整。
當(dāng)學(xué)生向老師請(qǐng)教問(wèn)題時(shí),很多外國(guó)學(xué)生都選擇這樣提問(wèn):“老師,我有問(wèn)題。”這顯然不是中國(guó)人的表達(dá)方式,也不符合漢語(yǔ)的規(guī)則,而是學(xué)生將母語(yǔ)中的表達(dá)直接翻譯成漢語(yǔ)形成的。所以,語(yǔ)言能力的限制也是外國(guó)學(xué)生出現(xiàn)語(yǔ)用失誤的原因之一。
(二)客觀方面
1、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)用教學(xué)的空白
呂文華、魯健冀(1993)指出:“我們的教學(xué)還沒(méi)做到有意識(shí)的、有計(jì)劃的、充分地反映漢語(yǔ)語(yǔ)用規(guī)則和文化,這片教學(xué)中的空白地使學(xué)生的母語(yǔ)干擾成為可能。”在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,很多時(shí)候會(huì)出現(xiàn)在如何使用某些表達(dá)方式的講解上不夠全面和明確,從而在一定程度上制約了學(xué)生交際能力的提高。
2、中國(guó)人對(duì)外國(guó)人語(yǔ)用失誤的容忍
在跨文化交際中,本族語(yǔ)者對(duì)第二語(yǔ)言使用者的語(yǔ)言水平不足通常都有一種心理準(zhǔn)備,即使對(duì)方出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,或者違反了各種語(yǔ)用原則或不符合本民族的文化規(guī)約,通常都能夠?qū)ζ鋵捜莺瓦w就。這在一定程度上導(dǎo)致外國(guó)學(xué)生在出現(xiàn)語(yǔ)言失誤時(shí)不能覺(jué)察,或者“屢教不改”。
中國(guó)人事事講求和諧,重禮節(jié),講求大度,在對(duì)待外國(guó)人出現(xiàn)語(yǔ)言失誤時(shí),通常采取寬容的態(tài)度。在交際中,充分考慮外國(guó)文化的特點(diǎn),在心理上,時(shí)刻做好接受異文化沖突的準(zhǔn)備。
如,當(dāng)外國(guó)學(xué)生在中國(guó)朋友過(guò)生日時(shí),送給朋友一個(gè)鐘表作為生日禮物,中國(guó)朋友也不會(huì)因?yàn)橹袊?guó)有“送鐘”和“送終”的忌諱而拒絕,當(dāng)然也不會(huì)向外國(guó)朋友指出這一錯(cuò)誤。
四、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中減少跨文化交際中社交-語(yǔ)用失誤的策略
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不能只講究遣詞造句的正誤,更重要的是要關(guān)注學(xué)生的語(yǔ)言使用是否合適、得體。成功的跨文化交際不僅需要第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者具備良好的語(yǔ)言能力,還需要他們不斷地提高文化水平,逐漸了解中西方文化之間的差異,增強(qiáng)交際者對(duì)目的語(yǔ)文化的敏感性和領(lǐng)悟力,在交際中避免交際雙方因文化差異而造成跨文化語(yǔ)用失誤。就如何減少對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中快文化交際社交-語(yǔ)用失誤,筆者有以下建議:
(一)培養(yǎng)跨文化交際的意識(shí)和能力
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中引入跨文化交際的內(nèi)容,就必須讓第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在平日就有意識(shí)的增強(qiáng)跨文化交際的意識(shí),在教學(xué)過(guò)程中,逐步培養(yǎng)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。只有這樣,他們才能更加容易地排除跨文化交際的障礙,清除跨文化交際的誤會(huì),避免跨文化交際的沖突,做到更為得體地運(yùn)用所掌握的語(yǔ)言去表達(dá)自己的思想感情。因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)外國(guó)留學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)就該得到特別的重視。
(二)注重文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)相結(jié)合
