國際金融雙語教學對策研究論文

時間:2022-10-20 10:57:00

導語:國際金融雙語教學對策研究論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

國際金融雙語教學對策研究論文

【摘要】:隨著雙語教學在高校的普及,越來越多的高校將雙語教學實施到國際金融課程中,國際金融學雙語教學出現(xiàn)的障礙和困境不容忽視。根據(jù)學生的專業(yè)和英語水平,選擇恰當?shù)慕虒W內(nèi)容、合適的教材以及正確的教學方法和教學模式選擇是解除障礙、保證和提高雙語教學質(zhì)量的關(guān)鍵。

關(guān)鍵詞:雙語教學;國際金融;教學方法

Abstract

Bilingualteachingininternationalfinancehasbeenintroducedbymoreandmoreuniversitiesandcolleges.Variousobstaclestothebilingualteachingininternationalfinanceshouldnotbeignored.Inordertoeliminatetheseobstaclesandimprovetheteachingquality,wehavetochooserightcontents,booksandteachingmethodsandmodesforstudentswhomajoreddifferentsubjects.

Keywords:BilingualTeaching;InternationalFinance;TeachingMethods

1.引言

進入二十一世紀以來,國際金融學的課程建設(shè)在我國受到高度重視,不少高校鼓勵老師采用雙語教學講授國際金融??墒牵推渌鼘W科一樣,國際金融雙語教學在實踐中存在不少問題,在一些高校學生害怕甚至抵制雙語教學,教學質(zhì)量受到影響。對于每門課程雙語教學存在的共同難點,許多學者已經(jīng)發(fā)表論著闡明自己的觀點,不需要筆者在此文中贅述。本文的目的在于從國際金融學的課程內(nèi)容、課程特點出發(fā),找出國際金融學雙語教學中特有的障礙和難題,供同行借鑒。

2.實施國際金融學雙語教學的意義

國際金融學的萌芽可以追溯到中世紀,但是很多年以來,國際金融學只是國際貿(mào)易學的一部分,處于從屬地位,沒有形成獨立的體系。直到二十世紀60年代前后,美國出版了幾本以國際金融為題的專著,國際金融學才開始成為一門新興的學科在大學的課堂上講授[1]。我國在改革開放后開設(shè)國際金融學,雖然歷史不長,但不少學者積極撰寫國際金融學教材,其中不乏優(yōu)秀作品,但是我們不得不承認西方開設(shè)的國際金融學更成熟,通過引進原版教材,西方的國際金融體系讓國內(nèi)的任課老師耳目一新,學生可以直接學習原汁原味的國際金融理論。同時國際金融學的研究對象和課程內(nèi)容要求師生都具有扎實的英語基礎(chǔ),這樣才能學到最新的國際金融理論,分析不斷出現(xiàn)的國際金融新問題。沒有較強的英語語言能力,只能學習別人翻譯的作品,翻譯的作品除了存在時間滯后問題外,還可能因作者的表達而在一定程度上偏離原文的含義。國際金融雙語教學亦有助于糾正人們對英語學習目的的認識,中國學生從中學開始學習英語,可是到了大學,許多學生卻不知道如何運用英語這門工具,這是因為學生們一直是為學英語而學英語,或者是為了英語考試而學英語,十年寒窗學英語,結(jié)果沒有任何用武之地,真是太可惜。其實大學生學習英語的目的就是通過掌握英文這一交流工具學習西方先進的專業(yè)理論和知識,在網(wǎng)絡(luò)、傳媒技術(shù)十分發(fā)達的今天,英語水平高的學生可以通過這些平臺學習最新的專業(yè)知識,所以開展國際金融雙語教學能夠提高學生英語語言應(yīng)用能力,促使他們重新認識學習英語的最終目的。

3.國際金融雙語教學中存在的特有問題

同其它學科雙語教學一樣,國際金融雙語教學中存在不少共同問題和障礙,這些障礙分別來自教師、學生、教材和教學方法,不少學者已經(jīng)發(fā)表了自己的看法[2]。為了避免重復建設(shè),本文只針對國際金融學雙語教學中特有的問題和障礙,主要體現(xiàn)在教學內(nèi)容、教材的選擇和教學方法三個方面。

