翻轉(zhuǎn)課堂在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

時間:2022-09-08 09:38:50

導(dǎo)語:翻轉(zhuǎn)課堂在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

翻轉(zhuǎn)課堂在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

摘要:隨著我國經(jīng)濟的快速發(fā)展,國家越來越重視現(xiàn)有的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式在英語翻譯中的應(yīng)用工作。為了進一步提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)工作,必須要根據(jù)實際情況改善英語教育教學(xué)模式,轉(zhuǎn)變師生的主體性地位,以大學(xué)生的教學(xué)需求為主,創(chuàng)新教育教學(xué)特點。因此本文主要針對翻轉(zhuǎn)課堂模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用進行簡要分析,并提出合理化建議。

關(guān)鍵詞:翻轉(zhuǎn)課堂模式大學(xué)英語翻譯教學(xué)應(yīng)用

1.前言

隨著信息技術(shù)的不斷發(fā)展,教育教學(xué)也開始采用了新型的管理模式和教學(xué)模式。在課程教育中,一般是將教師處于主導(dǎo)地位,而老師則為學(xué)生提供新的教育教學(xué)內(nèi)容。其中翻轉(zhuǎn)課堂則采用先學(xué)后教的方式,將部分社會上的實事問題融入于教育教學(xué)中,增強英語翻譯學(xué)習(xí)學(xué)生的適應(yīng)性。

2.翻轉(zhuǎn)課堂的內(nèi)容

翻轉(zhuǎn)課堂是以學(xué)生作為主導(dǎo),教師為輔助的教育教學(xué)模式。其在英語翻譯教學(xué)之前會將相關(guān)的課件或是PPT下發(fā)給學(xué)生,學(xué)生可以提前預(yù)習(xí)課程內(nèi)容,提高學(xué)生的獨立性,留有較多的學(xué)生的思考空間,使得學(xué)生可以在課堂上分享專業(yè)知識以及疑惑問題,從而在課堂小組中解決相關(guān)問題。為了進一步的幫助掌握相應(yīng)的英語翻譯知識,教師需要收集部分共性問題,尋找合適的時間節(jié)點,提升教育教學(xué)成果,增強教師與學(xué)生之間的互動交流,實現(xiàn)多元化的課堂新形勢教學(xué)。

3.翻轉(zhuǎn)課堂對學(xué)生的影響

在大學(xué)英語的翻譯教學(xué)中,翻轉(zhuǎn)課堂給學(xué)校師生帶來了較大的影響,學(xué)生與教師的地位發(fā)生了明顯性的轉(zhuǎn)變。教師成了教學(xué)課堂的主體授課者和引導(dǎo)者,幫助學(xué)生獨立自主進行英語內(nèi)容的學(xué)習(xí),主張?zhí)骄渴降膶W(xué)生,釋放學(xué)生的天性。實施翻轉(zhuǎn)課堂,學(xué)習(xí)的過程從課后鞏固轉(zhuǎn)變成了課前預(yù)習(xí),課堂的學(xué)習(xí)探究時間較長,教學(xué)的形式變得更加多樣,進一步的提高了學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。課堂中的問題探究和答疑解惑的過程取代了教師知識講解過程,教師可以對學(xué)生的課堂表現(xiàn)進行全面評價和探究,實現(xiàn)了教學(xué)內(nèi)容的全變化。除此之外,考核的方式也發(fā)生了比較明顯的變化,由傳統(tǒng)的單一且片面的考核方式轉(zhuǎn)變成了對學(xué)生的綜合學(xué)習(xí)成果進行評價。在傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)考試時,學(xué)生一般是在臨近考試才進行學(xué)習(xí),以最終的學(xué)習(xí)成果為依據(jù),導(dǎo)致最終的內(nèi)容難以體現(xiàn)整個學(xué)生的學(xué)習(xí)狀態(tài)。而翻轉(zhuǎn)課堂則以更加多樣化的考核方式,將考核行為分散在學(xué)生學(xué)習(xí)的全過程,直接導(dǎo)致學(xué)生的學(xué)習(xí)成果考核更加多樣化,其中包括大學(xué)英語學(xué)習(xí)的翻譯能力、組織能力和批判思維能力等,考核結(jié)果更加公正。