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際社交-語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的根本原因其實(shí)就是文化差異,因此文化教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中也占有重要的地位。教師要把文化帶進(jìn)課堂,重視學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)。對(duì)外漢語(yǔ)教師須有計(jì)劃、有目的的在課堂教學(xué)中插入社會(huì)文化背景知識(shí),幫助學(xué)生了解隱性的文化內(nèi)涵,有意識(shí)的滲透語(yǔ)言交際方面的知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于漢語(yǔ)文化的敏感性,減少跨文化交際社交-語(yǔ)用失誤。
五、小結(jié)
隨著社會(huì)的發(fā)展,中西方跨文化交流不斷地深入,不同的文化之間必將發(fā)生相互的碰撞。不同文化背景的人們?cè)诮煌倪^(guò)程中難免會(huì)產(chǎn)生一系列的問(wèn)題,跨文化交際中社交-語(yǔ)用失誤隨之出現(xiàn),給人們的交流帶來(lái)一定的阻礙。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,要幫助留學(xué)生不斷分析和改進(jìn)跨文化交際中的社交-語(yǔ)用失誤,幫助其成功的運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際,了解中國(guó)文化,提高跨文化交際水平。本篇論文著重從對(duì)外漢語(yǔ)的角度來(lái)分析社交-語(yǔ)用失誤的現(xiàn)象和產(chǎn)生的原因,并與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)相聯(lián)系,以期對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)有一定的幫助。由于學(xué)識(shí)有限,本篇論文還存在許多的不足之處,希望給予批評(píng)指正。
參考文獻(xiàn)
[1]何自然 新編語(yǔ)用學(xué)概論[M]北京:北京大學(xué)出版,2009年
[2]胡文仲 跨文化交際學(xué)概論[M]北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004年
[3]牛明哲 外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)用失誤探析―以禮貌語(yǔ)為例[D],碩士論文
[4]馬樹(shù)華 語(yǔ)用失誤與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J],玉林師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009年,第30卷第一期
篇9
論文摘要:眾所周知,語(yǔ)言是文化的重要載體,文化是語(yǔ)言所承載的內(nèi)容,兩者關(guān)系十分密切。在英語(yǔ)教學(xué)中融入“跨文化教育”的理念,有益于提高學(xué)生對(duì)中外文化差異的敏感性和鑒別能力,對(duì)于培養(yǎng)高職學(xué)生的跨文化交際能力是十分重要的。本文試圖談?wù)劼毟哂⒄Z(yǔ)中的跨文化教育問(wèn)題。
文化內(nèi)涵是語(yǔ)言交際的具體內(nèi)容,文化意識(shí)是語(yǔ)言交際的思維基礎(chǔ)。語(yǔ)言既是文化的載體,又是文化的組成都分。跨文化的交際行為是在跨越語(yǔ)言差異的社交活動(dòng)中完成的??缥幕浑H(Intercultural Communication)指的是在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。文化上的差異給來(lái)自不同文化背景的人們之間的理解及和睦相處帶來(lái)了困惑、沖擊、失望、障礙,造成跨文化交際的失誤。
一、職高英語(yǔ)加強(qiáng)跨文化教育的重要性
語(yǔ)言是文化的重要載體,文化是語(yǔ)言所承載的內(nèi)容,兩者關(guān)系十分密切。人類(lèi)用語(yǔ)言創(chuàng)造了文化,文化反過(guò)來(lái)又促進(jìn)人類(lèi)社會(huì)的發(fā)展,同時(shí)也豐富了語(yǔ)言的表達(dá)方式。不了解一個(gè)民族的文化,就難以真正掌握一個(gè)民族的語(yǔ)言。語(yǔ)言是交際的工具,人們學(xué)習(xí)語(yǔ)言的主要目的是交際。所以,從某種程度上講,交際能力的強(qiáng)弱便成了衡量英語(yǔ)水平高低的一種尺度。因而在日常教學(xué)活動(dòng)中,應(yīng)對(duì)學(xué)生交際能力的培養(yǎng)給予足夠的重視,使學(xué)生對(duì)所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化有所了解,能根據(jù)話題、語(yǔ)境、文化背景恰當(dāng)運(yùn)用語(yǔ)言。這不僅是現(xiàn)今教材所實(shí)施的交際教學(xué)原則的要求,而且更是國(guó)際交流的迫切要求。
