成語(yǔ)文化范文

時(shí)間:2023-04-11 12:28:22

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫好一篇成語(yǔ)文化,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

成語(yǔ)文化

篇1

[關(guān)鍵詞]英漢成語(yǔ)文化差異;翻譯

[中圖分類號(hào)]H313.3

[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A

[文章編號(hào)]1672―2728(2006)05―0179―03

一、英漢成語(yǔ)的來(lái)源及文化差異比較

“成語(yǔ)是各族人民在長(zhǎng)期使用語(yǔ)言的過(guò)程中千錘百煉創(chuàng)造出來(lái)的,其具有言簡(jiǎn)意賅、形式簡(jiǎn)練、形象生動(dòng)、趣味雋永的特點(diǎn),體現(xiàn)了濃厚的民族、歷史和地方色彩?!?陳安定,1998)。成語(yǔ)作為語(yǔ)言的核心和精華,承載著豐富的文化信息,是各族文化的精髓。由于地域環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣以及等的不同,英漢成語(yǔ)體現(xiàn)了各種文化差異,而這種文化差異的復(fù)雜性決定了其翻譯方法的多樣性。本文旨在分析比較英漢成語(yǔ)的各種文化差異并對(duì)其翻譯方法進(jìn)行研究和探討。

(一)英漢成語(yǔ)的來(lái)源

作為人們長(zhǎng)期習(xí)用的特殊語(yǔ)言,英漢成語(yǔ)體現(xiàn)了豐富的民族文化,且在不同的時(shí)期和條件下,有著各種不同的來(lái)源,例如生活實(shí)踐、經(jīng)典著作、神話寓言、歷史事件及外來(lái)語(yǔ)等。

1.源出生活實(shí)踐

大多數(shù)的成語(yǔ)來(lái)自于人們的生活實(shí)踐,人們?cè)趧趧?dòng)實(shí)踐和日常生活中創(chuàng)造出簡(jiǎn)潔明快、通俗生動(dòng)的口頭俗語(yǔ)并逐漸廣為傳誦。例如:

Strike while the iron is hot.趁熱打鐵(源于打鐵)

destroy root and branch斬草除根(源于農(nóng)活)

2.源出經(jīng)典著作

經(jīng)典著作中的特定表達(dá)也是成語(yǔ)的來(lái)源之一。在西方經(jīng)典著作中,《圣經(jīng)》對(duì)成語(yǔ)的影響頗大,許多成語(yǔ)均來(lái)自于《圣經(jīng)》。例如:any in the oint-ment(美中不足之處),between the devil and thedeep sea(進(jìn)退維谷)此外,莎士比亞、狄更斯等名家的著作也蘊(yùn)涵了大量的英語(yǔ)成語(yǔ),如:莎士比亞《麥克白》中的“What's done is done.”(木已成舟),“king Charles'head”則出自狄更斯的《大衛(wèi)?科波菲爾》。

而來(lái)自于漢語(yǔ)經(jīng)典著作的成語(yǔ)則更多,如中國(guó)的四大名著中蘊(yùn)涵著豐富的成語(yǔ)。如居心叵測(cè)(with ulterior motives)出自《三國(guó)演義》,逼上梁山(be driven to revolt )出自《水滸》。

3.源出神話寓言

古希臘和羅馬文明對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言有著重要的影響,英語(yǔ)中許多成語(yǔ)來(lái)自于希臘神話,例如,Achil-les'heel(致命的弱點(diǎn)),傳說(shuō)Achilles出生后被他的母親提著在冥河中浸過(guò),除未浸到的腳踵外,渾身刀槍不入,他最終因腳踵受傷而死。又如,thesword of Damocles(岌岌可危),達(dá)摩克利斯在赴宴時(shí),在頭頂上用一根頭發(fā)懸掛著一把利劍,以昭示帝王迪奧尼休斯隨時(shí)有殺身之禍。

漢語(yǔ)成語(yǔ)也有出自神話寓言故事的,例如,精衛(wèi)填海(dogged determination tO achieve one's pur-pose)出自《山海經(jīng)》,傳說(shuō)炎帝之子死后化為精衛(wèi)鳥(niǎo),每天銜西山的木石填東海。而愚公移山則出自中國(guó)古代寓言故事。

4.源出歷史事件

許多成語(yǔ)源出當(dāng)時(shí)為人熟知的歷史事件,如“meet one's Waterloo”(遭到慘敗)指的是拿破侖1815年大敗滑鐵盧的歷史事件。而漢語(yǔ)成語(yǔ)中,三顧茅廬指劉備訪求諸葛亮的史實(shí)。

5.源出外來(lái)語(yǔ)

外來(lái)語(yǔ)的加入豐富了成語(yǔ)的內(nèi)容,英語(yǔ)中存在源自外來(lái)語(yǔ)的成語(yǔ),例如,storm in a teacup,(小題大做),此成語(yǔ)來(lái)自法語(yǔ),“save one's face”(顧全面子)則來(lái)自于漢語(yǔ)。同樣,漢語(yǔ)成語(yǔ)也有來(lái)自英語(yǔ)的“火中取栗”(cat's paw),“條條大路通羅馬”(All roads lead tO Rome.)等外來(lái)語(yǔ)。

(二)英漢成語(yǔ)的文化差異比較

從成語(yǔ)的來(lái)源出處可知,成語(yǔ)與一個(gè)民族的歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、地理環(huán)境、人的思維方式等等密切相關(guān)?!俺烧Z(yǔ)都具有恰當(dāng)?shù)谋扔鳎⒛芤l(fā)聯(lián)想,但這種比喻和聯(lián)想是由一定民族的現(xiàn)實(shí)環(huán)境和社會(huì)決定的?!?穆婉姝、商學(xué)軍,2002)因此,英漢成語(yǔ)在體現(xiàn)兩個(gè)民族豐富多彩文化的同時(shí),也反映了兩者間諸如地域環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、等多方面的文化差異。

1.地域環(huán)境差異

“一定的文化實(shí)體總是存在于一定的空間地域內(nèi),它不可避免地要反映該地域的自然面貌特征,因而在用自然景觀或物體來(lái)作比喻時(shí),語(yǔ)言間就存在著明顯的差異?!?楊春燕,2004)例如,英國(guó)是一個(gè)島國(guó),英國(guó)人喜歡航海,所以,有很大一部分成語(yǔ)與海以及航海事業(yè)相關(guān)。例如:

plain sailing一帆風(fēng)順

而中國(guó)自古以來(lái)是一個(gè)以農(nóng)業(yè)為主的大國(guó),整個(gè)民族絕大多數(shù)人口從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),因此,人們?cè)谵r(nóng)作勞動(dòng)的過(guò)程中,創(chuàng)造了大量與農(nóng)業(yè)活動(dòng)相關(guān)的成語(yǔ)。揠苗助長(zhǎng)、斬草除根、順藤摸瓜、水到渠成和雨后春筍等成語(yǔ)體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)農(nóng)事活動(dòng)的情況。

2.風(fēng)俗習(xí)慣差異

人們長(zhǎng)期以來(lái)形成的風(fēng)俗習(xí)慣上,中西方也存在著傳統(tǒng)觀念上的差異。例如,“龍”(dragon)被喻為中華民族的象征,所以在中國(guó)人看來(lái),“龍”是吉祥動(dòng)物,能帶給人光明和希望,因而漢語(yǔ)中有著許多由“龍”組成的成語(yǔ),例如:

望子成龍long tO see one's son succeed in life

然而在英國(guó),“dragon”(龍)指的是一種噴火的猛獸,因而在英語(yǔ)中,“dragon”常用于指殘酷成性的人。

又如“dog”(狗)在英國(guó)被視作人的伴侶和寵物,所以在英語(yǔ)成語(yǔ)中,“dog”常用來(lái)比喻人的生活。例如:lucky dog(幸運(yùn)的人),Loveme,love mydog?(愛(ài)屋及烏),as faithful as a dog(像狗一樣忠誠(chéng)),topdog(重要的人)等。而在中國(guó)人卻在心理上厭惡這種動(dòng)物,因而在漢語(yǔ)中,“狗”常用來(lái)比喻壞人壞事,例如:狗急跳墻(A concern beast will dosomething desperate.),狗崽子(son Of a bitch),狗嘴里吐不出象牙(A filthy mouth can't utter decentlanguage.)等等。

3.差異

無(wú)論是東方還是西方,宗教在民間社會(huì)生活中都占有重要的地位,它已滲透到人民的社會(huì)生活當(dāng)中,并深刻地影響著人們的思維和生活習(xí)慣,成為了東西方文化的重要特征。而文化受的影響在英漢成語(yǔ)中也能反映出來(lái)。漢民族主要的是佛教和道教,因而出現(xiàn)了許多諸如:借

花獻(xiàn)佛(present Buddha with flowers given by oth―ers)、跑得了和尚跑不了廟(The monk may run a―way,but never his temple.)等與佛教和道教相關(guān)的成語(yǔ)。同樣,在西方,基督教也深刻地影響著英語(yǔ)文化,在英語(yǔ)成語(yǔ)中也常常涉及上帝、教堂及撒旦、魔鬼等人物和故事。如:Man proposes,Goddisposes(謀事在人,成事在天),as poor as achurch mouse(一貧如洗)。此外,writing On thewall(不祥之兆),eye foreye(以牙還牙),beardthe lion(敢在太歲頭上動(dòng)土),均出自圣經(jīng)故事。

二、英漢成語(yǔ)的幾種翻譯方法

“翻譯是用一種語(yǔ)言(目的語(yǔ))等值的文本材料來(lái)取代另一種語(yǔ)言(源語(yǔ))的文本材料。翻譯離不開(kāi)語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,但遠(yuǎn)比單純的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換復(fù)雜,其中一個(gè)重要的原因是語(yǔ)言反映文化,且受文化制約。”(蔣堅(jiān)松,2002:143)英漢成語(yǔ)是英漢兩種語(yǔ)言的核心和精華,具有強(qiáng)烈的民族文化色彩的同時(shí),又切實(shí)地反映了兩個(gè)民族在地域環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣和等方面的文化差異,因而使得英漢成語(yǔ)的互譯存在一定的難度。因而,為了保證譯文與原文獲得等效,同時(shí)傳達(dá)特定的文化色彩,在翻譯英漢成語(yǔ)時(shí)一般采用直譯、借用、意譯、直譯意譯結(jié)合和直譯加注等幾種翻譯方法。

(一)直譯法

所謂直譯法,“就是在譯文語(yǔ)言條件許可時(shí),在譯文中既保持原文的內(nèi)容,又保持原文的形式”。(鄧慶環(huán),2001)除了相異之處,英漢民族在社會(huì)經(jīng)歷、情感以及對(duì)客觀事物的看法上往往有相同或相似之處,這是我們?cè)诜g時(shí)采取直譯的基本前提。對(duì)于表現(xiàn)形式與隱含的意義相同或相似的英漢成語(yǔ),可以采用直譯法,也就是尋找相互的對(duì)等成語(yǔ),英漢成語(yǔ)直譯既保持了原文的字面意義,又保留了其文字形象和民族色彩,使人容易理解且倍感親切。比如:

Strike while the iron is hot.趁熱打鐵

He lauShs best who laugh last.誰(shuí)笑在最后,誰(shuí)笑得最好

We never know the worth Of water till the well isdry.井干方知水可貴

(二)借用法

英漢兩種語(yǔ)言的一些同義成語(yǔ)內(nèi)容和形式相符,并且采用相同或相似的形象或比喻,表達(dá)相同或相似的喻意。在這種情況下,可采取借用法,即借用同義成語(yǔ)進(jìn)行翻譯。例如:

burn one's boats破釜沉舟

tO turn a deaf ear tO充耳不聞

(三)意譯法

在英漢成語(yǔ)互譯中,如果直譯不能使譯文通順達(dá)意,也不能借用相對(duì)應(yīng)的同義成語(yǔ),這時(shí)可以配合上下文進(jìn)行意譯,以保持原作思想內(nèi)容的完整。例如:漢語(yǔ)成語(yǔ)“有鼻子有眼”要意譯為“to de―scribe a thing very vividly”而不能直譯為“with anose and an eye”,“一五一十”要意譯為“協(xié)to tell thewhole story”而決不能直譯為“one five one ten”,若是如此譯文,讀者必定感覺(jué)莫名其妙。同樣,英語(yǔ)中的“tO have other fish tO fry””tO rain cats anddogs”“have a bee in one's bonnet”也不能按字面意思翻譯,而應(yīng)該分別意譯為“有別的事情干”“下傾盆大雨”“胡思亂想”。

此外,對(duì)于有些文化色彩意義較濃的英漢成語(yǔ),直譯不能傳達(dá)源語(yǔ)文化的意義,甚至?xí)偈乖凑Z(yǔ)文化信息喪失,這時(shí)采用意譯法也不失為一種好辦法。就如漢語(yǔ)成語(yǔ)“望子成龍”應(yīng)該意譯為“l(fā)ong to see one's son succeed in life”.由于英漢民族風(fēng)俗習(xí)慣以及傳統(tǒng)觀念的差異,在中國(guó),“龍”具有高貴、莊嚴(yán)、吉祥等象征意義,而英語(yǔ)的對(duì)應(yīng)詞“dragon”卻象征怪物、魔鬼和兇殘。兩者存在較大的差異,因此,“望子成龍”不能直譯為“l(fā)ong tosee one's son become a dragon”.

(四)直譯意譯結(jié)合法

在翻譯過(guò)程中,時(shí)常會(huì)遇到一些成語(yǔ),如果完全直譯,讀者會(huì)感到莫名其妙,如果意譯又會(huì)失去源文的形象性,在此情況下,需要采用直譯意譯結(jié)合法,才能準(zhǔn)確自然地表達(dá)原文的含義。例如:“不到黃河心不死”應(yīng)譯為“Until all is over ambitionnever dies.”若直譯為“Until the Yellow River isreached ambition never dies.”外國(guó)讀者未必了解黃河在我們中國(guó)的含義,因而把“不到黃河”部分意譯為until all is over則更合適。又如“走馬觀花”也應(yīng)采用直譯意譯結(jié)合法,譯為“Look at flowerswhile riding On the back Of a galloping horse―give acursory glance.”這樣,原文的意義和形象能夠在最大程度上表現(xiàn)出來(lái);但是需要說(shuō)明的是,采用這種方法時(shí),譯文相對(duì)較長(zhǎng),常常不能簡(jiǎn)練地傳達(dá)原文的信息。

(五)直譯加注法

由于各種文化差異,有些成語(yǔ)尤其是源于古代寓言或歷史故事的成語(yǔ)直譯后的含義未必能為讀者理解,這時(shí)采用直譯加注這種補(bǔ)償手段可以保留原文的意義和形象。如“司馬昭之心,路人皆知。”譯為“This Sima Zhao trick is obvious tO every man inthe street.”后面加注解釋說(shuō)明此典故(Sima Zhaowas a prime minister Of Wei(220―265)who nurseda secret ambition to usurp the throne.The emperoronce remarked,”Sima Zhao's intention iS obvious toevery man in the street.”)如此一來(lái),此成語(yǔ)的意義、形象及其典故都一目了然了。

英漢成語(yǔ)是英漢兩個(gè)民族語(yǔ)言中最生動(dòng)、最精練和最富民族文化特色的部分?;谟h民族多方面的文化差異,我們?cè)谟h成語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,不僅要確切地傳達(dá)原文的含義,更要體現(xiàn)源語(yǔ)強(qiáng)烈的民族特色和豐富的文化內(nèi)涵。而在翻譯中對(duì)文化因素的處理又是較為復(fù)雜的問(wèn)題,這就需要我們加深對(duì)英漢民族文化內(nèi)涵的理解,比較分析兩個(gè)民族文化的異同,從而能夠更加準(zhǔn)確、靈活地進(jìn)行英漢成語(yǔ)翻譯。

[參考文獻(xiàn)]

[1]陳定安.英漢比較與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1998.