3.1教學內(nèi)容方面

關(guān)于國際金融學的研究對象和教學內(nèi)容,國內(nèi)外的看法眾說紛紜,但有一點是相同的,也就是國際金融學具有宏觀性、微觀性和綜合性,研究的問題錯綜復雜。其內(nèi)容既涉及到全球性的國際收支平衡問題、國際資本流動問題、開放經(jīng)濟條件下國與國之間在貨幣與金融方面的相互依賴關(guān)系、各國貨幣政策與財政政策的矛盾與協(xié)調(diào)及其對國民收入、國際收支以及世界經(jīng)濟帶來的種種影響等。從微觀的角度來看,國際金融學主要分析國際貨幣金融關(guān)系的各種形式,如外匯匯率、外匯市場、國際儲備、國際借貸、國際債務(wù)、國際金融一體化等一系列問題[3]。同時國際金融學是一門具有交叉性質(zhì)的邊緣性學科,學好國際金融學,學生必須具備一定的會計學、經(jīng)濟學、國民經(jīng)濟核算學、貨幣銀行學基礎(chǔ)。正是因為國際金融學內(nèi)容豐富復雜,在西方國家的大學里,管理學院或商學院與經(jīng)濟學院開設(shè)的國際金融課程內(nèi)容并不完全相同,前者住注重微觀部分的講授和國際金融實務(wù),主要從企業(yè)財務(wù)管理的需要出發(fā),講授如何在國外籌資和投資,如何進行風險管理等內(nèi)容。而在經(jīng)濟學院,則注重國際金融理論的講授,不少高校開設(shè)國際經(jīng)濟學,內(nèi)容包含國際金融理論和國際貿(mào)易。我國出版的國際金融教材頗具自己的特色和優(yōu)點,既包含國際金融理論,又包含國際金融實務(wù),理論聯(lián)系實際,但因為受到課時和教材篇幅的限制,所以有些問題在課堂上老師沒有足夠的時間為學生深入講解。更重要的是,在今天,越來越多的高校在講授中采用雙語教學,這意味著越來越多的學校將國外的教材引入中國課堂。同一門課程,中外不同的教學內(nèi)容,使教師在講授時不知該如何取舍。

3.2雙語教材的選擇

如前文所述,在西方,不同專業(yè)的學生學習到的國際金融學內(nèi)容并不完全一致,因此不同的國際金融教材內(nèi)容存在較大差別,國外比較有代表性的國際金融教材主要來之英美,主要代表作有Obstfeld,M.和K.Rogoff合著:FoundationsofInternationalMacroeconomics,MITPress,2006";Grossman,G.和K,Rogoff合編:HandbookofInternationalEconomics,Vol1,NorthHolland,2005";PaulR1Krugman和MauriceObstfeld合著:InternationalEconomics:Theory

andPolicy,AddisonWesleyLongman公司;RichardM1Levich著:InternationalFinancial

Markets:PricesandPolicy,McGraw-Hill出版;DavodK,Eiteman,ArthurI,Shonehill和Michael

H,Moffett合著:MultinationalBusinessFinance,Addison;EphriaimClark著internationalfinance,北京大學出版社。這些教材中,Obstfeld和M.Grossman,G為第一作者(或編者)

出版的教材主要針對國外的研究生[4],其難度略高于中國金融本科專業(yè)的要求。

PaulR1Krugman和MauriceObstfeld合著:InternationalEconomics:TheoryandPolicy主要講解

國際金融理論。RichardM1Levich著:InternationalFinancialMarkets:PricesandPolicy,McGraw-Hill注重對國際金融市場的分析。DavodK,Eiteman,ArthurI,Shonehill和MichaelH,Moffett合著:MultinationalBusinessFinance,Addison強調(diào)國際金融管理。北京大學影印的internationalfinance(由EphriaimClark著)在西方是MBA教材,體系上卻與我國的教材比較相似,區(qū)別在于該教材更注重對金融衍生品和金融風險管理的寫作。國外原版教材語言純正,體現(xiàn)了西方的邏輯、文化,尤其是其推理過程、思維方式的不同能很直觀地顯現(xiàn)出來,并且往往體現(xiàn)了新的教學原則和教法。面對這些優(yōu)秀教材,任課老師感到耳目一新甚至賞心悅目,但是只能選擇一本作為教材,如何取舍無疑是一大難題。