二、職高英語(yǔ)加強(qiáng)跨文化教育應(yīng)該做到以下幾個(gè)方面:
1、將文化內(nèi)涵滲透進(jìn)英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)
針對(duì)不同課型的課堂教學(xué),教師應(yīng)有意識(shí)地加強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)。比如,涉及問(wèn)候、介紹、道歉、提議、開(kāi)始交談、結(jié)束交談、電話用語(yǔ)等交際內(nèi)容時(shí),要讓學(xué)生學(xué)會(huì)句式表達(dá)的同時(shí),了解該語(yǔ)言適合的語(yǔ)境,包涵的文化因素等, 避免出現(xiàn)交際中的語(yǔ)用失誤。因?yàn)槿狈ξ幕尘爸R(shí)的語(yǔ)用方面的失誤,一般是不可原諒的,對(duì)方會(huì)認(rèn)為是粗魯和惡意傷害的自然流露,從而導(dǎo)致交際的失敗。例如:中國(guó)人見(jiàn)面常打招呼“上哪兒去啊?”,這樣打招呼的話,直譯成英語(yǔ)就是 Where areyou going?或 Where have you been? 用這兩句英語(yǔ)來(lái)向西方人打招呼,大部分以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人聽(tīng)了會(huì)不高興, 認(rèn)為你是在刺探或者侵犯他的個(gè)人隱私, 他們的反應(yīng)很可能是:It’s none of your business! (你管得著嗎?)。.還有,在跨文化交際中,要避免詢(xún)問(wèn)對(duì)方的年齡、收入、婚姻狀況、宗教信仰等個(gè)人隱私,否則就是失禮, 會(huì)導(dǎo)致對(duì)方的尷尬和不安。而用談?wù)撎鞖饣蛘邆€(gè)人喜好的辦法來(lái)打開(kāi)與西方人會(huì)談的話題,則是明智的,也非常妥帖。
2、創(chuàng)設(shè)真實(shí)或半真實(shí)的交際情境
課堂教學(xué)是培養(yǎng)高職學(xué)生跨文化交際能力的主要陣地, 是學(xué)生進(jìn)行跨文化交際的模擬舞臺(tái)。學(xué)生將帶著課堂上所獲得的知識(shí)和技能走向社會(huì),投入到真正的跨文化交際中去。教師要把跨文化交際帶進(jìn)課堂,注意在課堂教學(xué)中適時(shí)有效地導(dǎo)入西方文化知識(shí),幫助學(xué)生挖掘教材中英語(yǔ)語(yǔ)言所隱含的文化內(nèi)涵,有意識(shí)地介紹和滲透跨文化交際的知識(shí), 培養(yǎng)學(xué)生的交際意識(shí)和技能。運(yùn)用多種方式增加課堂語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),如: role- play, group discussion, pair- work, 熱點(diǎn)話題辯論,實(shí)用文寫(xiě)作等。教師可設(shè)置一些真實(shí)或半真實(shí)的對(duì)外文化交際情境,讓學(xué)生置身于這種模擬的情境中進(jìn)行角色扮演活動(dòng),并指導(dǎo)他們盡量按照角色特點(diǎn)和特定的文化交際環(huán)境來(lái)正確地使用語(yǔ)言。通過(guò)這樣的課堂教學(xué)活動(dòng),不僅可以加深學(xué)生對(duì)所學(xué)內(nèi)容的印象,而且可以使學(xué)生逐步提高跨文化交際的意識(shí)和能力。社會(huì)文化能力的培養(yǎng),不僅限于課堂上進(jìn)行的語(yǔ)言教學(xué),而且還可以利用多種形式的課外活動(dòng)進(jìn)行。例如課余時(shí)間利用英語(yǔ)廣播電臺(tái), 播放原汁原味的英語(yǔ)新聞、英語(yǔ)歌曲,或利用多媒體電教設(shè)備,播放一些原版的影碟,既培養(yǎng)學(xué)生學(xué)英語(yǔ)的興趣,又可從異國(guó)的生活習(xí)俗、風(fēng)土人情等方面獲得直觀的感性認(rèn)識(shí)。還可以請(qǐng)一些外籍人士與學(xué)生定期開(kāi)展直接交流,或以講座形式向?qū)W生介紹國(guó)外的社會(huì)生活風(fēng)貌等。通過(guò)這些方法獲得的文化背景知識(shí), 更易讓學(xué)生們領(lǐng)會(huì)和掌握,更利于提高學(xué)生跨文化交際的能力。