篇2

成語(yǔ)與文化

李軍華

(安徽省淮南第一中學(xué) 安徽淮南 232001)

 

成語(yǔ)是中華民族幾千年文化的累積和沉淀,包羅萬(wàn)象,蘊(yùn)涵豐富。高中語(yǔ)文課本上說(shuō)成語(yǔ)是中華文化的微縮景觀??瓷先?,一條小小的成語(yǔ)輕于鴻毛,實(shí)際上,挖掘成語(yǔ)背后的中華文化卻是重于泰山。通過(guò)成語(yǔ),我們可以以小見(jiàn)大,可以管窺古代社會(huì)的方方面面,感受傳統(tǒng)文化的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。

一、成語(yǔ)中的民族精神

文化是一個(gè)范圍極廣的概念,成語(yǔ)中所包涵的中華文化也絕非三言兩語(yǔ)就能說(shuō)個(gè)一清二楚。下面我們選擇幾個(gè)角度,略作探究。

首先,成語(yǔ)中包含著我們的民族精神。例如:光明磊落、剛正不阿、舍生取義、大公無(wú)私、持之以恒、鍥而不舍、澹泊明志、一清二白等等。表現(xiàn)中華民族崇高精神、美好品質(zhì)的成語(yǔ)數(shù)不勝數(shù),我們可以通過(guò)這些成語(yǔ),看到我們民族延續(xù)了幾千年的正直和善良、勤勞和勇敢。我們要學(xué)習(xí)成語(yǔ),我們更要繼承成語(yǔ)中所折射出的先輩們的精神和氣節(jié)。

二、成語(yǔ)中的禮儀習(xí)俗

除了傳承不息的民族精神,我們中國(guó)還素有禮儀之邦的美稱,我們也可以從成語(yǔ)中看到中國(guó)古人的禮儀習(xí)俗。例如八拜之交、明媒正娶、火樹(shù)銀花、披麻戴孝這幾個(gè)成語(yǔ)。

八拜之交,指異姓結(jié)為兄弟或姊妹。俗稱拜把子。這個(gè)成語(yǔ)可以看到古人朋友相交的一種禮節(jié)。(八拜,古代世交子弟謁見(jiàn)長(zhǎng)輩的禮節(jié)。)

明媒正娶,舊指經(jīng)媒人和父母商定,以傳統(tǒng)形式迎娶的婚姻。這個(gè)成語(yǔ)中我們可以看到古代的婚姻習(xí)俗,一定要有父母之命、媒妁之言,自由戀愛(ài)、私定終生是不合禮儀不被認(rèn)可的。(明,光明正大;正,合乎當(dāng)時(shí)禮儀。)

火樹(shù)銀花,形容燈光和焰火絢麗燦爛,多指元宵節(jié)晚上的燈市。從唐代起,我國(guó)就有元宵節(jié)夜晚觀燈的習(xí)俗,火樹(shù)銀花這個(gè)成語(yǔ)正是這樣一個(gè)古老習(xí)俗的見(jiàn)證。(火樹(shù),綴滿燈彩而火紅的樹(shù);銀花,閃閃發(fā)光的銀白色的花形燈盞。)

披麻戴孝,舊俗子孫為直系尊親或臣子為君主服重孝,要穿粗麻布服,腰系麻繩等。這里面體現(xiàn)的是中國(guó)古代的喪葬習(xí)俗。

三、成語(yǔ)中的衣食住行

禮儀習(xí)俗和人們的生活息息相關(guān),而古人日常生活中的衣食住行,在成語(yǔ)中也處處有所體現(xiàn)。例如布衣黔首、紈绔子弟、粗茶淡飯、酒足飯飽、登堂入室、鉤心斗角、車水馬龍、同舟共濟(jì)這幾條成語(yǔ)。

四、成語(yǔ)中的科學(xué)技術(shù)

也許有人會(huì)覺(jué)得衣食住行太平常太普通了,那么,你也可以試著從成語(yǔ)中了解中國(guó)古代先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)。例如斗轉(zhuǎn)星移、滄海桑田、錦上添花、爐火純青這四條成語(yǔ)。

斗轉(zhuǎn)星移,北斗轉(zhuǎn)了向,星辰移了位。指季節(jié)或時(shí)間的變換。這說(shuō)明古代中國(guó)人已經(jīng)很注意觀察天象,具備一定的天文知識(shí)。(斗,北斗;星,星座。)

滄海桑田,大海變桑田,桑田變大海。古人用滄海桑田比喻世化巨大,但這其實(shí)已折射出古人對(duì)地質(zhì)結(jié)構(gòu)變化、海陸變遷情況的了解,是地理方面的知識(shí)。(滄海,大海;桑田,農(nóng)田。)

錦上添花,“錦上添花”今常用于贊譽(yù)那些好上加好、美中更美的事物。其實(shí)這個(gè)成語(yǔ)體現(xiàn)的是我國(guó)古代的織錦技術(shù)。錦是以彩色的絲線織成各種花紋的織品,花紋精致,色澤艷麗。錦已經(jīng)很美麗了,再在上面加織花朵,就叫“錦上添花”,這實(shí)在是很高超的紡織技術(shù)。

爐火純青,最早是指古代冶煉青銅的火候。先秦有書記載,鑄造青銅器時(shí),火的顏色從黑濁——黃白——青白——青,到純青之時(shí)才夠火候才能鑄銅。而這里記載的顏色變化完全符合合金光輻射的規(guī)律。爐火純青,這個(gè)成語(yǔ)說(shuō)明我國(guó)很早就有了通過(guò)光的顏色來(lái)測(cè)試高溫的技術(shù)。

五、中英成語(yǔ)交流

成語(yǔ)里的文化內(nèi)涵極其豐富,以上我們只是就幾個(gè)方面列舉一些小例子,探究得也很淺顯,只能說(shuō)是管中窺豹、略見(jiàn)一斑而已。其實(shí)不只我們中國(guó)有成語(yǔ),外國(guó)也有成語(yǔ)。中外成語(yǔ)各有千秋,各自蘊(yùn)含著自己獨(dú)特的民族文化,如果交流各國(guó)成語(yǔ),探究國(guó)與國(guó)之間的文化異同,那一定也是妙趣橫生的事情。

我們來(lái)看幾則英語(yǔ)成語(yǔ):strike while the iron is hot(趁熱打鐵)kill two birds with one stone(一箭雙雕)pour oil on the flame (火上澆油)as poor as a Church mouse(一貧如洗)All  roads  lead  to  Rome(殊途同歸)love me, love my dog(愛(ài)屋及烏)。

不同的國(guó)家和民族,有不同的歷史傳統(tǒng)和文化底蘊(yùn)。反映在成語(yǔ)里,自然也會(huì)形成各自不同的特色。比如我們剛才看到漢語(yǔ)的“愛(ài)屋及烏”,在英語(yǔ)中表述為“Love me, love my dog ”,即“愛(ài)我及狗”。因?yàn)楣吩谖鞣轿幕惺且粋€(gè)忠誠(chéng)、可愛(ài)的小伙伴,而在中國(guó)成語(yǔ)中卻常常是無(wú)恥、勢(shì)利的代名詞,比如狗仗人勢(shì)、狗急跳墻、狐朋狗友、雞鳴狗盜、狗咬呂洞賓、狗嘴里吐不出象牙等等。

又比如“龍”這個(gè)形象,在中國(guó)文化中是尊貴、大氣、威嚴(yán)、神圣的,是我們民族的象征,我們都自豪于我們是龍的傳人。關(guān)于龍的成語(yǔ)也不勝枚舉,龍飛鳳舞、龍鳳呈祥、龍馬精神、龍騰虎躍、龍盤虎踞、藏龍臥虎、畫龍點(diǎn)睛、乘龍快婿、魚躍龍門等等,實(shí)在太多了。而在西方人的眼中,龍,英語(yǔ)的“Dragon”,被認(rèn)為是一種充滿霸氣和攻擊性的龐然大物,是妖怪,是惡魔。

篇3

普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書(人教版)《語(yǔ)文》(必修)的內(nèi)容分“閱讀鑒賞”“表達(dá)交流”“梳理探究”“名著導(dǎo)讀”四個(gè)部分,其中“梳理探究”是體現(xiàn)高中語(yǔ)文課程改革精神的教材內(nèi)容?!冻烧Z(yǔ):中華文化的微縮景觀》是知識(shí)性材料,屬于教材中“梳理探究”的部分。教材提供了三個(gè)方面的內(nèi)容,即“成語(yǔ)的來(lái)源和結(jié)構(gòu)”“成語(yǔ)的運(yùn)用”“成語(yǔ)與文化”。針對(duì)教學(xué)現(xiàn)狀和學(xué)生實(shí)際,我在教學(xué)設(shè)計(jì)中沒(méi)有拘泥于教材,對(duì)教材內(nèi)容進(jìn)行了取舍、調(diào)整和擴(kuò)展。通過(guò)“成語(yǔ)的來(lái)源”激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和探究精神。學(xué)習(xí)成語(yǔ)的主要目的就是正確理解并熟練運(yùn)用成語(yǔ),因此我把這一教學(xué)內(nèi)容具體化,并把成語(yǔ)的運(yùn)用和高考結(jié)合起來(lái)。“成語(yǔ)與文化”也沒(méi)有簡(jiǎn)單地停留在成語(yǔ)的梳理上,而是讓學(xué)生從成語(yǔ)中了解中華文化的微縮景觀,真正體會(huì)到中華文化的博大精深。

教學(xué)方法和手段

發(fā)揮多媒體的優(yōu)勢(shì),利用信息技術(shù)使語(yǔ)文學(xué)習(xí)更方便高效,課堂容量更大。采取師生互動(dòng)的形式,既強(qiáng)調(diào)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí),老師又要做好學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)的組織者和引導(dǎo)者。積極倡導(dǎo)合作、探究的學(xué)習(xí)方式,體現(xiàn)新課改“自主、合作、探究”的教學(xué)理念?!罢Z(yǔ)文學(xué)習(xí)的外延與生活的外延相等”,語(yǔ)文學(xué)習(xí)的課堂時(shí)間有限,但課外學(xué)習(xí)語(yǔ)文的時(shí)間更多、空間更大,引導(dǎo)學(xué)生由課內(nèi)到課外,給他們提供更廣闊的學(xué)習(xí)空間,進(jìn)行自主學(xué)習(xí)。

教學(xué)過(guò)程

一.導(dǎo)入方法:

課前要求學(xué)生帶自己日用的成語(yǔ)工具書,并向?qū)W生展示常用的幾種成語(yǔ)工具書。短短一節(jié)課的時(shí)間不可能教給學(xué)生有關(guān)成語(yǔ)的全部知識(shí),只能通過(guò)這節(jié)課的學(xué)習(xí),讓學(xué)生初步了解成語(yǔ)并掌握學(xué)習(xí)成語(yǔ)的方法,其目的是引導(dǎo)學(xué)生借助工具書在今后的學(xué)習(xí)和生活中自主學(xué)習(xí)成語(yǔ)。

二.教學(xué)內(nèi)容:

(一)成語(yǔ)的來(lái)源:(通過(guò)多媒體展示有關(guān)成語(yǔ)的幾幅圖畫讓學(xué)生猜成語(yǔ),老師總結(jié))

神話傳說(shuō):夸父逐日 精衛(wèi)填海

寓言故事:刻舟求劍 自相矛盾

歷史故事:負(fù)荊請(qǐng)罪 臥薪嘗膽

文人作品:樂(lè)不思蜀 望梅止渴

外來(lái)文化:功德無(wú)量 立地成佛

(二)成語(yǔ)的特點(diǎn):

成語(yǔ)是人們長(zhǎng)期以來(lái)習(xí)用的、形式簡(jiǎn)潔而意思精辟的、定型的詞組或短句。具有形式固定、源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、含義完整、言簡(jiǎn)意賅的特點(diǎn)。

(三)成語(yǔ)的運(yùn)用:

1.讀音:

瞠目結(jié)舌chēng 如法炮制páo 鍥而不舍qiè 鮮為人知 xiǎn

強(qiáng)詞奪理qiǎng 惟妙惟肖xiào 螳臂當(dāng)車dāng 風(fēng)靡一時(shí)mǐ

2.字形:

(川)流不息 以逸(待)勞 和(藹)可親 (唉)聲嘆氣 甘(拜)下風(fēng) 金(碧)輝煌 一(籌)莫展 寥若(晨)星

3.高考成語(yǔ)題主要設(shè)置誤區(qū):

(1)四十年來(lái),您培養(yǎng)的莘莘學(xué)子,或縱橫商海,運(yùn)籌帷幄;或潛心學(xué)界,激揚(yáng)文字……在各行各業(yè)的建設(shè)中,總是首當(dāng)其沖。――望文生義

(2)李老師當(dāng)了20年的班主任,工作勤勤懇懇,常常日理萬(wàn)機(jī)。――輕重失度

(3)這些年輕的科學(xué)家決心以無(wú)所不為的勇氣,克服重重困難,去探索大自然的奧秘。――誤用褒貶

(4)當(dāng)看到趙本山的小品時(shí),一向嚴(yán)肅的父親也忍俊不禁地笑了。――語(yǔ)義重復(fù)

(5)陳教授剛才那番話拋磚引玉,我下面將要講的只能算是狗尾續(xù)貂。――謙敬錯(cuò)位

(6)馬克思、恩格斯為了共同的理想而奮斗,幾十年如一日,相敬如賓,堪稱人類歷上“最珍貴的友誼”。――對(duì)象不當(dāng)

(7)姐姐跟我說(shuō):“想到五個(gè)月后就要參加高考,我就心有余悸。真的還沒(méi)準(zhǔn)備好呀!”――不合邏輯

(8)清華大學(xué)食堂賣饅頭的小伙竟然考上北大國(guó)際貿(mào)易系,令全體清華人對(duì)之側(cè)目而視。――含義混淆

(四)成語(yǔ)與文化:

1.成語(yǔ)與自然文化

江山如畫――對(duì)美好的山川大地的謳歌

凄風(fēng)苦雨――對(duì)險(xiǎn)惡自然的由衷敬畏

傲霜斗雪――對(duì)自然的精神氣節(jié)的歌頌

描寫自然的成語(yǔ)還有:山清水秀、風(fēng)和日麗、彤云密布、花團(tuán)錦簇、春意闌珊。

2.成語(yǔ)與服飾文化:

鳳冠霞帔――帝王妃嬪和貴族婦女的服飾

荊釵布裙――普通的勞動(dòng)?jì)D女的服飾

披紅掛彩――遇到喜事

披麻戴孝――遇到喪事

描寫服飾的成語(yǔ)還有:西裝革履、華冠麗服、衣衫襤褸、衣冠楚楚、長(zhǎng)袖善舞。

3.成語(yǔ)與建筑文化:

雕梁畫棟――有雕刻和彩繪裝飾的棟梁,形容建筑物富麗堂皇。

金碧輝煌――形容建筑物裝飾華麗,光彩奪目。

甕牖繩樞――破甕做窗,繩作門軸,比喻貧窮人家。

家徒四壁――家里只有四面的墻壁。形容十分貧困,一無(wú)所有。

描寫建筑的成語(yǔ)還有:美輪美奐、鉤心斗角、空中樓閣、鱗次櫛比、古色古香。

4.成語(yǔ)與做人:

表現(xiàn)中華民族勤勞勇敢的成語(yǔ):披星戴月、奮不顧身

表現(xiàn)中華民族誠(chéng)實(shí)守信的成語(yǔ):一諾千金、童叟無(wú)欺

表現(xiàn)中華民族不畏的成語(yǔ):勇者無(wú)懼、大義凜然

表現(xiàn)中華民族勇于創(chuàng)新的成語(yǔ):不落窠臼、獨(dú)辟蹊徑

描寫做人的成語(yǔ)還有:高風(fēng)亮節(jié)、浩然正氣、光明磊落、兩袖清風(fēng)、寬宏大量。

(五)成語(yǔ)游戲:

一.猜謎語(yǔ):

啞巴說(shuō)話、變奏為春、舉棋不定、濫竽充數(shù)、二四六八十各打一成語(yǔ)。

答案:啞巴說(shuō)話――有口難言(指手畫腳) 變奏為春――偷天換日 舉棋不定――下落不明 濫竽充數(shù)――裝模做樣 二四六八十――無(wú)獨(dú)有偶

二.成語(yǔ)對(duì)聯(lián):

以“守株待兔”“流芳百世”分別作為上聯(lián),寫出它們的下聯(lián);以“放虎歸山”“下里巴人”分別作為下聯(lián),寫出它們的上聯(lián)。

答案:守株待兔――掩耳盜鈴 流芳百世――遺臭萬(wàn)年 請(qǐng)狼入室――放虎歸山 陽(yáng)春白雪――下里巴人

三.成語(yǔ)接龍:學(xué)生分三組分別以“大庭廣眾” “石破天驚”和“鮮為人知”的最后一個(gè)字為下一個(gè)成語(yǔ)的第一個(gè)字接龍。

教學(xué)反思:

上課過(guò)程中,從學(xué)生的表情和課堂反映中我已經(jīng)感受到學(xué)生對(duì)這樣的課是歡迎和喜愛(ài)的。特別是多媒體的運(yùn)用,激發(fā)了學(xué)習(xí)興趣、擴(kuò)大了課堂容量。本著高中新課程改革“自主、合作、探究”的教學(xué)理念,通過(guò)成語(yǔ)游戲環(huán)節(jié)讓每一個(gè)學(xué)生參與其中,真正成為學(xué)習(xí)的主人。

篇4

【關(guān)鍵詞】期待視野 成語(yǔ)翻譯 文化交流

【中圖分類號(hào)】H059 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2012)10-0003-02

一、期待視野理論

20世紀(jì)60年代,德國(guó)學(xué)者姚斯的接受美學(xué)在眾多新銳學(xué)派中脫穎而出,把讀者的地位提高到空前的高度。接受美學(xué)(Reception Aesthetics) 又稱接受理論 (Reception Theory),它研究的主體是讀者與作品的關(guān)系,探討讀者對(duì)作品的理解、反應(yīng)和接受,以及閱讀過(guò)程對(duì)創(chuàng)作過(guò)程的積極干預(yù),并研究對(duì)作品產(chǎn)生不同理解的社會(huì)的、歷史的、個(gè)人的原因。它反對(duì)作品中心論和單純的作家研究,強(qiáng)調(diào)文學(xué)作品的社會(huì)效果,重視讀者的積極參與和接受,強(qiáng)調(diào)了讀者在文學(xué)活動(dòng)中的能動(dòng)作用,由于文學(xué)創(chuàng)作的對(duì)象是讀者, 因此只有在讀者的接受過(guò)程中, 作品的意義和價(jià)值、影響和作用才能成為可能。

“期待視野(expectation horizon)”是接受美學(xué)中一個(gè)非常重要的概念,是接受者在進(jìn)入接受過(guò)程之前已有的對(duì)于接受客體的預(yù)先估計(jì)與期盼,主要指讀者在閱讀理解之前對(duì)作品顯現(xiàn)方式的定向性期待,這種期待有一個(gè)相對(duì)確定的界域,此界域圈定了理解之可能的限度。“期待視野”是讀者調(diào)動(dòng)一切的積累,形成在作品面前最高的認(rèn)識(shí)水平。讀者在每一次面對(duì)一個(gè)新的文本時(shí),就將過(guò)去的閱讀經(jīng)驗(yàn)重新組織在經(jīng)驗(yàn)視野中,形成他心目中的文學(xué)演變歷程的基本輪廓,這一期待視野在遇到新的文本時(shí),便會(huì)將個(gè)別作品置于所在的文學(xué)系列中去認(rèn)識(shí)其歷史地位和意義,并且充實(shí)和修改讀者的期待視野,從而將讀者的視野提高到一個(gè)新的地平線。此時(shí),歷史文化、審美的積淀已經(jīng)作為不可分割的組成部分被納入了讀者的視野。此外,接受者的期待視野不是一成不變的,每一次新的藝術(shù)鑒賞實(shí)踐,都要受到原有的期待視野的制約,然而同時(shí)又都在修正拓寬著期待視野。因?yàn)槿魏我徊績(jī)?yōu)秀的藝術(shù)作品都具有審美創(chuàng)造的個(gè)性和新意,都會(huì)為接受者提供新的不同以往的審美經(jīng)驗(yàn)。

翻譯的最終目的是給讀者閱讀,讓讀者接受,因而在翻譯時(shí),譯者在接受源語(yǔ)文體的過(guò)程中,必須考慮到譯文讀者的期待視野。

二、成語(yǔ)的特點(diǎn)

成語(yǔ)是人們長(zhǎng)期以來(lái)習(xí)用的、簡(jiǎn)單精辟的定型詞組或句子,而且有些成語(yǔ)必須知道來(lái)源或典故才能明白其意。作為燕趙文化主題之一的邯鄲是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期“七雄”之一趙國(guó)的都城,有多達(dá)1500 條成語(yǔ)典故出自這里,被稱為“成語(yǔ)之鄉(xiāng)”,這些成語(yǔ)典故文化是燕趙文化體系的重要組成部分,具有其獨(dú)特的魅力和強(qiáng)大的吸引力,所以我們應(yīng)加大對(duì)它的宣傳力度,使它成為文化宣傳中的“績(jī)優(yōu)股”,充分展示城市魅力和燕趙文化的深層內(nèi)涵,間接推動(dòng)旅游業(yè)的發(fā)展以及整個(gè)社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。但是對(duì)于成語(yǔ)典故文化的宣傳我們不僅要著眼于國(guó)內(nèi)市場(chǎng),更要放眼于海外國(guó)際市場(chǎng),讓全世界都能了解成語(yǔ)典故文化,推動(dòng)世界文化交流。然而,目前國(guó)際上通用的語(yǔ)言是英語(yǔ),并且很多國(guó)家也視英語(yǔ)為官方語(yǔ)言,我們想把成語(yǔ)典故文化推向世界就需要英語(yǔ)這個(gè)傳播媒介。但是在成語(yǔ)翻譯上問(wèn)題頗多,因?yàn)槌烧Z(yǔ)在漢語(yǔ)中有著固定的結(jié)構(gòu),而且大部分的成語(yǔ)中都包含著固定的歷史文化因素,就出自邯鄲的成語(yǔ)而言,大都包含了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的文化典故,有些成語(yǔ)的地方文化特色濃厚,所以在翻譯時(shí)我們不只是簡(jiǎn)單的翻譯,同時(shí)還要把成語(yǔ)內(nèi)在的文化因素傳達(dá)出來(lái),只有這樣才是表達(dá)完整,西方人也才能更好地理解成語(yǔ)的涵義。

可是從跨文化交際研究中我們得知中西文化差異較大,在翻譯中涉及到文化時(shí)我們要充分考慮文化差異和文化沖突方面,同樣在成語(yǔ)翻譯中應(yīng)特別注意考慮譯語(yǔ)讀者的文化背景和文化底蘊(yùn),要以譯語(yǔ)讀者為中心,充分顧及他們的接受,以他們的接受為最終目標(biāo),這正是姚斯接受美學(xué)研究中的期待視野。

譯語(yǔ)讀者對(duì)漢語(yǔ)成語(yǔ)典故的期待視野可以具體分為三個(gè)層次。第一個(gè)層次為對(duì)成語(yǔ)典故的藝術(shù)形式與審美特質(zhì)方面的期待。漢語(yǔ)成語(yǔ)典故具有簡(jiǎn)潔凝煉、節(jié)奏明快、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、形象生動(dòng)、朗朗上口等特點(diǎn),這要求譯者在翻譯時(shí)要考慮譯語(yǔ)讀者以往的閱讀經(jīng)驗(yàn)、審美觀和審美情趣以及素養(yǎng)等,在翻譯過(guò)程中采取適當(dāng)?shù)姆g策略;第二個(gè)層次是對(duì)成語(yǔ)典故的生活內(nèi)蘊(yùn)與思想意義方面的期待。漢語(yǔ)成語(yǔ)典故涵義深刻、具有鮮明的文化特征、民族色彩、歷史故事性和哲理性,在此種期待下,目的語(yǔ)讀者的民族心理、文化傳統(tǒng)、生活經(jīng)歷、社會(huì)地位、價(jià)值觀和道德觀等都應(yīng)該成為譯者考慮的因素;第三個(gè)層次為譯語(yǔ)讀者對(duì)成語(yǔ)典故的接受動(dòng)機(jī)與需求等。

譯語(yǔ)讀者在閱讀成語(yǔ)典故譯文之前已經(jīng)具有定向期待,但是他們?cè)陂喿x成語(yǔ)典故譯文時(shí),會(huì)遇到定向期待里沒(méi)有的甚至相反的方面,會(huì)有打破定向期待的求新求異的方面,即獲得創(chuàng)新期待。期待視野的創(chuàng)造性是期待視野不斷拓展的內(nèi)在動(dòng)力和源泉。譯語(yǔ)讀者對(duì)成語(yǔ)典故的這種創(chuàng)新期待在閱讀中能激發(fā)追求新意的期待,能縮短并克服與源文本的審美距離,開(kāi)拓與擴(kuò)大原有的期待視野。

三、成語(yǔ)典故翻譯

1.成語(yǔ)典故翻譯的單向?qū)Φ刃?/p>

翻譯可以說(shuō)具有單向?qū)Φ刃?,其方向是單一的。在翻譯過(guò)程中,譯者在直譯與意譯兩種策略中選擇,直譯主張?jiān)诒3衷凑Z(yǔ)形式的同時(shí)保持意義;而意譯則認(rèn)為語(yǔ)言有不同的文化內(nèi)涵和表達(dá)形式,當(dāng)形式成為翻譯的障礙時(shí),就要采取意譯。直譯的原因在于原語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)的對(duì)等性和相似性。在不同的文化條件下 ,由于各國(guó)在自然環(huán)境、社會(huì)發(fā)展階段、社會(huì)活動(dòng)等方面存在著相似性 ,造成了各國(guó)在文化的某些方面上產(chǎn)生了相似性,因此不同語(yǔ)言間常存在著大量相同或相似的概念、詞匯、習(xí)慣表達(dá)等,這是直譯的基礎(chǔ)。直譯(literal translation)是指不引起聯(lián)想誤會(huì),在保持原文信息的前提下,力求使譯文與原文在選詞用字、句法結(jié)構(gòu)、形象比喻及風(fēng)格特征等方面盡可能趨于一致,譯文和原文常用相同的表達(dá)形式來(lái)體現(xiàn)同樣的內(nèi)容,并且產(chǎn)生同樣的效果。直譯法不僅能夠傳達(dá)成語(yǔ)中所承載的文化信息 ,而且能產(chǎn)生較高的文化信息傳遞的有效度 ,同時(shí)還保留了漢語(yǔ)成語(yǔ)的民族色彩和生動(dòng)形象 ,使英語(yǔ)讀者能更好地感覺(jué)漢語(yǔ)文化。如“不恥下問(wèn)”和“殺身成仁”可分別譯為“feel not ashamed to learn from one’s subordinates”和“die to achieve virtue”。

2.成語(yǔ)典故翻譯的雙向溝通性

翻譯具有文化交流的功能,要盡可能把源語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言與和文化習(xí)慣推介到目的語(yǔ)國(guó)家。歸化主張?jiān)谧g文中把源語(yǔ)的文化觀念和價(jià)值觀,用目的語(yǔ)中的文化觀念和價(jià)值觀來(lái)替代,特別是把原文的比喻、形象和民族地方色彩等用相應(yīng)的目的語(yǔ)中的比喻、形象和民族地方色彩來(lái)替代,即譯者不打擾讀者,盡可能讓作者靠攏讀者;異化偏離本土主流價(jià)值觀,保留源文的語(yǔ)言和文化差異,主張?jiān)谧g文中保留源語(yǔ)的文化觀念和價(jià)值觀,特別是保留源文的比喻、形象和民族地方色彩等,即譯者盡量不打擾作者,讓讀者靠攏作者。在翻譯成語(yǔ)典故時(shí),要全面、完整地向譯語(yǔ)讀者介紹其全部意蘊(yùn)和文化。孫致禮認(rèn)為,語(yǔ)言可以轉(zhuǎn)換,甚至可以歸化,但文化特色不宜改變,如果不是萬(wàn)不得已,特別不宜歸化,而要盡可能真實(shí)地傳達(dá)出來(lái),因此,文化傳真應(yīng)是翻譯的基本原則。但是由于東西方文化差別很大,如果一味異化就會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出讀者的期待視野,使譯文與讀者間的審美距離過(guò)大,造成理解不暢,從而導(dǎo)致翻譯失敗。為了實(shí)現(xiàn)翻譯文化交流的目的,在翻譯具有典型文化意象的成語(yǔ)典故過(guò)程中,采取異化和意譯相結(jié)合的策略會(huì)更好的實(shí)現(xiàn)翻譯雙向溝通,即異化翻譯在前,完整傳遞源語(yǔ)文化滿足讀者的創(chuàng)新期待,意譯在后,縮短譯文與讀者間的審美距離。

邯鄲的成語(yǔ)與其歷史和文化有較為密切的關(guān)系,具有濃厚的邯鄲氣息。以“胡服騎射”為例,該成語(yǔ)中具有中國(guó)文化的意象是“胡服”、“胡騎”和“胡射”,如果要完整地傳達(dá)這三個(gè)意象,就需要采取異化的翻譯策略“adopting Hu tribe’s clothing and learning their cavalry and archery”。異化翻譯,具有濃厚的目的語(yǔ)文化氣息,并且清楚地告訴目的語(yǔ)讀者“Hu tribe’s clothing”和“their cavalry and archery”是源語(yǔ)中的文化意象。滿足譯文讀者的“期待視野”,不僅使他們?cè)趯?duì)譯作的閱讀中獲得審美愉悅,并且適當(dāng)拉伸了譯作與譯文讀者期待視野之間的審美距離,超越他們的審美經(jīng)驗(yàn),打破他們的期待慣性,體會(huì)到了因期待視野不斷得到豐富和拓展帶來(lái)的審美刺激。讀者在接受目標(biāo)文本時(shí)具有主動(dòng)性,這種主動(dòng)性除了表現(xiàn)在具有期待視界還體現(xiàn)在他們的理解闡釋和想象再創(chuàng)造。期待視界發(fā)生在閱讀文本之前,理解闡釋和想象再創(chuàng)造存在于接觸文本后的欣賞過(guò)程中。在目的語(yǔ)讀者接觸到“adopting Hu tribe’s clothing and learning their cavalry and archery”后,他們會(huì)理解闡釋和想象再創(chuàng)造該短語(yǔ),但是由于中西方文化存在較大差異,讀者的審美距離需要意譯“l(fā)earning from the powerful one”來(lái)縮短。通過(guò)以上分析,我們可以把“胡服騎射”翻譯成“adopting Hu tribe’s clothing and learning their cavalry and archery, —learning from the powerful one”。

四、結(jié)語(yǔ)

每個(gè)社會(huì)的總體發(fā)展歷程及其世間百態(tài)總在某種程度上是相似的,每個(gè)都有大量與其他民族的成語(yǔ)典故相類似的對(duì)應(yīng)物,但是這種相似畢竟是少數(shù),在翻譯過(guò)程中,譯者首先應(yīng)該擺托俗世的困擾和誘惑,尊重源文作者,追求對(duì)源文的忠實(shí),再現(xiàn)源文的思想內(nèi)容和內(nèi)涵;同時(shí),譯者也需了解譯文接受環(huán)境和譯文接受者,采取適當(dāng)?shù)姆g策略,滿足讀者的期待,實(shí)現(xiàn)翻譯單向?qū)Φ群碗p向溝通。

參考文獻(xiàn):

[1]Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.