3.1教學內(nèi)容方面

關(guān)于國際金融學的研究對象和教學內(nèi)容,國內(nèi)外的看法眾說紛紜,但有一點是相同的,也就是國際金融學具有宏觀性、微觀性和綜合性,研究的問題錯綜復雜。其內(nèi)容既涉及到全球性的國際收支平衡問題、國際資本流動問題、開放經(jīng)濟條件下國與國之間在貨幣與金融方面的相互依賴關(guān)系、各國貨幣政策與財政政策的矛盾與協(xié)調(diào)及其對國民收入、國際收支以及世界經(jīng)濟帶來的種種影響等。從微觀的角度來看,國際金融學主要分析國際貨幣金融關(guān)系的各種形式,如外匯匯率、外匯市場、國際儲備、國際借貸、國際債務(wù)、國際金融一體化等一系列問題[3]。同時國際金融學是一門具有交叉性質(zhì)的邊緣性學科,學好國際金融學,學生必須具備一定的會計學、經(jīng)濟學、國民經(jīng)濟核算學、貨幣銀行學基礎(chǔ)。正是因為國際金融學內(nèi)容豐富復雜,在西方國家的大學里,管理學院或商學院與經(jīng)濟學院開設(shè)的國際金融課程內(nèi)容并不完全相同,前者住注重微觀部分的講授和國際金融實務(wù),主要從企業(yè)財務(wù)管理的需要出發(fā),講授如何在國外籌資和投資,如何進行風險管理等內(nèi)容。而在經(jīng)濟學院,則注重國際金融理論的講授,不少高校開設(shè)國際經(jīng)濟學,內(nèi)容包含國際金融理論和國際貿(mào)易。我國出版的國際金融教材頗具自己的特色和優(yōu)點,既包含國際金融理論,又包含國際金融實務(wù),理論聯(lián)系實際,但因為受到課時和教材篇幅的限制,所以有些問題在課堂上老師沒有足夠的時間為學生深入講解。更重要的是,在今天,越來越多的高校在講授中采用雙語教學,這意味著越來越多的學校將國外的教材引入中國課堂。同一門課程,中外不同的教學內(nèi)容,使教師在講授時不知該如何取舍。

3.2雙語教材的選擇

如前文所述,在西方,不同專業(yè)的學生學習到的國際金融學內(nèi)容并不完全一致,因此不同的國際金融教材內(nèi)容存在較大差別,國外比較有代表性的國際金融教材主要來之英美,主要代表作有Obstfeld,M.和K.Rogoff合著:FoundationsofInternationalMacroeconomics,MITPress,2006";Grossman,G.和K,Rogoff合編:HandbookofInternationalEconomics,Vol1,NorthHolland,2005";PaulR1Krugman和MauriceObstfeld合著:InternationalEconomics:Theory

andPolicy,AddisonWesleyLongman公司;RichardM1Levich著:InternationalFinancial

Markets:PricesandPolicy,McGraw-Hill出版;DavodK,Eiteman,ArthurI,Shonehill和Michael

H,Moffett合著:MultinationalBusinessFinance,Addison;EphriaimClark著internationalfinance,北京大學出版社。這些教材中,Obstfeld和M.Grossman,G為第一作者(或編者)

出版的教材主要針對國外的研究生[4],其難度略高于中國金融本科專業(yè)的要求。

PaulR1Krugman和MauriceObstfeld合著:InternationalEconomics:TheoryandPolicy主要講解

國際金融理論。RichardM1Levich著:InternationalFinancialMarkets:PricesandPolicy,McGraw-Hill注重對國際金融市場的分析。DavodK,Eiteman,ArthurI,Shonehill和MichaelH,Moffett合著:MultinationalBusinessFinance,Addison強調(diào)國際金融管理。北京大學影印的internationalfinance(由EphriaimClark著)在西方是MBA教材,體系上卻與我國的教材比較相似,區(qū)別在于該教材更注重對金融衍生品和金融風險管理的寫作。國外原版教材語言純正,體現(xiàn)了西方的邏輯、文化,尤其是其推理過程、思維方式的不同能很直觀地顯現(xiàn)出來,并且往往體現(xiàn)了新的教學原則和教法。面對這些優(yōu)秀教材,任課老師感到耳目一新甚至賞心悅目,但是只能選擇一本作為教材,如何取舍無疑是一大難題。