3、教師提高自身的跨文化交際能力并在互動(dòng)式教學(xué)實(shí)踐中傳播
教師在跨文化交際教育中扮演著不可替代的重要角色。國(guó)內(nèi)曾有一位學(xué)者用化學(xué)方程式形象地比喻語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)相互兼容的關(guān)系:語(yǔ)言+文化+教師(催化劑)=語(yǔ)言交際能力(有機(jī)化合物)。語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng),離不開(kāi)作為物質(zhì)的語(yǔ)言、文化和作為催化劑的教師的支撐。教師不僅是目的語(yǔ)文化知識(shí)的傳播者,而且是目的語(yǔ)文化知識(shí)的指路人,應(yīng)該具備母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化的“雙重能力”。教師良好的語(yǔ)言綜合素質(zhì)和文化素養(yǎng),對(duì)學(xué)生具有潛移默化的影響?!皩W(xué)然后知不足,教然后知困”。教師只有不斷提高自身的對(duì)外文化交流的意識(shí)和能力,才能在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力時(shí)起到指導(dǎo)作用。
總而言之,在職高英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)施跨文化教育,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生遵循相互尊重、和去粗取精的原則,使學(xué)生得到中外文化精髓的熏陶,吸收西方文化中的精華, 如獨(dú)立意識(shí)、勇于創(chuàng)新等精神, 正確地學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語(yǔ), 減少語(yǔ)用錯(cuò)誤和交際失誤, 從而有效地提高學(xué)生的跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]何自然,閻莊.中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)交際中的語(yǔ)用失誤——漢英語(yǔ)用差異調(diào)查[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1986.
[2]霍爾.侯勇譯.無(wú)聲的語(yǔ)言[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1995.
篇10
【關(guān)鍵詞】聽(tīng)力理解 言外之意 禮貌原則 語(yǔ)境
1.引言
聽(tīng)力教學(xué)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中占有極其重要的地位,影響聽(tīng)力教學(xué)的因素很多,本文重點(diǎn)討論言外之意對(duì)學(xué)生聽(tīng)力理解的影響,從遵循禮貌原則和分析語(yǔ)境與聽(tīng)力理解兩方面提出了對(duì)策,以幫組學(xué)生理解聽(tīng)力中的言外之意。
2.影響聽(tīng)力理解的因素
聽(tīng)力理解要求聽(tīng)者理解說(shuō)話者表達(dá)的全部信息,這就要求聽(tīng)者可以:1)辨別英語(yǔ)中主要的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào);2)理解該口頭信息;3)短時(shí)記憶這些信息;4)聽(tīng)懂言外之意。(Chastain, 1976:287-293)這些要求對(duì)初學(xué)者而言難度依次遞增。一般的聽(tīng)力理解測(cè)試只注重了對(duì)音素區(qū)分,詞匯,句法及記憶的考查,忽略了言外之意對(duì)聽(tīng)者的聽(tīng)力理解產(chǎn)生的影響。
3.言外之意對(duì)聽(tīng)力理解的影響
英語(yǔ)母語(yǔ)使用者經(jīng)常出于禮貌的原則用暗含語(yǔ)表達(dá)自己的真實(shí)含義,這種表達(dá)方式對(duì)母語(yǔ)使用者司空見(jiàn)慣,但會(huì)對(duì)二語(yǔ)習(xí)得者造成理解困難。因?yàn)檫@不僅要求聽(tīng)者有必要的詞匯,語(yǔ)法及句法等知識(shí),還需要一定的文化背景知識(shí)來(lái)理解語(yǔ)境,揣摩說(shuō)話人真實(shí)意圖。如:
Mother: Mary's going out tonight.