4.翻轉(zhuǎn)課堂的實施意義

4.1翻轉(zhuǎn)課堂符合信息時代需求。在英語翻譯課堂中應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂可以進一步的提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。利用先學(xué)后教的方式提升學(xué)生的思維空間,利用合理的信息化技術(shù)設(shè)備,使得學(xué)生在上課前增強對課堂講授內(nèi)容的求知欲望,主動的學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容,將課堂知識的應(yīng)用和探究融入于課堂中,增強學(xué)生與同學(xué)、教師之間的互動。不僅如此,在課堂結(jié)束之后,如果還有不懂的知識可以對視頻和課件進行反復(fù)觀看和理解,將疑惑問題標記,在課堂上或課后對內(nèi)容進行探討,針對性的進行內(nèi)容解決,這種方式直接提升了學(xué)生的課堂參與度,改進了學(xué)生與教師之間的活動探討模式,提高了新型的英語教學(xué)效果。這可以增強翻譯教學(xué)的課時量,加強學(xué)生翻譯能力的鍛煉和創(chuàng)新,提高學(xué)生的應(yīng)變翻譯能力,社會實踐能力以及英語教學(xué)翻譯能力等,使得信息化時代下英語翻譯形式的多樣化創(chuàng)新。4.2翻轉(zhuǎn)課堂符合英語教學(xué)特色。在英語翻譯課堂中應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂可以使得學(xué)生在實踐中積累翻譯的技巧和經(jīng)驗,提高自己的組織能力、翻譯能力以及實踐能力,逐步的提升學(xué)生的知識儲備量。如果僅僅依靠教學(xué)時間的英語翻譯技能的學(xué)習(xí),很難提升學(xué)生的翻譯能力,且學(xué)生的翻譯技巧和翻譯方案也會存在缺陷,課堂的教學(xué)模式改變不大,基本上沒有人員對其進行感興趣,往往存在較大的枯燥性,學(xué)生的學(xué)習(xí)約束性和局限性大,缺乏市場化的翻譯意識。在翻轉(zhuǎn)課堂實施后,教師可以多多利用課堂時間教授一些專業(yè)性的翻譯技巧以及英語口語表達方式,使得學(xué)生在課堂上具備更高的膽量。除此之外,在課后還可以積極的利用一些教師自己的人脈資源為學(xué)生提供較多的學(xué)習(xí)機會和翻譯機會,使得學(xué)生可以在利用翻譯知識與技巧的同時獲取一定的金錢,還可以積累經(jīng)驗教訓(xùn),為畢業(yè)后的就業(yè)打好堅實的基礎(chǔ)。4.3翻轉(zhuǎn)課堂符合大學(xué)英語環(huán)境。在英語翻譯課堂中應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂可以將網(wǎng)絡(luò)上的部分資源和微視頻下載到教師內(nèi)部的計算機設(shè)備中。在信息技術(shù)的發(fā)展中,學(xué)校內(nèi)部的教室基本上都配備了計算機實驗室,且人手普及電腦和手機,學(xué)生不僅可以學(xué)習(xí)教師發(fā)送的微課程,還可以利用網(wǎng)絡(luò)訪問一些英文類的網(wǎng)站和英語文章作為英語學(xué)習(xí)的補充材料,以此豐富英語學(xué)習(xí)內(nèi)容,將相關(guān)的新知識引入其中,實現(xiàn)翻轉(zhuǎn)課堂的教育教學(xué)新改變,增強信息的多樣化和多元化,使得教學(xué)更加的新穎且趣味性足。除此之外,翻轉(zhuǎn)課堂可以設(shè)定對應(yīng)的上課內(nèi)容,進行分層次教學(xué),幫助學(xué)習(xí)基礎(chǔ)好和學(xué)習(xí)基礎(chǔ)差的學(xué)生共同學(xué)習(xí),熟練掌握英語翻譯技巧,以及所涉及到的英語知識。由于大部分學(xué)生的英語知識和母語知識的雙向轉(zhuǎn)換能力較弱,語言的綜合掌握能力差,語言理解時期翻譯的準確性翻譯結(jié)果差,語言的精煉性不足。而在翻轉(zhuǎn)課堂中,由于大學(xué)生的自我個性強,通過自己學(xué)習(xí)可以增強學(xué)生的語言積累能力,鍛煉學(xué)生的意志,減少翻譯認知中存在較大的誤差,降低翻譯錯誤頻率,促進后續(xù)的實踐教育教學(xué)的開展。