3.3教學方法方面

雙語教學采用的教學方法與母語教學方法其實本身并沒有太大差異,然而雙語教學增加了教師表達和講授的難度,同時對學生的要求也更高。在實踐中,一些學生認為自己的英語水平達不到雙語教學的要求,畏懼甚至反感雙語教學,由此產(chǎn)生厭學的情緒,他們在課堂上表現(xiàn)出不合作的態(tài)度,這不僅會沖淡教師上課的熱情,也進一步增加了教師管理課堂的難度,講授的難度也更高。從雙語教學的模式來看,主要有沉浸型、過渡型、翻譯式、保持型、和雙重語言教學等模式[5],在國際金融雙語教學中該選擇哪一種模式,也是任課教師困惑的難

題。

4.對策

提高國際金融雙語教學的質(zhì)量,關(guān)鍵在于因材施教,不同專業(yè)的學生傳授不同的教學內(nèi)容,不同英語水平的學生采用不同的教學方法和教學模式,另外,教材的選擇也十分重要。

4.1根據(jù)不同的專業(yè),選擇教學內(nèi)容

因為國際金融學的內(nèi)容很多,在課時有限的條件下針對不同專業(yè)的學生應(yīng)傳授不同的教學內(nèi)容,同時要注意教學內(nèi)容本土化,聯(lián)系中國匯率制度改革、國際收支狀況、中國國際金融市場的發(fā)展等實際,因為這些內(nèi)容,一般不會在外國學者的著作中出現(xiàn)。筆者認為,對于金融專業(yè)的學生,特別是國際金融方向的學生,講授內(nèi)容應(yīng)該最深也最全面,不僅是理論還是實務(wù)部分,要求都應(yīng)該比其它專業(yè)高得多。對于開放經(jīng)濟下內(nèi)外均衡目標的沖突與調(diào)節(jié)、國際收支理論、匯率理論、金融自由化與發(fā)展中國家資本賬戶開放、金融監(jiān)管、金融衍生品、金融風險管理等難點,應(yīng)深入講授。對于國際貿(mào)易專業(yè)的學生,可以將講授的內(nèi)容與國際貿(mào)易專業(yè)的特點和要求結(jié)合起來,比如說為學生深入講解外匯風險管理、國際結(jié)算等方面的內(nèi)容。經(jīng)濟學專業(yè)的同學具備扎實的經(jīng)濟學理論基礎(chǔ),可以將國際金融理論作為講授的重點。而管理學、會計學、市場營銷等專業(yè)的同學往往金融學基礎(chǔ)比較薄弱,教學計劃中的國際金融課時又比較少,在教學內(nèi)容選擇上應(yīng)首先保證國際金融基礎(chǔ)理論的傳授,然后再選擇比較容易又具趣味性的國際金融實務(wù),比如外匯交易、套期保值等內(nèi)容。