Father: That's what she thinks.(J.P.Boyle: 1983:47)
對(duì)初學(xué)者而言以上兩句對(duì)話不易理解,盡管對(duì)話中包含的詞匯句型都很基礎(chǔ)。在以上對(duì)話中,父親不贊成Mary出門(mén)的暗含意義以重讀“she”表達(dá)出來(lái)。而初學(xué)者而言,以上的對(duì)話的主旨是很難把握的。
4. 如何克服言外之意對(duì)聽(tīng)力理解的阻礙
涉及到理解言外之意的聽(tīng)力理解測(cè)試時(shí),即便是英語(yǔ)基礎(chǔ)較好的學(xué)生都可能得不到理想分?jǐn)?shù)(J.P.Boyle: 1983:47)。除了繼續(xù)加強(qiáng)學(xué)生詞匯,句法及等知識(shí)外,教師還應(yīng)讓學(xué)生掌握以下兩方面知識(shí),以提高學(xué)生理解言外之意的能力。
一是讓學(xué)生了解禮貌原則。禮貌原則由語(yǔ)言學(xué)家Leech提出,他指出在交際中說(shuō)話人為了表達(dá)自己的真實(shí)意圖而不使對(duì)方尷尬往往采用間接回答問(wèn)題的說(shuō)話策略。他把這一原則分為六類(lèi):1)策略原則;2)寬宏原則;3)贊揚(yáng)原則;4)謙虛原則;5)贊同原則;6)同情原則。(Leech:1983:132)這一策略的使用往往會(huì)導(dǎo)致言外之意的產(chǎn)生,因此認(rèn)識(shí)這一策略對(duì)于理解聽(tīng)力中的言外之意是至關(guān)重要的。教師可以在課堂中多提供含有這一策略的對(duì)話來(lái)幫助學(xué)生熟悉并接受這種說(shuō)話方式。如:
Speaker A: Do you think of my new dress?
Speaker B: Well, it's new.
二是引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到語(yǔ)境與言外之意的密切關(guān)系。語(yǔ)境又細(xì)分了狹義語(yǔ)境和廣義語(yǔ)境,狹義語(yǔ)境指的是上下文語(yǔ)境,而廣義語(yǔ)境涉及說(shuō)話雙方的文化背景及社會(huì)背景等。在聽(tīng)力課堂上,教師應(yīng)多設(shè)置考查狹義語(yǔ)境的聽(tīng)力練習(xí)來(lái)引起學(xué)生對(duì)語(yǔ)境的注意。比如:
Student A: What is your topic of your term paper?
Student B: I'm going to write about the plantation of bananas.
Student A: Oh, that's interesting.
Student B: Actually it's not as boring as you think.
在聽(tīng)完以上對(duì)話后,教師可以提問(wèn)學(xué)生Student A 對(duì)B論文選題的看法從而引導(dǎo)學(xué)生注意上下文的暗示。同時(shí),教師也應(yīng)該在課堂中引入跨文化知識(shí),啟發(fā)學(xué)生課下主動(dòng)學(xué)習(xí)說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的人文知識(shí),以擴(kuò)大其廣義語(yǔ)境,便于理解言外之意。
5.結(jié)語(yǔ)
傳統(tǒng)聽(tīng)力課堂中,教師的側(cè)重點(diǎn)都放在學(xué)生詞匯語(yǔ)法等知識(shí)及記筆記能力提高上,忽略了說(shuō)話者言外之意對(duì)初學(xué)者的聽(tīng)力理解也會(huì)產(chǎn)生影響。而理解言外之意并非易事,因?yàn)檎f(shuō)話者通常隱晦的表達(dá),且涉及文化背景,這導(dǎo)致聽(tīng)者只知字面意思而不懂說(shuō)話者的真實(shí)意圖。因此,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生注意母語(yǔ)使用者在遵循禮貌原則時(shí)的說(shuō)話方式及上下文的暗示,增加學(xué)生跨文化的背景知識(shí),以克服因說(shuō)話者的言外之意而導(dǎo)致的理解障礙。
【參考文獻(xiàn)】
[1]J.P. Boyle. Problems in Testing Listening Comprehension[J]. World English. 1983(3):47.
[2]Kenneth D. Chastain. Testing Listening Comprehension Tests[J]. TESOL Quarterly.1979(13):82.
熱門(mén)標(biāo)簽
跨文化交流案例 跨文化交際 跨文化交際論文 跨文化傳播 跨文化交流 跨文化論文 跨文化交流研究 跨文化 跨文化交際能力 跨文化意識(shí) 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論
相關(guān)文章
1物質(zhì)跨膜運(yùn)輸?shù)姆绞浇虒W(xué)設(shè)計(jì)論文
4品牌風(fēng)格論文:品牌跨界整合性設(shè)計(jì)風(fēng)格
相關(guān)期刊
精品范文
10跨文化溝通論文
 
				 
				 
				