5.翻轉(zhuǎn)課堂問題舉措

5.1提高教師的教學(xué)技能。在英語翻譯課堂中應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂必須要首先改變教師的傳統(tǒng)的教學(xué)思想和教學(xué)觀念,使得教師能夠適應(yīng)翻轉(zhuǎn)課堂所帶來的新變化,且教師必須要熟練的應(yīng)用互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù),學(xué)會制作微課和課件,將內(nèi)容上傳到班級群中,通過網(wǎng)絡(luò)的方式與學(xué)生進行互動溝通。在此期間,教師可以結(jié)合自己的英語翻譯經(jīng)驗,將翻譯技巧以及內(nèi)容進行模塊化劃分,從而形成完整的翻譯基礎(chǔ)理論、翻譯數(shù)據(jù)庫、翻譯技巧為主的知識點合集,且通過多種多媒體制作軟件將課程內(nèi)容錄制成簡短的微視頻,在課堂教學(xué)前發(fā)送給對應(yīng)的學(xué)生,實現(xiàn)學(xué)生的自主學(xué)習(xí),幫助教師充分的利用45分鐘的課堂時間,使得學(xué)生可以在課堂內(nèi)著重討論相關(guān)的案例。對教師而言,必須要在微課制作和上傳時考慮課程的形式,增強形式的多樣性或多元性,添加一點當今社會發(fā)展的事實,融入一點藝術(shù)表現(xiàn)特點,使得教師可以在自主教學(xué)中與時代接軌,提高自己的教育教學(xué)技能,努力呈現(xiàn)出一種新形式的微課以及教學(xué)內(nèi)容。在進行教育教學(xué)時,加強對于學(xué)生和教師的雙語文化認知,指導(dǎo)學(xué)生進行實踐積累和擴大詞匯量,積極儲備專業(yè)知識,利于后續(xù)的教學(xué)模式的創(chuàng)新。5.2合理的設(shè)置英語翻譯課程量。在英語翻譯課堂中應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂,必須要根據(jù)實際情況加強對于英語教材的改革和創(chuàng)新,增強英語翻譯理論知識和理論技巧的教學(xué)實踐,豐富教學(xué)翻譯訓(xùn)練素材,實現(xiàn)英語教育教學(xué)課程的綜合性,使得教育教學(xué)雙向評估,增強集體化的教育教學(xué)時間,提供多種的翻譯渠道,實現(xiàn)其教育教學(xué)的突破發(fā)展,改善其基本的教學(xué)翻譯理論認知。除此之外,還必須要提高高校對于英語翻譯課的重視程度,使得高校管理層提升對于英語綜合能力的重視力度,實現(xiàn)對教育教學(xué)課程和教育教學(xué)模式的雙向改革,拓寬教材的涉及范圍,融入一些經(jīng)濟、商貿(mào)、醫(yī)療以及金融等知識,注重對于教學(xué)方法的革新。由于學(xué)生從高中步入大學(xué)經(jīng)歷了較長的英語學(xué)習(xí)時間,對于英語語言的認知有了基本的了解,但是由于不同人群的自身水平上的差異,不同的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語翻譯時存在較大的差別,也呈現(xiàn)不同的態(tài)度。其中翻轉(zhuǎn)課堂內(nèi)容的加入使得學(xué)生的積極性與自主性進一步增加,配備了對應(yīng)的學(xué)生考核模式,對學(xué)生的學(xué)習(xí)情況呈現(xiàn)出多樣化的考核評價,教學(xué)標準更加公正。5.3改善英語翻譯教學(xué)團隊設(shè)計。在英語翻譯課堂中應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂,必須要根據(jù)實際情況提高教師的教學(xué)素養(yǎng),強化英語翻譯教師團隊,提升教師的專業(yè)教學(xué)水平,并將其作為教育教學(xué)的重點內(nèi)容。加強其對于翻譯英語教師的繼續(xù)教育,使得其對于翻譯理論和翻譯技巧的深入研究分析,增強英語文化交際知識能力,實現(xiàn)標準化的英語語言知識的理解,提升教師的語言知識掌握能力。不僅如此,還可以定期或者不定期的開展對應(yīng)的講座和交流會議,改進英語翻譯教育教學(xué)方法,實現(xiàn)后續(xù)的教育教學(xué)的雙向改進,使得教師注重提升知識積累,優(yōu)化教育教學(xué)理念。隨著社會高等教育教學(xué)中的雙語理念的貫徹落實,其開展英語專業(yè)的高校逐步增加,對此,必須要培養(yǎng)優(yōu)秀的雙語教師,減輕高校內(nèi)部的英語教師數(shù)量與學(xué)生數(shù)量比例失衡情況。在英語課程的教育教學(xué)中,需要及時的幫助年輕教師積累經(jīng)驗,提升年輕教師的教學(xué)積極性與熱情,強化教師在教育教學(xué)中的操作能力,使得學(xué)生從教師身上學(xué)習(xí)到更多的專業(yè)性知識。

6.結(jié)束語

綜上所述,現(xiàn)階段國家越來越重視現(xiàn)有的翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式在英語翻譯中的應(yīng)用工作。為了進一步提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)質(zhì)量,可以有效的利用翻轉(zhuǎn)課堂模式將大學(xué)英語翻譯教學(xué)效率提升,改變傳統(tǒng)教育教學(xué)方式,增強師生之間的互動性,突破時空限制,拓展教育教學(xué),增加學(xué)生的思考時間,以探究式的學(xué)習(xí)模式幫助英語翻譯類學(xué)生提升自我的溝通和表達能力,使得專業(yè)性的知識可以得到鞏固與拓展,為下一階段的學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ),且提升學(xué)生的自主性和獨立性,最大限度的滿足了學(xué)生的教育教學(xué)需求。

參考文獻:

[1]馮云菊.翻轉(zhuǎn)課堂模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].教育教學(xué)論壇,2016(13期):192-193.

[2]楊躍.基于PBL的翻轉(zhuǎn)課堂學(xué)習(xí)模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].學(xué)園,2017(2).

[3]趙靜.試析翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].新西部:中旬·理論,2015(12):145-145.

作者:李點 單位:山東外事職業(yè)大學(xué)