[2]Hatim, Basil and Ian Mason. Discourse and the Translator. London & New York: Longman, 1990. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[3]Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Prentice Hall, 1988; Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[4]博仲選. 實(shí)用翻譯美學(xué)[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 1998.

篇5

關(guān)鍵詞:后現(xiàn)代;語(yǔ)文新課程;文化品質(zhì)

中圖分類號(hào):G632.3文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1002-0845(2007)04-0023-03

課程文化正成為目前教育理論界研究的一個(gè)熱點(diǎn)。課程文化應(yīng)該包括兩方面的涵義:“一是 課程體現(xiàn)一定社會(huì)群體的文化,二是課程本身的文化特征。前者主要是就課程是文化的載體 而言,后者主要是就課程就是一種文化形式而言的”[1]。因?yàn)槲幕诒举|(zhì)上是“ 人為的程序和為人的取向”[2]的統(tǒng)一,因此,語(yǔ)文課程就應(yīng)在人之所以為人的方 式中內(nèi)含著人的價(jià)值追求,既傳承與鞏固已有的文化,又能進(jìn)行文化創(chuàng)新與建構(gòu),并最終達(dá) 到以“文”“化”人的目的。而在“現(xiàn)代性”的教育中,語(yǔ)文課程只傳承給定的固有文化, 并不進(jìn)行文化的創(chuàng)新與建構(gòu),課程抽掉了自主性與文化性而淪落為文化傳承的工具,語(yǔ)文課 程文化的學(xué)習(xí)既不是“人為的”――表現(xiàn)人之為人的本質(zhì)力量,也不是“為人的”――達(dá)到 目的在人、指歸在人、價(jià)值在人、文化即“人化”的目的。語(yǔ)文新課程借鑒了后現(xiàn)代主義強(qiáng) 調(diào)自主性、反思性、建構(gòu)性、生成性等的課程思想,我們要認(rèn)真學(xué)習(xí)新課標(biāo),吸收后現(xiàn)代課 程觀的精華,轉(zhuǎn)變課程范式,構(gòu)建具有生命性、生活性、生態(tài)性的語(yǔ)文新課程的文化品質(zhì), 使課程由文化的工具存在轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕闹黧w存在,成為自在、自律、自為的教育文化,從而 解放人、發(fā)展人、提升人。

一、建構(gòu)語(yǔ)文新課程的生命性品質(zhì):一種文化價(jià)值取向觀

生命性品質(zhì)是與工具性品質(zhì)相對(duì)而言的,它們的區(qū)別在于價(jià)值取向上的差異:傳 統(tǒng)的現(xiàn)代性語(yǔ)文課程關(guān)注人的外在尺度,追求語(yǔ)文的工具價(jià)值與功利目的,漠視教育主體的 個(gè)性、主體性,否定教育內(nèi)在的、自為的品質(zhì),只傳承既定的文化,使教師、學(xué)生都成為課 程的奴隸。后現(xiàn)代視閾下的語(yǔ)文新課程,擺脫了外在的束縛與限制,強(qiáng)調(diào)使師生在開(kāi)放式、 解放性的教學(xué)過(guò)程中關(guān)注精神與生命意義,使課程成為人的內(nèi)在精神之旅,而不只是能夠經(jīng) 驗(yàn)的事實(shí)。語(yǔ)文新課程文化的生命性品質(zhì)的建構(gòu)可從以下四方面入手:

一是課程文化目標(biāo)的價(jià)值取向――直面生命?!罢n程文化是一種教育學(xué)化 的文化[3]”,“育人性是課程文化最本質(zhì)的東西[3]”,語(yǔ)文新課程更為 重要的是使學(xué)生從母語(yǔ)內(nèi)在的文化內(nèi)涵那里獲得價(jià)值性的存在依據(jù)――以“文”“化”人, 啟蒙、解放、提升人的生命價(jià)值。這是語(yǔ)文新課程生成與建構(gòu)文化的使命,也是追求生命性 品質(zhì)的語(yǔ)文新課程所具有的本質(zhì)特征。語(yǔ)文新課程應(yīng)體現(xiàn)為人的價(jià)值取向,為學(xué)生的生命而 為,其目的和功能應(yīng)是一種全人的教育,不僅包括對(duì)生命的關(guān)注,而且包括對(duì)生存能力的培 養(yǎng)和生命價(jià)值的提升。語(yǔ)文不再是單單指向字詞句等知識(shí)的獲得、語(yǔ)法的操練,不再是對(duì)課 文的肢解與分析,不再是對(duì)課文表現(xiàn)了什么政治思想或作者感情的記憶,而是去體悟、觸摸 語(yǔ)文課程文化內(nèi)在的靈魂、精神,并在這個(gè)過(guò)程中展示作為一名文化主體的本質(zhì)力量,讀自 己愿讀的書,寫自己愿寫的文,在一種“愿生態(tài)”的閱讀與寫作中,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)文新課程文化“ 人為的程序和為人的取向”的統(tǒng)一,使語(yǔ)文新課程文化能夠成為生命成長(zhǎng)的搖籃、個(gè)性張揚(yáng) 的天空、生命提升的綠茵。

二是課程文化內(nèi)容的價(jià)值取向――充盈生命。首先,課程必然要承傳一定 的文化 。什么樣的文化應(yīng)被選擇到語(yǔ)文課程之中?應(yīng)是充盈著生命的。充盈著生命的課程文化首先 就是因其內(nèi)在的美和熱情而具有了一種“召喚力”,召喚著欣賞者的投入,使其敞開(kāi)心扉, 與其 展開(kāi)精神的對(duì)話。其次,它就能主動(dòng)走向?qū)W習(xí)者,成為一個(gè)具有“生命化”和“動(dòng)態(tài)化”的 “對(duì)話者”。語(yǔ)文新課程在內(nèi)容的選擇上應(yīng)突出兩方面的要求:一是“教材符合學(xué)生的身心 發(fā)展特點(diǎn)[4]”,與學(xué)習(xí)者個(gè)體的內(nèi)心情感相通;二是“要具有典范性,文質(zhì)兼美 , 富有文化內(nèi)涵和時(shí)代氣息[4]”??傊n程內(nèi)容尤其是其中的文學(xué)作品,應(yīng)躍動(dòng) 著思想與精神、靈魂與生命、氣骨與生氣、神韻與意境,以強(qiáng)烈的藝術(shù)沖擊力召喚學(xué)生與之 對(duì)話,升華學(xué)生的情感與靈魂,喚醒學(xué)生的主體性和創(chuàng)造力。

三是課程文化實(shí)施的價(jià)值取向――涌動(dòng)生命。這主要是指在語(yǔ)文新課程文 化的學(xué)習(xí)過(guò)程中強(qiáng)調(diào)師生生命的自主性與建構(gòu)性。傳統(tǒng)的工具品性的語(yǔ)文課程,師生只是機(jī) 械地、盲目地、甚至麻木地服從、接受課程的鎖定文化,全無(wú)師生的自在、自律、自為,雖 承傳文化,語(yǔ)文課程本身卻不是文化,是與文化無(wú)涉的。語(yǔ)文新課程的文化實(shí)施,倡導(dǎo)“教 師即研究者”,“教材是范例”,倡導(dǎo)教材是師生進(jìn)行對(duì)話的“話題”的課程理念,要求文 化學(xué)習(xí)應(yīng)用師生的生命而為,在語(yǔ)文教學(xué)過(guò)程中傾注生命熱情,使每一節(jié)課、每一次言語(yǔ)實(shí) 踐活動(dòng)都涌動(dòng)著師生的生命活力。課程學(xué)習(xí)既傳承規(guī)約性的既定文化,還智慧地、創(chuàng)造性地 、多方位、多層次地生成文化。如創(chuàng)造性地選擇課程內(nèi)容、智慧性地實(shí)施課程方法、能動(dòng)性 地進(jìn)行課程評(píng)價(jià)、自主性地提升生命境界等,進(jìn)而在使師生成為課程文化主體的同時(shí),也成 就語(yǔ)文新課程創(chuàng)新與建構(gòu)文化的自主性品性。

四是課程文化評(píng)價(jià)的價(jià)值取向――尊重生命。工具品性的語(yǔ)文課程文化評(píng) 價(jià)追求功利性,更多的用于鑒定課程實(shí)施的優(yōu)劣程度或用于對(duì)評(píng)價(jià)對(duì)象的甄別和選拔的目的 ,對(duì)評(píng)價(jià)對(duì)象本身的生命成長(zhǎng)關(guān)注不足。具有文化品性的語(yǔ)文新課程評(píng)價(jià)尊重生命的多樣性 、整體性、開(kāi)放性、生成性,著眼于“為了每一個(gè)學(xué)生的發(fā)展”,追求語(yǔ)文課程文化“為人 的價(jià)值取向”,實(shí)現(xiàn)了根本性的價(jià)值取向轉(zhuǎn)向。表現(xiàn)在評(píng)價(jià)的目的、評(píng)價(jià)的內(nèi)容、評(píng)價(jià)的具 體方式及評(píng)價(jià)的主體等方面與以往的評(píng)價(jià)有了明顯的區(qū)別。新課程改革所倡導(dǎo)的發(fā)展性評(píng)價(jià) 以評(píng)價(jià)內(nèi)容的多元化、評(píng)價(jià)主體的互動(dòng)化、評(píng)價(jià)過(guò)程的動(dòng)態(tài)化、評(píng)價(jià)功能的積極化而充分體 現(xiàn)出對(duì)學(xué)生生命的尊重,充分體現(xiàn)出立足于學(xué)生個(gè)體和諧發(fā)展的評(píng)價(jià)新理念。

二、建構(gòu)語(yǔ)文新課程的生活性品質(zhì):一種文化動(dòng)態(tài)生成觀

以后現(xiàn)代課程理論來(lái)觀照,無(wú)論“課程”還是“文化”應(yīng)是動(dòng)詞,其含義是“奔跑”,是動(dòng) 態(tài)的經(jīng)驗(yàn)積累與意義建構(gòu)的過(guò)程。新課程文化的實(shí)施過(guò)程及運(yùn)行機(jī)制應(yīng)涌動(dòng)著生命的活力, 具有親歷性、開(kāi)放性、情境性、生成性等。因?yàn)檎n程本身就是文化,我們建構(gòu)語(yǔ)文新課程的 生活性品質(zhì),使語(yǔ)文新課程“回歸生活世界”,就是為了促成語(yǔ)文新課程文化的動(dòng)態(tài)生成性 ,使語(yǔ)文課程本身成為文化的主體存在。生活世界向來(lái)是哲學(xué)家們關(guān)注的焦點(diǎn),現(xiàn)代哲學(xué)越 來(lái)越趨向于向生活世界的回歸。從胡塞爾到維特根斯坦到哈貝馬斯到歷史唯物主 義,雖然他們提出的關(guān)于生活世界的理論不同,但他們對(duì)生活世界的本質(zhì)的認(rèn)識(shí)是一致的。 “‘生活世界’的概念,決不是指‘生活環(huán)境’,也不是指‘自然世界’、‘社會(huì)世界’和 日常生活。‘生活世界’一方面是指對(duì)人生有意義的、且人生在其中的世界,生活著的心物 統(tǒng)一的世界;另一方面是指人生的過(guò)程、人的生成與發(fā)展的過(guò)程”[5]。“‘生活 世界’的核心是人及人的生成”[5]。課程是兒童完整生活方式中的一種,是學(xué)生 生活的最豐富的詮釋,課程的目標(biāo)是為了學(xué)生過(guò)更有意義的生活,因此,“課程本質(zhì)上也是 一種生活[6]”,語(yǔ)文新課程文化的核心也應(yīng)在回歸學(xué)生的生活世界中促進(jìn)學(xué)生的 生成。“回歸生活世界”不是一種教學(xué)技術(shù)和教學(xué)方式,而是一種課程理念,更是一種思維 方式,即生成性思維方式。“‘回歸生活世界’的教學(xué)意蘊(yùn)就在于彰顯教學(xué)的生成性,突顯 教學(xué)的過(guò)程屬性和過(guò)程價(jià)值”[5]。要理解生活性品質(zhì)的動(dòng)態(tài)生成性特征,以文學(xué) 作品的教學(xué)為例,可從以下三方面具體地把握:

情境性。劍手對(duì)決宜在高山之巔,情人對(duì)談宜在花前月下,課程文化主體 的自我生成與發(fā)展也宜在一定的情境中。教學(xué)活動(dòng)的成效取決于主體與教學(xué)情境的相互作用 ,教學(xué)情境能支持、滋養(yǎng)、教育課程文化中的主體。為了使學(xué)生更好地領(lǐng)悟、體驗(yàn)文本的意 義,升華人格,教師和學(xué)生應(yīng)有目的、有計(jì)劃地設(shè)計(jì)、選擇或創(chuàng)造適合于活動(dòng)主體、教學(xué)目 的、教學(xué)內(nèi)容的物質(zhì)環(huán)境、心理環(huán)境和教學(xué)氛圍。我們一要設(shè)計(jì)和布置優(yōu)美宜人的環(huán)境;二 要?jiǎng)?chuàng)設(shè)一種澄明敞放的心境;三要營(yíng)造一種自然幽深、虛實(shí)相生、情意融融的教學(xué)氛圍。優(yōu) 美的環(huán)境、澄明的心境、融洽的教學(xué)氛圍融合成的情境能引發(fā)學(xué)生對(duì)文本鮮明形象的感知, 與文本中的意蘊(yùn)產(chǎn)生“神與物遇”的對(duì)接,體驗(yàn)文本中蘊(yùn)含著的生命意義,促進(jìn)師生以文本 作為中介,實(shí)現(xiàn)心靈的相遇,產(chǎn)生交流和對(duì)話的欲望,享受表達(dá)和聆聽(tīng)的喜悅。

過(guò)程性。這是指課程文化主體的自我生成性還必須是在歷時(shí)性的、不斷展 開(kāi)的“情節(jié)”中完成,而不像工具性課程文化一樣,以間接性、簡(jiǎn)捷性育人。在創(chuàng)設(shè)的情境 中,師生經(jīng)過(guò)潛入文本―內(nèi)化文本―釋放情感等過(guò)程,便師生雙方在入境入神―明心會(huì)意― 神游懷想―移情忘懷―悅志暢神的過(guò)程中,深入文本、融入文本,在領(lǐng)悟、想象、體驗(yàn)、神 游等“人為的程序”中獲得情感的熏陶感染,獲得靈魂的提升,實(shí)現(xiàn)“為人的價(jià)值”。

親歷性。這是強(qiáng)調(diào)課程文化的主體――“我”不是文學(xué)文本所表現(xiàn)的精神 文化的搬運(yùn)工或旁觀者,而是自主的建構(gòu)者和實(shí)踐者。“我”在創(chuàng)設(shè)的情境里、在歷時(shí)的過(guò) 程中,建立自己的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),親身經(jīng)歷自己的課程故事?!拔摇弊鳛橐粋€(gè)情感真摯的完整的 人,結(jié)合自己的體驗(yàn)和經(jīng)歷,思考作品和“我”的關(guān)系,與作品進(jìn)行心靈的對(duì)話,從文本中 照出自己的靈魂,獲得與作品相通的那一份“神力”,全身心地以個(gè)體的精神生命去把握世 界的意義和人生的意蘊(yùn)。這樣,在解讀文學(xué)文本的過(guò)程中始終洋溢著“我”的生命色彩和個(gè) 性魅力,使自己的課程生活時(shí)刻保持“我”的在場(chǎng)?!拔摇迸c文學(xué)文本的關(guān)系是“我―你 ”關(guān)系,而不是“我―它”關(guān)系。那么,“我”的語(yǔ)文新課程生活就必定情感豐富、實(shí)踐 特點(diǎn)鮮明,必定伴隨著“我”的生命體驗(yàn)和生命意義的生成與創(chuàng)造,“我”在生活中生成著 生命,語(yǔ)文新課程也因此具有了生活性品質(zhì)。