4.2參照國內(nèi)優(yōu)秀教材,選擇合適的外文教材

外文教材有不少優(yōu)點,但是外文教材缺乏對國內(nèi)國際金融熱點問題的闡述,同時外文教材也缺乏豐富的教輔資料,學生在學習時往往要參照國內(nèi)的中文教材。筆者認為,對學生推薦國內(nèi)優(yōu)秀教材是非常有必要的,姜波克、陳雨露老師以及老一輩的國際金融專家陳彪如和錢榮堃編寫的教材都是非常嚴謹和漂亮的,符合我國國情,選擇外文教材開展雙語教學時,不僅不能忘記這些教材,而且應(yīng)該向?qū)W生推薦強調(diào)這些教材的優(yōu)點。根據(jù)這些教材的體系,選擇合適的外文教材,這樣即便是英語水平不太好的同學,也能夠從中文教材得到啟發(fā),有助于自己理解外文的含義。筆者認為,對于國際貿(mào)易和經(jīng)濟學的學生,可以為他們選擇PaulR1Krugman和MauriceObstfeld合著:InternationalEconomics:TheoryandPolicy,因為這本教材注重國際金融理論的講解,同時包含的國際貿(mào)易的內(nèi)容。而對于金融專業(yè)的同學,可以選擇北京大學影印的internationalfinance(由EphriaimClark著),這本教材既包含國際金融理論,又有豐富的國際金融實務(wù)內(nèi)容全面、語言表述深入淺出。但是這本教材在國外主要

為MBA學生準備,所以國際收支理論和匯率理論方面的內(nèi)容相對簡單,教師在講解時可以適當補充教學內(nèi)容,增加教學難度。

4.3因材施教,注意教學方法和教學模式

教學需要教方(教師)和學方(學生)的默契配合,再富有激情老師面對冷漠無互動的學生也會變得沮喪。高校的學生來自不同的省市,英語水平存在一定差異(見表1),有些學生對雙語教學充滿熱情,有些學生認為雙語教學誤人子弟,各有各的理由。恰當?shù)慕虒W方法和教學模式是保證教學質(zhì)量的關(guān)鍵,筆者認為對于不同專業(yè)不同英語水平的學生應(yīng)采取不同的教學模式和教學方法。

表1的數(shù)據(jù)顯示,金融一班和金融三班英語四、六級的通過率都存在較大的差異,顯然在這兩個班采用相同的教學方法和教學模式,收效和學生的反饋也同樣會存在差異。在實踐中,我們采用的辦法是打亂學生原有自然班的安排,按學生的意愿和四、六級的通過率對學生進行分班,分層次授課。學生們被重新分為五個小班,將英語成績最好的同學和喜歡英語的同學劃分到相同的班級,對他們采用過渡型教學模式,老師在講授中英語表達可以達到80%以上。國際金融案例層出不窮,所以在方法上,盡量給這些英語好的學生安排課后案例閱讀與分析,激發(fā)學生的學習積極性,提高學生的分析能力。對于英語最差的學生,應(yīng)耐心鼓勵他們,其實筆者始終認為,高校學生不能通過四、六級考試,并不代表英語水平低,只要持之以恒,他們也一樣能夠運用好英語。在教學模式的選擇上,應(yīng)采用雙重語言教學模式,同時采用兩門語言,英語表達可減少到30%左右,逐步將學生引入雙語教學中來。對于外語水平居中的學生,可以采用保持型模式,英語的表達在50%左右。值得注意的是,筆者認為沉浸型和翻譯式這兩種模式在國際金融雙語教學中都不可取,前者對學生的要求太高,后者會讓學生感到十分枯燥。

以上觀點,只是作者的粗淺認識,供同行借鑒,希望我國的雙語教學質(zhì)量不管提高,也希望得到更多師生的認可。

參考文獻

[1]陳彪如.國際金融[M],華東師范大學出版社,1992

[2]陳晶瑛.高校開展“雙語教學”的現(xiàn)狀、問題與對策[J],經(jīng)濟師,2005,(1)

[3]錢榮堃.國際金融[M],四川人民出版社,1994

[4]鄒宏元;何澤榮.中美兩國大學本科《國際金融》課程教材和教學內(nèi)容的比較[J],財經(jīng)科學,2002增刊

[5]鄒艷.關(guān)于高等學校雙語教學模式的研究[J].科學咨詢(教育科研),2004,08

[6]姜波克,國際金融學[M],高等教育出版社,2001

[7]申沛;馮永平.推進雙語教學的探索與實踐[J].中國大學教學,2005,(2)

[8]康立新.從中加兩國比較看我國實施“雙語教學”的不可行性[J].安陽師范學院學報,2005,(3)

[9]秦秀自;吳古華.發(fā)揮理工院校辦學優(yōu)勢努力培養(yǎng)復合型的英語專業(yè)人才[J].外語界,1999,(4).