具有情境性、過(guò)程性、親歷性的語(yǔ)文新課程 ,才能突顯課程文化以“文”“化”人的人化過(guò)程,才能使課程、教學(xué)與學(xué)生的生活是一體 的存在,是“心物統(tǒng)一的世界”;才能使課程學(xué)習(xí)成為學(xué)生心智成長(zhǎng)的一種生活方式,既關(guān) 懷學(xué)生的現(xiàn)實(shí)生活,使學(xué)生學(xué)得自在、學(xué)得自由、學(xué)得幸福,做自己學(xué)習(xí)的主人,又指向?qū)W 生的未來(lái)生活,對(duì)學(xué)生進(jìn)行終極關(guān)懷,即引導(dǎo)學(xué)生“真”學(xué)語(yǔ)文,在語(yǔ)文學(xué)習(xí)中涵養(yǎng)文化精 神,吸收文化智慧,得到“人文”的“教化”,過(guò)更有質(zhì)量、更有品位的現(xiàn)代文明生活。

三、建構(gòu)語(yǔ)文新課程的生態(tài)性品質(zhì):一種文化主體和諧觀

現(xiàn)代性的工具品質(zhì)的語(yǔ)文課程,具有霸權(quán)性、強(qiáng)迫性和教化性。表面看課程學(xué)習(xí)是一種集體 活動(dòng),教師、學(xué)生與教材等之間是一個(gè)整體,實(shí)際上教師、學(xué)生與教材間一個(gè)個(gè)互不相關(guān), 如果說(shuō)有聯(lián)系也只是單向、表面、被動(dòng)的人(課程編制者)與物(教師與學(xué)生被降格為工具、 降格為物)的作用,而不是多向、內(nèi)在、和諧的人與人的交流和溝通。這種課程的實(shí)質(zhì)是獨(dú) 白,獨(dú)白的實(shí)質(zhì)是獨(dú)自、獨(dú)斷、霸權(quán)、強(qiáng)迫和教化。人的生成、創(chuàng)造和超越不是在專制、等 級(jí)、禁錮和自閉的課程中實(shí)現(xiàn)的,而是在民主、平等、自由和開(kāi)放的課程中進(jìn)行的,不是在 人對(duì)物的獨(dú)白中實(shí)現(xiàn)的,而是在人與人的對(duì)話中產(chǎn)生的。后現(xiàn)代課程表征為交往、聯(lián)系、去 中心、多元化……,多爾提出的后現(xiàn)代課程模式要具備的“4R標(biāo)準(zhǔn)”中重要的一點(diǎn)就是關(guān)聯(lián) 性。從生態(tài)的角度,運(yùn)用生態(tài)學(xué)的方法分析,課程是一個(gè)豐富復(fù)雜的、具有生命活力的生態(tài) 系統(tǒng)。生態(tài)課程觀是一種后現(xiàn)代的課程觀,“生態(tài)系統(tǒng)的原理其實(shí)就是聯(lián)系的原理、共生的 原理[7]”。我們建構(gòu)語(yǔ)文新課程的生態(tài)性品質(zhì)就是要使語(yǔ)文課程文化主體像生態(tài) 系統(tǒng)中的生物一樣平等交往、密切聯(lián)系、互相依存、互相制約,形成一個(gè)自由、民主、和諧 共處的系統(tǒng)整體,這樣既利于師生以獨(dú)立的人的方式進(jìn)行文化學(xué)習(xí)與創(chuàng)新,又利于語(yǔ)文課程 中的文化主體實(shí)現(xiàn)心靈的溝通、思想的碰撞、視界的融合,最終達(dá)到解放人、發(fā)展人、提升 人的目的。語(yǔ)文新課程可以通過(guò)建構(gòu)課程文化主體的主體間性來(lái)形成自身的生態(tài)性品質(zhì)。所 謂主體間性,是指兩個(gè)或兩個(gè)以上主體在交往中形成的平等、對(duì)話、相互理解的主體間關(guān)系 及在其中形成、表現(xiàn)、發(fā)揮的主體性。對(duì)于語(yǔ)文新課程而言,主要是建構(gòu)文本作者、教師和 學(xué)生的主體間性。

建構(gòu)文本作者、教師和學(xué)生的主體間性,首先要尊重他們各自的主體性,這是實(shí)現(xiàn)主體間性 的前提。具體說(shuō),文本作者的主體性是指課文作者有自由表達(dá)自己的思想感情的權(quán)利,他的 作品具有個(gè)人性。教師和學(xué)生既不能死搬硬套地接受權(quán)威對(duì)文本的解讀,又不能脫離文本進(jìn) 行天馬行空般的自由發(fā)揮,否則的話就是拒絕情感的認(rèn)同,舍棄心靈的溝通,本質(zhì)上也是一 種獨(dú)白,不利于師生以民主、平等、開(kāi)放的心態(tài)與文本對(duì)話,吸收文本的文化營(yíng)養(yǎng)。語(yǔ)文教 師的主體性是指語(yǔ)文教師有對(duì)文本獨(dú)立的感受、體驗(yàn)和理解的權(quán)利,有獨(dú)立地組織語(yǔ)文教學(xué) 的權(quán)利,并能解放學(xué)生的主體性,在開(kāi)放、深化學(xué)生主體性的過(guò)程中,深化自身的主體性。 學(xué)生學(xué)習(xí)的主體性指在學(xué)習(xí)過(guò)程中具有主體地位的始終是學(xué)生。學(xué)生成為文化主體的立身之 本究竟是什么?是獨(dú)立思考的精神。學(xué)生只有具有這樣的精神,才會(huì)在語(yǔ)文課程活動(dòng)中,做 一個(gè)積極主動(dòng)的參與者,既尊重別人的主體性,又不喪失自我,能在與其他主體的平等對(duì)話 中涵養(yǎng)文化智慧,提高生命境界??傊?,課程生態(tài)中的每個(gè)生命個(gè)體都是獨(dú)特、平等而有尊 嚴(yán)的,都是不可替代和被控制的,正是這種豐富和獨(dú)特組成了整體和力量。生態(tài)學(xué)的基本觀 點(diǎn)之一即是尊重生命的主體性和多樣性以促進(jìn)生命的共生性。我們只有尊重文本、教師和學(xué) 生各自的主體性,才能使他們擁有尊嚴(yán)而不成為被其他人支配的工具,同時(shí)也不支配別人; 才 能使他們具備與別人進(jìn)行平等對(duì)話、實(shí)現(xiàn)視界融合、構(gòu)建起主體間性的前提條件;才能使他 們真正以文化主體的身份參與學(xué)習(xí),促進(jìn)課程生態(tài)的文化共生和創(chuàng)新。

尊重文本作者、教師和學(xué)生各自的主體性,是為了防止獨(dú)白、控制和霸權(quán),是為了防止文本 、教師和學(xué)生的主體性被漠視、摧殘或膨脹。要建構(gòu)文本、教師和學(xué)生的主體間性僅做到這 一點(diǎn)是不夠的,還要實(shí)現(xiàn)彼此間的民主、和諧和融合,以促使課程生態(tài)中的個(gè)體既聯(lián)系又共 生,共同完成文化的建構(gòu)與創(chuàng)新。這就需要通過(guò)對(duì)話來(lái)進(jìn)行,因?yàn)閷?duì)話的本質(zhì)不在“對(duì)”, 也不在“話”,而是語(yǔ)文文化主體間交互性的回應(yīng),是精神、價(jià)值、情感的彼此進(jìn)入,進(jìn)而 促進(jìn)彼此文化境界的提升。語(yǔ)文新課程應(yīng)致力于文本、教師和學(xué)生交織成多維的對(duì)話關(guān)系。 1)教師和學(xué)生與文本進(jìn)行對(duì)話。這種對(duì)話是可能的更是必要的。文本,尤其是文學(xué)文本,本 質(zhì)上就是人的心靈之聲,生命之聲。作為精神文化之一種,作為一種藝術(shù)的言說(shuō)方式,“是 個(gè)人與個(gè)人,主體與主體之間的心靈交談對(duì)話,精神會(huì)通,心界融合[8]”。文本 作者與它的讀者之間必然地具有這樣的根本特性――主體間性。文本作者必然地想與其實(shí)際 的或假想的讀者進(jìn)行真誠(chéng)、平等對(duì)話,通過(guò)對(duì)話給別人以啟示并豐富自己的意蘊(yùn)。這就為師 生 與文本的對(duì)話提供了前提。學(xué)生,既然是學(xué)習(xí),只有與語(yǔ)文所負(fù)載的文化對(duì)話,傾聽(tīng)文本的 心 聲,才能既豐富文本的意蘊(yùn),更通過(guò)對(duì)先哲、時(shí)賢思想的感受和理解,擴(kuò)大自己的文化視野 和情感感受的范圍和深度,滋養(yǎng)文化精神,豐富文化底蘊(yùn),塑造自己的人格和生命,實(shí)現(xiàn)文 化的生成與創(chuàng)新。教師,只有與文本進(jìn)行積極對(duì)話,才能以自己真實(shí)的感受和認(rèn)識(shí)解讀文本 ,與文本發(fā)生有機(jī)聯(lián)系,與作者產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴,更好地把握、豐富、深化文本的文化意蘊(yùn) ,進(jìn)而將自己的呼吸和心跳、思想和情感融入教學(xué)中,以充滿個(gè)性和魅力的方式更好地與學(xué) 生對(duì)話,并引導(dǎo)學(xué)生與文本進(jìn)行對(duì)話,從而享受到教學(xué)的幸福。這樣教師就成就了自己,成 就了學(xué)生,成就了文本,也成就了語(yǔ)文新課程的對(duì)話品質(zhì)。2)教師與學(xué)生、學(xué)生與學(xué)生進(jìn)行 對(duì)話。教師只有與學(xué)生平等對(duì)話,才能更好地對(duì)學(xué)生進(jìn)行精神指導(dǎo)和人格引領(lǐng),才能促進(jìn)學(xué) 生與 教師、學(xué)生與文本、學(xué)生與學(xué)生進(jìn)行對(duì)話,才能實(shí)現(xiàn)教師、學(xué)生、文本間心靈的溝通、能力 的相長(zhǎng)、智慧的體悟、人格的敬仰,實(shí)現(xiàn)精神、價(jià)值、情感的彼此進(jìn)入,最終促進(jìn)學(xué)生精神 生命的建構(gòu)。學(xué)生與學(xué)生的對(duì)話,由于年齡相仿,閱歷相近,少有心理上的距離,更容易傾 聽(tīng)同伴的心聲,進(jìn)行思想的碰撞,接納或保留不同的見(jiàn)解,獲得多方面的啟示,更好地實(shí)現(xiàn) 意義的獲得及自我主體的建構(gòu)。

既能保持主體性,又能通過(guò)對(duì)話和諧相處,這樣的課程文化主體才具有交互性、平等性、寬 容性、合作性、約束性,這樣的語(yǔ)文新課程才能促使文化主體自在、自律、自為地生成與創(chuàng) 造文化。

構(gòu)建主體間性,形成語(yǔ)文新課程的生態(tài)性品質(zhì)是對(duì)獨(dú)白和霸權(quán)的超越,能實(shí)現(xiàn)民主、多向、 自由的和諧對(duì)話。在具有生態(tài)品質(zhì)的語(yǔ)文新課程中,所有的生物都是生命的核心,有平等的 內(nèi)在價(jià)值;所有的個(gè)體都是有機(jī)體,都有內(nèi)外在的聯(lián)系。課程中的師生與文本之間、師生之 間 、生生之間是一種平等和互助、交往和理解、對(duì)話和交流的關(guān)系,而不是主宰與控制的關(guān)系 ,其間充滿了豐富、多向的信息與能量交流。課程生態(tài)的平衡與發(fā)展需要教師、學(xué)生等課程 主體的協(xié)同合作、一致努力,需要在生命與生命的碰撞中激感、達(dá)成共識(shí)或保留差異, 需要在生命與生命的互動(dòng)和對(duì)話中走向自主與和諧、自由與創(chuàng)造。這樣的語(yǔ)文新課程能向在 場(chǎng)的每一顆心靈都敞開(kāi)溫情的懷抱,平等、民主、安全、愉悅是它最顯著的標(biāo)志;這樣 的語(yǔ)文新課程是師生人生美好的記憶,是不可重復(fù)的生命體驗(yàn);這樣的語(yǔ)文新課程,消解了 語(yǔ)文課程的文化霸權(quán)與文化權(quán)威地位,讓語(yǔ)文新課程由獨(dú)白走向?qū)υ挕⒂伸o態(tài)走向動(dòng)態(tài)、由 預(yù)設(shè)走向生成、由封閉走向開(kāi)放,走向?qū)嵤┱?師生),走進(jìn)動(dòng)態(tài)意義的建構(gòu)過(guò)程中,不僅傳 承文化,還創(chuàng)造文化,促進(jìn)課程生態(tài)中學(xué)生生命成長(zhǎng)的多樣性、開(kāi)放性和共生性,使語(yǔ)文新 課程由文化的工具存在轉(zhuǎn)變成文化的主體存在。

參考文獻(xiàn):

[1]鄭金洲.教育文化學(xué)[M].北京:人民教育出版社,2002:288.

[2]郭湛.文化:人為的程序和為人的取向[J].新華文摘,2005(19):32.

[3]劉啟迪.課程文化:涵義.價(jià)值取向與建設(shè)策略[J].課程•教材•教 法,2005(10):22,24.

[4]中華人民共和國(guó)教育部.全日制義務(wù)教育語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿)[A]. 北京:北京師范大學(xué)出版社,2001:14.

[5]郭元祥.“回歸生活世界”的教學(xué)意蘊(yùn)[J].全球教育展望,20 05(9):31~33.

[6]孫偉霞.生活世界理論與新課程改革的價(jià)值取向[J].中小學(xué)教育,2004(3) :27.

篇6

摘要詞匯同語(yǔ)言一樣蘊(yùn)含著十分豐富的文化內(nèi)涵。注重挖掘二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中詞匯的文化內(nèi)涵、明確二語(yǔ)習(xí)得詞匯文化的差異性,不但能夠幫助二語(yǔ)習(xí)得者掌握詞匯,更有利于加強(qiáng)二語(yǔ)習(xí)得者進(jìn)行跨文化交際的語(yǔ)言表達(dá)能力。本文以英漢語(yǔ)言中典型的文化負(fù)載詞匯為例,通過(guò)二者語(yǔ)言詞匯文化的比較研究,闡述了二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中詞匯的文化內(nèi)涵及其差異性。

關(guān)鍵詞:二語(yǔ)習(xí)得 英漢詞匯 文化

中圖分類號(hào):H059 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

語(yǔ)言是文化最重要的載體,文化反過(guò)來(lái)成為語(yǔ)言的內(nèi)涵。詞匯作為語(yǔ)言最重要的組成部分之一,必然蘊(yùn)含著十分豐富的文化特質(zhì)。然而在長(zhǎng)期的二語(yǔ)習(xí)得教學(xué)中,學(xué)習(xí)者往往偏重于追求詞匯數(shù)量的增加,而并不十分重視探求詞匯本身的文化內(nèi)涵,造成了跨文化交際過(guò)程中詞義理解偏差、語(yǔ)境與詞匯選擇不得當(dāng)?shù)鹊冉浑H失誤。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家里奇在《語(yǔ)義學(xué)》著作中闡述了詞匯的概念意義和內(nèi)涵意義的區(qū)別,即:詞匯的概念意義指可以觀察到的外部世界某一特定部分明確所指的意義;詞匯的內(nèi)涵意義指詞在說(shuō)者或聽(tīng)者、作者或讀者的腦海中所形成的情感和想法的基礎(chǔ)上產(chǎn)生出來(lái)的意義,也就是聯(lián)想意義。我們可以得知,二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中詞匯的文化涵義直接影響著二語(yǔ)習(xí)得者的語(yǔ)言交際能力,二語(yǔ)習(xí)得者對(duì)詞匯的文化涵義理解不夠深刻,就會(huì)造成詞義對(duì)應(yīng)的錯(cuò)位、詞匯匹配的錯(cuò)位等問(wèn)題。筆者以英漢語(yǔ)言中典型的文化負(fù)載詞匯為例,通過(guò)二者語(yǔ)言詞匯文化的比較研究,進(jìn)而對(duì)二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中詞匯的文化內(nèi)涵有更進(jìn)一步的認(rèn)識(shí)。

一 二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中色彩詞文化的比較分析

人們通過(guò)對(duì)色彩的感知來(lái)認(rèn)識(shí)世界,又經(jīng)過(guò)不斷的判斷與推理,運(yùn)用語(yǔ)言來(lái)描述色彩,從而產(chǎn)生了色彩詞;這些色彩詞在不同的地域或民族語(yǔ)言中,經(jīng)過(guò)轉(zhuǎn)義、引申的過(guò)程,逐漸具備了文化內(nèi)涵。不同文化體系中的色彩詞,其文化涵義差異很大,只有在參考地域特征、民族文化、思維方式、語(yǔ)言體系等因素的基礎(chǔ)上,才能對(duì)色彩詞的文化內(nèi)涵進(jìn)行明確的判斷。

在我國(guó)古代,色彩觀念自“黃帝”崇尚單色起,就與我國(guó)的文化體系有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。春秋時(shí)期,孔子把色彩與“禮”結(jié)合到一起,寓于色彩儒家傳統(tǒng)的哲學(xué)思想,先秦時(shí)期色彩被納入“五行說(shuō)”,此后色彩與政治的關(guān)系日益緊密,封建統(tǒng)治、封建迷信使得中國(guó)古代的色彩觀念更為抽象,色彩寓意深廣,富有深厚的文化底蘊(yùn)。而相比而言,西方文化體系的建構(gòu)更加注重科學(xué)理性,提倡現(xiàn)實(shí)主義的科學(xué)態(tài)度,力求根據(jù)事物的客觀規(guī)律來(lái)規(guī)范人的言行舉止,因此,西方人的色彩觀念較之中國(guó)而言寓意更為直接。下面筆者通過(guò)“黃色”與“紅色”這兩個(gè)典型色彩詞的文化寓意來(lái)進(jìn)一步闡釋。

1 “黃色”

“黃色”在中國(guó)古代就被奉為“正色”,與中國(guó)傳統(tǒng)文化有著不解之緣,如:人文始祖“黃帝”、文明起源“黃河”、古代文化重地“黃土高原”、華夏兒女的“黃皮膚”等等。自漢代起,黃色就成為我國(guó)古代皇室的專用色彩,象征著至高無(wú)上的權(quán)力,常常被運(yùn)用到、皇室、皇陵、寺廟等建筑上,甚至我國(guó)古代君王的“龍袍”都是以黃色為主的。同時(shí),封建迷信思想,把黃色詮釋皇權(quán)的神圣也推廣到對(duì)神靈的敬畏,便有了祭祀神靈的“黃表紙”等衍生物,中國(guó)人也常常把死人要去的地方稱為“黃泉”(the place where the dead were buried),把大吉大利的日子稱“黃道吉日”(the lucky day to do something important)。而黃色在西方文化中卻沒(méi)有如此鄭重的寓意,英語(yǔ)中yellow一詞往往寓意膽怯、卑鄙、靠不住、嫉妒、聳人聽(tīng)聞等,英語(yǔ)中有很多這樣的例子:have a yellow streak(膽怯、卑鄙的行為)、yellow belly(可鄙的膽小鬼)、yellow looks(可怕的臉色、詫異的眼神)等等,這些寓意始于《圣經(jīng)》中猶大為了30塊凱撒幣而出賣耶穌的卑鄙行為,由于黃色是猶大衣服的顏色,所以信奉基督教的西方人,在英語(yǔ)詞匯中用yellow來(lái)形容庸俗低劣的行為。

2 “紅色”

中國(guó)古人對(duì)紅色有著特殊情感眷戀,從民間到宮廷,逢年過(guò)節(jié),結(jié)婚生子等喜慶之日都要掛紅,例如:紅燈籠、貼紅福字、紅春聯(lián)、紅喜字,紅蓋頭、紅裙紅袍等等。紅色在中國(guó)社會(huì)文化中代表正統(tǒng)、喜慶、吉祥如意,當(dāng)紅色被賦予了封建等級(jí)色彩后,自然成為皇室的主要裝飾顏色。紅色除了被用于裝飾之外,更重要的是衍生出來(lái)很多帶有“紅”字的詞匯,形容突來(lái)橫運(yùn)可以說(shuō)“紅運(yùn)當(dāng)頭”,形容生意興隆可以用“紅紅火火”,形容嫉妒羨慕可以用“眼紅”,某人很受歡迎可以稱為“大紅人”,形容美麗女子可以用“紅顏”等等。一個(gè)“紅色”寄托著中國(guó)傳統(tǒng)文化中的期盼吉祥康泰的美好愿景。與此不同的是西方文化中的red多是貶義,按照西方人的思維方式,紅色本是鮮血之色,理應(yīng)寓意暴力與流血,例如red ruin(火災(zāi))、red battle(血戰(zhàn))、red revenge(血腥復(fù)仇)等等。

二 二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中習(xí)語(yǔ)文化的比較分析

習(xí)語(yǔ)是指語(yǔ)言中意義和結(jié)構(gòu)相對(duì)比較穩(wěn)定的語(yǔ)言表達(dá)法,往往言簡(jiǎn)意賅、寓意深刻,是民族文化和民族傳統(tǒng)的高度概括?!杜=蚋唠A英漢雙解詞典》中對(duì)idiom也做過(guò)如下闡釋:phrase or sentence whose meaning is not clear from the meanings of its individual words and which must be leant as a whole unit.(表示整體意義而不表各個(gè)詞的意義)language or dialect of a people or country(某個(gè)民族或者某個(gè)國(guó)家的方言或者語(yǔ)言),因而習(xí)語(yǔ)較之其他語(yǔ)言表達(dá)方式而言,具有更為突出的表現(xiàn)力,同時(shí)又與詞一樣是現(xiàn)成的語(yǔ)言建筑材料。一般包括:成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俚語(yǔ)、俗語(yǔ)、格言、歇后語(yǔ)、典故等。本文以成語(yǔ)與諺語(yǔ)為例來(lái)分析二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中習(xí)語(yǔ)的文化內(nèi)涵。

1 成語(yǔ)

廣義上來(lái)講是社會(huì)上流傳的現(xiàn)成語(yǔ),根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典把成語(yǔ)定義為“人們長(zhǎng)期以來(lái)習(xí)用的、簡(jiǎn)潔精辟的定型詞組或短句”。成語(yǔ)具有它鮮明的民族性特征,成語(yǔ)的形成和使用同該語(yǔ)言的歷史、社會(huì)環(huán)境、文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣等有著密切的聯(lián)系。

我國(guó)歷史悠久,漢語(yǔ)中成語(yǔ)頗為豐富,大多由四字構(gòu)成,一般都有出處。例如漢劉向《新序?雜事》記載過(guò)一個(gè)神話寓言:古代有個(gè)葉公,很喜愛(ài)龍,器物上畫著龍,房屋里也刻著龍。真龍知道了,就來(lái)到了葉公家里,把頭從窗戶探進(jìn)來(lái)。葉公一見(jiàn),嚇得拔腿就跑。后用“葉公好龍”來(lái)比喻口頭上愛(ài)好某事物,實(shí)際上并不是真正愛(ài)好的人。又如《左傳?昭公十五年》中記載:春秋時(shí)期,晉國(guó)大夫籍談出使周朝,周景王問(wèn)籍談,晉國(guó)為什么沒(méi)有貢品。籍談回答說(shuō),晉國(guó)從來(lái)沒(méi)有受過(guò)周王室的賞賜,哪里有貢品來(lái)進(jìn)貢。周景王一一舉出晉國(guó)受賞的事實(shí),責(zé)備籍談:你作為晉國(guó)掌管典制文書官的后代,怎么連這些都忘記了?說(shuō)他是“數(shù)典而忘其祖”,其后便出現(xiàn)“數(shù)典忘祖”這一成語(yǔ),用以形容某人忘本或者對(duì)于本國(guó)的歷史無(wú)知。

而英語(yǔ)成語(yǔ)往往由短語(yǔ)組成,長(zhǎng)短不一,其隱喻意義要在了解其文化內(nèi)涵后,才能得以知曉。與漢語(yǔ)一樣,英語(yǔ)中也有很多成語(yǔ)出自神話故事或詩(shī)文名句等。例如,An Apple of Discord按照直譯應(yīng)為 “糾紛的蘋果”,實(shí)際上是指“事物的爭(zhēng)端”。An Apple of Discord出自于希臘神話:傳說(shuō)在珀琉斯和愛(ài)西蒂斯婚禮上,因?yàn)闆](méi)有邀請(qǐng)掌管爭(zhēng)執(zhí)的女神厄里斯,厄里斯惱羞成怒決定制造爭(zhēng)端。她悄悄來(lái)到婚禮并且?guī)?lái)了“屬于最美者”的金蘋果,導(dǎo)致了赫拉、雅典娜、阿芙羅狄蒂的爭(zhēng)執(zhí),后因特洛伊的王子帕里斯熱衷于阿芙羅狄蒂許下的“絕世美人”而把“屬于最美者”的金蘋果給了阿芙羅狄蒂,由此而引起的爭(zhēng)奪“絕世美女海倫王后”的特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)。an apple of discord這個(gè)成語(yǔ)由此產(chǎn)生,多有爭(zhēng)端、罪魁禍?zhǔn)字?。值得注意的?雖然在英漢成語(yǔ)中,都多有采用比喻的修辭手法,但是喻體與喻指不對(duì)等,即對(duì)于同一個(gè)喻指,二者采用不同的喻體;同一個(gè)喻體,卻表達(dá)著不同的喻指甚至出現(xiàn)語(yǔ)義缺失的現(xiàn)象,這些都直接反映了英漢成語(yǔ)之間語(yǔ)義特征以及文化內(nèi)涵的差異。

2 諺語(yǔ)

諺語(yǔ)是一種生動(dòng)簡(jiǎn)練、涵義深刻的語(yǔ)言表達(dá)法,是不同歷史時(shí)期、不同地域、不同文化傳統(tǒng)背景下,人們?cè)谏a(chǎn)實(shí)踐和文化生活中不斷總結(jié)出來(lái)的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)。例如在農(nóng)業(yè)文明的古代中國(guó)就常常出現(xiàn)一些關(guān)于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的諺語(yǔ),如“清明斷雪,谷雨斷霜”、“吃了端午粽,棉衣遠(yuǎn)遠(yuǎn)送”等,還有一些諺語(yǔ)本身體現(xiàn)了我國(guó)古代的封建社會(huì)的階級(jí)傳統(tǒng),如“人窮志短,馬瘦毛長(zhǎng)”、“頭發(fā)長(zhǎng),見(jiàn)識(shí)短”等等,總體來(lái)講漢語(yǔ)諺語(yǔ)結(jié)構(gòu)復(fù)雜多樣。

而英語(yǔ)諺語(yǔ)往往句式結(jié)構(gòu)較為完整,例如Too many cooks spoil the broth.(喻指,人多手雜反而誤事),這就與漢語(yǔ)中的“一個(gè)和尚挑水喝,兩個(gè)和尚抬水喝,三個(gè)和尚沒(méi)水喝”的團(tuán)體觀念有著很大的差別,在一定程

度上反映了英漢不同的語(yǔ)言文化。

三 二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中動(dòng)物詞文化的比較分析

動(dòng)物詞在英漢詞匯中,都有著相同或者不同的文化內(nèi)涵,成為一種文化負(fù)載的代碼,對(duì)跨文化交際有著重要的影響,這都是由于英漢語(yǔ)言不同的文化傳統(tǒng)、社會(huì)環(huán)境、審美心理、風(fēng)俗習(xí)慣等因素造成的。

中國(guó)古代崇尚“天人合一,體用不二”的哲學(xué)思想,于是常常取用自然之物來(lái)喻指人的品行,漢語(yǔ)動(dòng)物詞的文化內(nèi)涵便由此而產(chǎn)生了。例如:牛在中國(guó)古代農(nóng)業(yè)文明時(shí)期,充當(dāng)著重要的角色,牛的動(dòng)物特性使得中國(guó)人由此聯(lián)想到人的勤勞、樸實(shí)、忠厚等品行,所以在漢語(yǔ)詞匯中出現(xiàn)了如“初生牛犢不怕虎”(形容年輕人膽大肯干,不肯服輸?shù)木?、老牛舐?tīng)?借用牛的特性來(lái)比喻父母疼愛(ài)子女)等。而西方人卻很少用動(dòng)物來(lái)比喻人的品行,而是用動(dòng)物的自然屬性來(lái)象征人的自然屬性或社會(huì)屬性,這與西方人重視事物的客觀性是分不開(kāi)的。季羨林先生曾寫道:“西方印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言,特別是那一些最古老的如吠陀語(yǔ)和梵文等等,形態(tài)變化異常復(fù)雜,只看一個(gè)詞兒,就能判定它的含義。漢語(yǔ)沒(méi)有形態(tài)變化,只看單獨(dú)一個(gè)詞兒,你不敢判斷它的含義。必須把它放到一個(gè)詞組中或者句子中,它的含義才能判定?!奔玖w林先生的這段話不但體現(xiàn)了中國(guó)古代“天人合一,體用不二”的哲學(xué)思想,也形象地概括了英漢語(yǔ)言表達(dá)方式的差異,表現(xiàn)在英漢詞匯中的動(dòng)物詞文化中,就是漢語(yǔ)中的動(dòng)物詞匯文化往往追求一種心靈上的領(lǐng)悟,所以往往將動(dòng)物道德化、人格化,而英語(yǔ)中動(dòng)物詞匯文化卻受其直線思維的影響,多表現(xiàn)在更為直觀的形式上的追求。

例如,中國(guó)古人崇拜“龍”,于是造出了許多關(guān)于龍的成語(yǔ):望子成龍、生龍活虎、車水馬龍、畫龍點(diǎn)睛、來(lái)龍去脈、龍盤虎踞、群龍無(wú)首、龍騰虎躍等。而在西方,龍卻是被人們極其厭惡的一種動(dòng)物,在《新約啟示錄》中曾描述龍是一種古蛇,又名魔鬼,是迷惑天下的撒旦,因此龍?jiān)谖鞣匠31槐扔鳛槟Ч?。又如在中?guó)的詞匯典故中“狗”常常被描述為狗仗人勢(shì)、狗急跳墻、偷雞摸狗、狐朋狗友、狗屁不通等,這是中國(guó)人根據(jù)狗的特性而聯(lián)想到人的品行,往往帶有諷刺意味和貶義色彩,中國(guó)人雖然喜愛(ài)動(dòng)物,但是仍會(huì)習(xí)慣把動(dòng)物當(dāng)做牲畜或玩物,實(shí)際上不為人所重視。但是在西方就大有不同,“狗”這個(gè)詞在英語(yǔ)中被稱為dog,在英語(yǔ)中有涉及到狗的相關(guān)詞匯也很多,往往直接指代人而非人的某些品行。例如you are a lucky dog(你真是個(gè)幸運(yùn)的家伙),love me,love my dog(愛(ài)屋及烏),Every dog has his day(風(fēng)水輪流轉(zhuǎn))等等。這些詞匯往往都有褒獎(jiǎng)意味,顯然可以體現(xiàn)英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的差異??梢?jiàn),同一個(gè)概念意義詞匯在不同的社會(huì)文化背景中所蘊(yùn)含的意義是不一樣的。

參考文獻(xiàn):

[1] 王力:《中國(guó)語(yǔ)法理論》,中華書局,1954年版。

[2] 申小龍:《漢語(yǔ)與中國(guó)文化》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2003年版。

[3] 顧嘉祖:《跨文化交際――外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)中的隱蔽文化》,南京師范大學(xué)出版社,2002年版。

[4] 向明友、徐玲:《大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)與研究》,上海外語(yǔ)教育出版社,2002年版。

作者簡(jiǎn)介:

篇7

中國(guó)傳統(tǒng)文化是指以儒家倫理道德為核心的社會(huì)文化體系。它有著悠久的歷史,是中華民族集體智慧的結(jié)晶。近幾年,傳統(tǒng)文化越來(lái)越受到重視,國(guó)學(xué)熱一浪高于一浪。十以后,在意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的底色越來(lái)越濃。總書記就“繼承發(fā)揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化”頻繁發(fā)聲。他指出,中國(guó)傳統(tǒng)文化博大精深,學(xué)習(xí)和掌握其中的各種思想精華,對(duì)樹(shù)立正確的世界觀、人生觀、價(jià)值觀很有益處。學(xué)史可以看成敗、鑒得失、知興替;學(xué)詩(shī)可以情飛揚(yáng)、志高昂、人靈秀;學(xué)倫理可以知廉恥、懂榮辱、辨是非。并多次強(qiáng)調(diào)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)構(gòu)建社會(huì)主義核心價(jià)值觀,實(shí)現(xiàn)偉大“中國(guó)夢(mèng)”的重要意義。

語(yǔ)文是文化的載體,也是文化的重要組成部分。語(yǔ)文教育本質(zhì)上就是一種文化傳承和創(chuàng)造的過(guò)程。優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承、發(fā)展和創(chuàng)新,在很大程度上依賴于語(yǔ)文?!墩Z(yǔ)文新課程標(biāo)準(zhǔn)》明確指出:“高中語(yǔ)文課程必須充分發(fā)揮自身的優(yōu)勢(shì),弘揚(yáng)和培育民族精神,使學(xué)生受到優(yōu)秀文化的熏陶,塑造熱愛(ài)祖國(guó)和中華文明、獻(xiàn)身人類進(jìn)步事業(yè)的精神品格,形成健康美好的情感和奮發(fā)向上的人生態(tài)度”;“閱讀優(yōu)秀作品,品味語(yǔ)言,感受其思想、藝術(shù)魅力,發(fā)展想像力和審美力。具有良好的現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)感,努力提高對(duì)古詩(shī)文語(yǔ)言的感受力。體會(huì)中華文化的博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),陶冶性情,追求高尚情趣,提高道德修養(yǎng)?!彼?,傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化應(yīng)是高中語(yǔ)文教學(xué)的一大任務(wù)。

那么,如何在高中語(yǔ)文教學(xué)中傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化呢?

一、充分利用古詩(shī)文教學(xué)

高中語(yǔ)文教材遴選了若干詩(shī)、詞、文、賦、曲、小說(shuō)等古代文學(xué)作品。其中蘊(yùn)藏著豐厚的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化?!峨x騷》《登高》洋溢著愛(ài)國(guó)主義的思想感情,表現(xiàn)了兼濟(jì)天下積極用世的價(jià)值取向;《山居秋暝》《歸園田居》蘊(yùn)涵著寧?kù)o淡泊的隱士情懷,代表了古代知識(shí)分子獨(dú)善其身的精神追求;《勸學(xué)》《師說(shuō)》闡釋了勤學(xué)好問(wèn)、尊師重道的優(yōu)良傳統(tǒng);《陳情表》《項(xiàng)脊軒志》則表現(xiàn)了我們這個(gè)民族對(duì)親情愛(ài)情的珍視……我們應(yīng)充分利用古詩(shī)文教學(xué)的契機(jī),讓學(xué)生在誦讀中拓展文化視野,積累文化知識(shí),吮吸優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的甘霖,吸納優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的養(yǎng)分,為其精神奠基。

二、充分利用古代名著閱讀

《史記》《三國(guó)演義》《紅樓夢(mèng)》是高中生必定會(huì)接觸到的古代名著,我們應(yīng)充分利用帶領(lǐng)學(xué)生閱讀古代名著的契機(jī)來(lái)傳承優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。下面以讀《史記》為例,談?wù)勥@個(gè)問(wèn)題。魯迅先生稱《史記》是“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”。《史記》中包含著豐富的文言知識(shí)和傳統(tǒng)文化知識(shí)。出自《史記》的成語(yǔ)就有七百多個(gè)?!妒酚洝分羞€蘊(yùn)涵著作者獨(dú)特的“歷史觀”“英雄觀”“榮辱觀”“生死觀”等。就“生死觀”而言,我們可以帶領(lǐng)學(xué)生作主題閱讀。司馬遷在《報(bào)任安書》中說(shuō):“人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨一也?!钡煌娜擞胁煌纳烙^:“士為知己者死”,荊軻為報(bào)答太子丹的知遇之恩,明知山有虎,偏向虎山行,勇敢刺殺秦王,為“義”捐軀;項(xiàng)羽是個(gè)本色英雄,他兵敗垓下后,本有逃生機(jī)會(huì),但他自覺(jué)無(wú)顏見(jiàn)江東父老,知“恥”自刎烏江;屈原,舉世皆濁而其獨(dú)清,眾人皆醉而其獨(dú)醒,在苦心經(jīng)營(yíng)希望君明國(guó)強(qiáng)而不得的情況下,自沉汨羅,以死明志;司馬遷本人,一個(gè)正直的史官,因替李陵辯護(hù),觸怒武帝,被處宮刑,本應(yīng)自裁,但他“恨私心有所不盡”,隱忍茍活,發(fā)憤著書,用皇皇巨著洗刷前恥,以生踐志。通過(guò)主題閱讀,讓學(xué)生較為全面地理解“生死觀”的內(nèi)涵,啟發(fā)學(xué)生關(guān)注自身的生命價(jià)值和人生取向。

三、充分利用讀與寫

韓愈說(shuō):“學(xué)以為耕,文以為獲。”對(duì)學(xué)生進(jìn)行傳統(tǒng)文化教育,應(yīng)讀寫結(jié)合。作家韓少功說(shuō):“語(yǔ)文是一種慢功?!币獙懞梦恼率紫刃枰罅糠e累。我們可以引導(dǎo)學(xué)生在課文閱讀中積累素材,為其寫作作準(zhǔn)備。除了司馬遷、蘇軾、屈原,教材中還有大量的人與事值得我們?nèi)リP(guān)注和積累。如《勸學(xué)》可作為“借助外物,實(shí)現(xiàn)理想”的論據(jù),亦可作為“成功在于持之以恒”的例證;《師說(shuō)》可作為“博采眾長(zhǎng)者可成大器”的論據(jù);《燭之武退秦師》可作為“語(yǔ)言的力量是無(wú)窮的”的論據(jù);《諫太宗十思疏》可作為“民安方能國(guó)泰”的論據(jù);《逍遙游》可作為“順應(yīng)天地萬(wàn)物的本性才能獲得自由”的論據(jù)等等。這樣以讀備寫,以寫促讀。無(wú)論是讀是寫,都可以達(dá)到傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的目的。

四、充分利用課外活動(dòng)

對(duì)學(xué)生進(jìn)行傳統(tǒng)文化教育,不能只停留在課堂上,還應(yīng)與課外活動(dòng)結(jié)合起來(lái)。我們可以作以下嘗試。

1.舉辦一些與傳統(tǒng)文化有關(guān)的比賽,如優(yōu)秀古詩(shī)文誦讀比賽,國(guó)畫、毛筆字比賽,講傳統(tǒng)故事比賽等。

2.充分利用春節(jié)、元宵、端午、中秋等傳統(tǒng)節(jié)日,讓學(xué)生挖掘和整理傳統(tǒng)節(jié)日的豐富內(nèi)涵,自覺(jué)參與傳統(tǒng)節(jié)日的各種實(shí)踐,體驗(yàn)傳統(tǒng)節(jié)日的文化氛圍,加強(qiáng)與家庭內(nèi)成員和家庭外成員的溝通交流,弘揚(yáng)民族文化,增進(jìn)家庭團(tuán)結(jié)和民族團(tuán)結(jié),提高民族凝聚力,以達(dá)到構(gòu)建和諧社會(huì)的目的。

3.組織學(xué)生觀看央視品牌欄目《文明之旅》,了解中華傳統(tǒng)的文字、禮儀、服飾、功夫等方面的知識(shí)和文化。觀看《百家講壇》,聽(tīng)錢文忠教授講《弟子規(guī)》,聽(tīng)于丹教授講《〈論語(yǔ)〉心得》等,用大家和電視媒體激發(fā)學(xué)生對(duì)國(guó)學(xué)產(chǎn)生興趣,讓學(xué)生對(duì)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化心向往之。

4.通過(guò)報(bào)紙電視了解時(shí)事新聞,讓學(xué)生品評(píng)社會(huì)丑惡現(xiàn)象,贊頌最美媽媽、最美老師、最美孝心少年,讓學(xué)生懂得節(jié)約是美德,浪費(fèi)是可恥;匯聚公益廣告的力量,培育和踐行“富強(qiáng)、民主、文明、和諧、自由、平等、公正、法治、愛(ài)國(guó)、敬業(yè)、誠(chéng)信、友善”的社會(huì)主義核心價(jià)值觀。

篇8

一、教材分析

1、內(nèi)容及編排

本教材從專題組織單元,以整合的方式組織教材內(nèi)容,共分八個(gè)專題;多彩的秋天;學(xué)校生活愛(ài)祖國(guó);怎樣看問(wèn)題、想問(wèn)題;友好相處、團(tuán)結(jié)協(xié)作;關(guān)愛(ài)他人;保護(hù)環(huán)境、愛(ài)護(hù)動(dòng)物;熱愛(ài)科學(xué)。每組課文包括導(dǎo)語(yǔ)、識(shí)字、4-5篇課文及“語(yǔ)文園地”。各部分相互聯(lián)系,構(gòu)成一個(gè)有機(jī)的整體。識(shí)字形式多樣,課文內(nèi)容豐富,體裁多樣,語(yǔ)言生動(dòng)。

2、教材特點(diǎn)

⑴圍繞專題整合教材內(nèi)容,每一組教材均以“導(dǎo)語(yǔ)”的形式點(diǎn)明專題,識(shí)字課、課文以及“語(yǔ)文園地”中的口語(yǔ)交際,展示臺(tái)等內(nèi)容都圍繞著本組的專題安排。

⑵識(shí)字課內(nèi)容豐富,形式多樣識(shí)字課的內(nèi)容圍繞本組的專題,而且形式多樣。有的描寫秋天美麗景色、反映學(xué)校生活和引導(dǎo)學(xué)生愛(ài)科學(xué)、學(xué)科學(xué)的詞語(yǔ),有的表達(dá)愛(ài)國(guó)之情的三字經(jīng),有講思想方法、給人啟迪的成語(yǔ),有提倡團(tuán)結(jié)合作的,有教學(xué)生怎樣做人的對(duì)聯(lián),還有反映人和動(dòng)物和諧相處的拍手歌。

⑶課文內(nèi)容豐富,體裁多樣,具有時(shí)代感,貼近兒童生活。

本冊(cè)教科書與九年義務(wù)教育同冊(cè)教材相比,大幅度地更新了課文,更新率達(dá)50%。課文體裁多樣。童話、寓言、詩(shī)歌、散文、故事、科普文章以及日記等應(yīng)有盡有,有較強(qiáng)的可讀性和趣味性。

⑷課后練習(xí)重視聯(lián)系學(xué)生的生活實(shí)際,著眼于積累語(yǔ)言,啟發(fā)思維,培養(yǎng)語(yǔ)文實(shí)踐能力。

⑸突破傳統(tǒng)教材的呈現(xiàn)方式,增強(qiáng)親和力。編寫角度由服務(wù)于教師的教轉(zhuǎn)向服務(wù)于學(xué)生的學(xué)。教材的呈現(xiàn)方式,有利于學(xué)生發(fā)現(xiàn)、探究。“語(yǔ)文園地”里設(shè)有“展示臺(tái)”一欄,給學(xué)生提供展示學(xué)習(xí)成果和才能的機(jī)會(huì)。

⑹教材內(nèi)容具有開(kāi)放性和彈性。

本冊(cè)教材規(guī)定了識(shí)字量認(rèn)識(shí)450個(gè),但同時(shí)又引導(dǎo)學(xué)生在生活中主動(dòng)認(rèn)字,鼓勵(lì)學(xué)有余力的學(xué)生多認(rèn)字,超過(guò)規(guī)定的識(shí)字量。在識(shí)字方面,每課要求認(rèn)識(shí)的字體現(xiàn)基本要求,學(xué)有余力的學(xué)生可以多認(rèn)。

二、學(xué)生情況分析

本班共有學(xué)生48人,其中男同學(xué)22人,女同學(xué)26人。大部分同學(xué)有責(zé)任心,在學(xué)習(xí)過(guò)程中能努力向上,認(rèn)真完成作業(yè)。經(jīng)過(guò)一年的學(xué)習(xí),有一定的識(shí)字基礎(chǔ)和閱讀能力,但也有一些學(xué)生識(shí)字能力欠佳,有待加強(qiáng),有個(gè)別學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣欠佳,有待改進(jìn)。班里國(guó)彤彤、國(guó)澤龍、杭玉潔、國(guó)雪曼、田佩琪、何永帥等同學(xué)學(xué)習(xí)認(rèn)真,成績(jī)優(yōu)良,國(guó)彤彤等朗讀較好。

三、學(xué)習(xí)目標(biāo):

1、復(fù)習(xí)鞏固漢語(yǔ)拼音,能借助漢語(yǔ)拼音識(shí)字、正音。

2、認(rèn)識(shí)450個(gè)字,會(huì)寫350個(gè)字。要求認(rèn)識(shí)的字能讀準(zhǔn)字音,結(jié)合詞句了解意思,不作字形分析,不要求書寫。要求會(huì)寫的字能讀準(zhǔn)字音,認(rèn)清字形,理解意思,正確書寫,練習(xí)在口頭和書面表達(dá)中運(yùn)用。有主動(dòng)識(shí)字的愿望,在生活中自主識(shí)字,養(yǎng)成學(xué)生良好的寫字習(xí)慣,書寫規(guī)范、端正、整潔。

3、會(huì)使用音序查字法,學(xué)習(xí)用部首查字法查字典,培養(yǎng)獨(dú)立識(shí)字的能力。

4、喜歡閱讀,對(duì)閱讀有興趣。學(xué)習(xí)用普通話正確、流利、有感情地朗讀課文。能背誦指定的課文和自己喜歡的課文片斷。

5、能聯(lián)系上下文和生活實(shí)際,了解課文中詞句的意思,在閱讀中主動(dòng)積累詞語(yǔ)。

6、能閱讀淺顯的課外讀物,能與他人交流自己的感受和想法。

7、認(rèn)識(shí)課文中出現(xiàn)的常用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。學(xué)習(xí)使用句號(hào)、問(wèn)號(hào)和嘆號(hào)。

8、逐步養(yǎng)成講普通話的習(xí)慣和愿意與人交流的意識(shí),能認(rèn)真聽(tīng)別人講話,聽(tīng)懂主要內(nèi)容,能主動(dòng)與別人交談,講述簡(jiǎn)短的故事和見(jiàn)聞。說(shuō)話時(shí)態(tài)度自然大方,有禮貌。

9、對(duì)寫有興趣,能把看到的,想到的寫下來(lái),在寫話中樂(lè)于運(yùn)用閱讀和生活中學(xué)到的詞語(yǔ)。了解日記的格式,學(xué)習(xí)寫日記。

四、教學(xué)措施

這冊(cè)教科書是以專題形式編排的,語(yǔ)文園地中安排的各項(xiàng)訓(xùn)練也都圍繞專題設(shè)計(jì)的,所以備課時(shí)胸中要有全局。我們領(lǐng)會(huì)“語(yǔ)文首先是一種文化”這種編排理念,要在通讀全冊(cè)的基礎(chǔ)上,一組一組地鉆研教材,設(shè)計(jì)教學(xué)。每組教材圍繞哪個(gè)專題,有哪些內(nèi)容,有哪些要求,重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生哪些方面的能力、習(xí)慣,怎樣進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì),在體現(xiàn)自主、合作學(xué)習(xí)上有哪些措施,什么時(shí)候布置學(xué)生進(jìn)行哪些學(xué)習(xí)準(zhǔn)備,教師要做到心中有數(shù)。教師備課時(shí)胸中要有全局,創(chuàng)造性地設(shè)計(jì)教學(xué),創(chuàng)造性地進(jìn)行教學(xué),做到既符合教材編寫意圖,又不拘泥于教材,使教學(xué)充滿活力。

1、采用多種形式的見(jiàn)面活動(dòng),增加學(xué)生與生字的接觸機(jī)會(huì),提高學(xué)生的識(shí)字水平。

2、在寫字教學(xué)中力求做到指導(dǎo)要細(xì),大面積提高學(xué)生的書寫能力,同時(shí)應(yīng)把培養(yǎng)興趣與提高書寫有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。

篇9

關(guān)鍵詞:城市, 文化

Abstract: along with the economic globalization and China's urbanization process accelerate, between the city more and more competition. People are more and more found, cultural, and economic relationship between the deeper than imagined. City accumulation of historical and cultural resources, also more and more conspicuous, the fast development of the urbanization in China, the urban construction on an unprecedented scale begin. Today, the material production ability has gradually meet the demands of the people, and the spiritual and cultural needs is an unprecedented huge and outstanding. The city is not only in the material field, in the cultural field should also the pursuit of sustainable development.

Key words: the city, culture

中圖分類號(hào):E223文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):

歷史文化資源是城市經(jīng)營(yíng)的核心和靈魂。用文化穿起城市的各種資源,整合城市的各種優(yōu)勢(shì),,增強(qiáng)城市的的整體競(jìng)爭(zhēng)力??偠灾?,文化就在細(xì)節(jié)中,個(gè)性就在細(xì)節(jié)上?,F(xiàn)代化發(fā)展使無(wú)數(shù)高樓拔地而起。但是摩天樓的高度,并不代表城市人文品質(zhì)的高度;城市的真正色彩,在于城市文化內(nèi)質(zhì)所折射出來(lái)的奇異亮彩。一個(gè)城市的歷史文化資源內(nèi)容是繁雜的,線索是多樣的,不能將其簡(jiǎn)單的堆砌或羅列。應(yīng)通過(guò)詳細(xì)的研究和論證,在紛繁復(fù)雜的歷史文化資源中,找出一條主線,提煉出一個(gè)主題,對(duì)城市的歷史文化資源進(jìn)行分類和整合,以一條主線將城市的歷史文化資源貫穿起來(lái),并對(duì)其分別定位。例如,南京是著名的六朝歷史文化名城,其歷史上閃光點(diǎn)頗多,但在城市規(guī)劃和定位中,不可能面面俱到。因此,只突出一個(gè)主題,將城市規(guī)劃定位為“民國(guó)文化名城”。

篇10

在小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中深化中華傳統(tǒng)文化教育具有深遠(yuǎn)的意義,讓生活在“網(wǎng)絡(luò)文化”盛行的學(xué)生們,加深對(duì)傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)理解,并承擔(dān)起文化傳承的重任,摒棄以自我為中心、自理能力差、不懂禮貌等生活劣習(xí),加強(qiáng)艱苦樸素、刻苦耐勞等優(yōu)良傳統(tǒng)的養(yǎng)成,提高學(xué)生語(yǔ)文素養(yǎng)的同時(shí),進(jìn)一下深化中華優(yōu)良傳統(tǒng)的傳承。筆者在小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中就注重發(fā)揚(yáng)優(yōu)良傳統(tǒng),加強(qiáng)寫字教學(xué),指導(dǎo)背誦古今文學(xué)名篇,適當(dāng)講授古典詩(shī)詞的知識(shí),介紹有關(guān)對(duì)聯(lián)知識(shí)等等,下面結(jié)合教學(xué)實(shí)踐,分享一下小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中深化中華優(yōu)良傳統(tǒng)傳承的點(diǎn)滴經(jīng)驗(yàn)心得。

一、滲透書法教育,引導(dǎo)學(xué)生習(xí)得一手好字

書法是我國(guó)傳統(tǒng)文化中的一塊瑰寶。從古至今,我國(guó)涌現(xiàn)了許許多多的書法家,留下了許許多多的流派風(fēng)格各異書法作品。在當(dāng)代,優(yōu)秀硬筆書法作品也層出不窮,形成一個(gè)良好的學(xué)字、習(xí)字氛圍?!奥?tīng)說(shuō)讀寫”是語(yǔ)文教學(xué)的四大要素,這里的寫不僅是學(xué)會(huì)寫作文,還要習(xí)得一手好字,寫字是滲透在小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)過(guò)程的一個(gè)重要內(nèi)容。小學(xué)語(yǔ)文教師一定要發(fā)揚(yáng)這一優(yōu)良的文化傳統(tǒng),認(rèn)真指導(dǎo)學(xué)生練字,要讓學(xué)生在練字的過(guò)程中感受漢字的結(jié)構(gòu)美、形體美和線條美,要注重平時(shí)培養(yǎng)學(xué)習(xí)書寫習(xí)慣的養(yǎng)成,引導(dǎo)一筆一劃的練習(xí)積累,體會(huì)漂亮?xí)鴮憥?lái)的快樂(lè)感和成就感。

“字如人面”,寫好字是每一個(gè)學(xué)生必備的文化素養(yǎng)。在古代,每一位學(xué)生都能寫一手漂亮的毛筆字;在當(dāng)代,毛筆字做為一種藝術(shù)作品存在,也做為書法特長(zhǎng)進(jìn)行培養(yǎng)。在當(dāng)代,學(xué)生的基本功要求之中就是一手漂亮的鋼筆字,個(gè)別學(xué)校更是專門開(kāi)設(shè)軟筆書法課,來(lái)發(fā)揚(yáng)書法傳統(tǒng)文化。

在小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中教師要把寫好字做為學(xué)生的一項(xiàng)重要語(yǔ)文素養(yǎng)來(lái)培養(yǎng),通過(guò)講述大書法家苦練書法的故事,展示優(yōu)秀書法作品,激發(fā)學(xué)生練字的興趣和信心、恒心;教師要引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)真分析字形結(jié)構(gòu),教會(huì)學(xué)生掌握寫字方法,養(yǎng)成良好書寫習(xí)慣;同時(shí),還要采取一定的競(jìng)爭(zhēng)激勵(lì)機(jī)制,通過(guò)書法展評(píng)來(lái)引導(dǎo)學(xué)生,增加學(xué)生練字的動(dòng)力,讓學(xué)生體會(huì)到練字的成功體驗(yàn),最終要讓寫一手好字成為學(xué)生內(nèi)心的一種成長(zhǎng)需要,讓練字成為學(xué)生的一種終生愛(ài)好。

二、體驗(yàn)中華傳統(tǒng)節(jié)日,了解家鄉(xiāng)傳統(tǒng)習(xí)俗

中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日豐富,但在西方節(jié)日文化的沖擊下,某些傳統(tǒng)節(jié)日文化弱化現(xiàn)象現(xiàn)狀嚴(yán)重―小學(xué)語(yǔ)文教師在教學(xué)過(guò)程中就應(yīng)該承擔(dān)起重拾珍貴的民族節(jié)日文化的責(zé)任和義務(wù),在課堂內(nèi)外深化對(duì)學(xué)生進(jìn)行傳統(tǒng)節(jié)日文化的滲透和熏陶,讓學(xué)生從小了解中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日和其深刻的文化內(nèi)涵,在中華傳統(tǒng)節(jié)日的親身體驗(yàn)中,感受祖國(guó)傳統(tǒng)文化的博大精深,增強(qiáng)民族自豪感,最終提高學(xué)生的語(yǔ)文素養(yǎng)。

做為語(yǔ)文教師要充分挖掘教材中關(guān)于傳統(tǒng)節(jié)日文化的教學(xué)內(nèi)容,并結(jié)合生活實(shí)際體驗(yàn):在課前布置學(xué)生了解家鄉(xiāng)人民在這些節(jié)日里的傳統(tǒng)習(xí)俗,在課內(nèi)結(jié)合課文教學(xué)進(jìn)行匯報(bào)交流,在課后安排學(xué)生參與節(jié)日活動(dòng)、布置家庭節(jié)日生活環(huán)境、籌備節(jié)日禮物等,進(jìn)一步深化傳統(tǒng)節(jié)日文化的傳承。

語(yǔ)文教學(xué)引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合語(yǔ)文教材介紹相關(guān)的節(jié)日文化,可拓展思路,開(kāi)拓眼界,讓學(xué)生更多地了解各種節(jié)日的來(lái)歷、風(fēng)俗以及相關(guān)的文化內(nèi)涵。例如,重陽(yáng)節(jié)、清明節(jié)等,給學(xué)生講解它的歷史淵源、美妙傳說(shuō)、獨(dú)特情趣和深廣的群眾基礎(chǔ);如春節(jié)就要體驗(yàn)辭舊迎新和祝福團(tuán)圓平安的主題,感受家庭和睦、歡樂(lè)祥和的喜慶氛圍。

總之,語(yǔ)文教師要注重每個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日傳遞給學(xué)生的精神力量,挖掘利用好這些豐富的教育資源,培養(yǎng)學(xué)生的感恩意識(shí)、和諧理念和文化素養(yǎng)。

三、重視背誦詩(shī)詞名篇,促進(jìn)語(yǔ)言積累,提高寫作水平

中華傳統(tǒng)的古典文字和詩(shī)詞格律,語(yǔ)言精煉、寓意深遠(yuǎn),多誦讀,多積累,可有效提高語(yǔ)文素養(yǎng)和寫作水平。語(yǔ)文教師要重視引導(dǎo)學(xué)生背誦詩(shī)詞名篇名句、加深體驗(yàn)理解文字語(yǔ)文魅力,培養(yǎng)學(xué)生傳承中華傳統(tǒng)文化的責(zé)任感,引導(dǎo)學(xué)生做一名傳統(tǒng)文化的繼承者和傳播者。

“書讀百遍,其義自見(jiàn)”。在古代,私塾先生就要求學(xué)生背書的,背誦一些儒家經(jīng)典著作,背誦古詩(shī)文,背誦得滾瓜爛熟才算達(dá)到要求。例如,清代的康熙大帝曾讓太子允“書必背足一百二十遍”,讓老師嚴(yán)格檢查太子背書――從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)成果當(dāng)然就是“功到自然成”。然而,現(xiàn)代的學(xué)生所學(xué)科目太多,課業(yè)負(fù)擔(dān)非常重,語(yǔ)文教師僅要求學(xué)生能夠準(zhǔn)確、熟練背誦下來(lái)就可以了,有些內(nèi)容學(xué)生更是為了應(yīng)付考試才背誦的,一旦考試結(jié)束,學(xué)生就漸漸地遺忘了。所以,學(xué)生頭腦中沒(méi)有積累多少東西,更不用說(shuō)從所背誦的東西中獲得多少感悟,對(duì)于習(xí)作沒(méi)有促進(jìn)作用。所以,語(yǔ)文教師要有效組織學(xué)生進(jìn)行復(fù)習(xí)鞏固,使其背誦得更牢固,并內(nèi)化成為生活學(xué)習(xí)、交流溝通的文化素養(yǎng),隨著時(shí)間的推移,達(dá)到“出口成章,順暢寫作”的教學(xué)目標(biāo)。

因此,語(yǔ)文教師除教材硬性背誦要求外,還要精選一些古今詩(shī)文名篇,讓學(xué)生熟讀成誦,再進(jìn)行適當(dāng)點(diǎn)拔每篇的寫作方法及語(yǔ)文特色,使學(xué)生逐漸達(dá)到心領(lǐng)神會(huì),產(chǎn)生切身的感悟,從而促進(jìn)寫作水平的提高。

四、適當(dāng)滲透中華傳統(tǒng)文學(xué)寫作知識(shí),豐富學(xué)生文學(xué)素養(yǎng)寶庫(kù)

唐詩(shī)宋詞是中國(guó)傳統(tǒng)文化的精粹之一。僅讓學(xué)生背誦,不傳授一些唐詩(shī)宋詞相關(guān)的寫作知識(shí),這是對(duì)傳統(tǒng)文化的一種輕視與拋棄,也是學(xué)生文學(xué)素養(yǎng)的重要缺失。因此,教師在教學(xué)中華傳統(tǒng)文字時(shí),要拓展課內(nèi)教材內(nèi)容,滲透一些簡(jiǎn)單的有關(guān)詩(shī)詞格律等知識(shí),例如,可以向?qū)W生講一講律詩(shī)的平仄、押韻、對(duì)仗等知識(shí);也可以向?qū)W生講一講宋詞詞牌、平仄、對(duì)仗、押韻及詞與詩(shī)的區(qū)別等方面的知識(shí);此外還可以向?qū)W生推薦一些著名的詩(shī)詞作者及代表作品等。這些知識(shí)不強(qiáng)制學(xué)生去牢記,作為一般了解即可,不要給學(xué)生添加學(xué)業(yè)上的負(fù)擔(dān),這只做為學(xué)生知識(shí)渴求上的一次畫龍點(diǎn)睛。如果語(yǔ)文老師長(zhǎng)年累月注重這方面知識(shí)的介紹和積累,學(xué)生自然而然就積累并豐富文學(xué)素養(yǎng)寶庫(kù),形成較強(qiáng)文學(xué)素養(yǎng)底蘊(yùn),為以后自學(xué)文學(xué)作品創(chuàng)設(shè)堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

另外,對(duì)聯(lián)也是我國(guó)獨(dú)具特色的一種傳統(tǒng)文化樣式,一般年節(jié)家家都會(huì)貼上對(duì)聯(lián),一些重要節(jié)日、重大活動(dòng)也會(huì)看到對(duì)聯(lián)條幅。因此,語(yǔ)文教師要適當(dāng)介紹有關(guān)對(duì)聯(lián)的一些知識(shí),如平仄相對(duì)、詞性相對(duì),可以適當(dāng)?shù)爻鰝€(gè)簡(jiǎn)單的對(duì)子讓學(xué)生來(lái)試著對(duì)一對(duì),使學(xué)生在練習(xí)中得到感悟,使學(xué)生掌握對(duì)聯(lián)的基本寫法,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)聯(lián)的鑒賞能力,也豐富學(xué)生的生活文化體驗(yàn)。

五、適時(shí)樹(shù)立精神榜樣,完善學(xué)生道德修養(yǎng)